|
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal master\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-26 11:10+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 19:30+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 19:45+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" |
|
|
|
|
"Language: sl_SI\n" |
|
|
|
|
@ -3524,13 +3524,12 @@ msgstr[2] "Povabi novega člana"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "Povabi novega člana" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:221 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Banned Room Member" |
|
|
|
|
msgid_plural "Banned Room Members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Član prepovedane sobe" |
|
|
|
|
msgstr[1] "" |
|
|
|
|
msgstr[2] "" |
|
|
|
|
msgstr[3] "" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Prepovedani člani klepetalnice" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Prepovedani član klepetalnice" |
|
|
|
|
msgstr[2] "Prepovedana člana klepetalnice" |
|
|
|
|
msgstr[3] "Prepovedani člani klepetalnice" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:222 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
@ -4201,25 +4200,19 @@ msgid "%B %-e at %H∶%M"
|
|
|
|
|
msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:354 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Error searching for rooms" |
|
|
|
|
msgid "Error getting file from drop" |
|
|
|
|
msgstr "Prišlo je do napake med iskanjem klepetalnic" |
|
|
|
|
msgstr "Napaka pri pridobivanju datoteke iz spusta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:578 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgctxt "shortcut window" |
|
|
|
|
#| msgid "Close the active room" |
|
|
|
|
msgid "Could not leave {room}" |
|
|
|
|
msgstr "Zapre dejavno okno" |
|
|
|
|
msgstr "Ni možno zapustiti {room}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:614 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:593 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Could not forget {room}" |
|
|
|
|
msgstr "Nisem mogel pozabiti {room}" |
|
|
|
|
msgstr "Ni možno pozabiti {room}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:785 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:430 |
|
|
|
|
@ -4233,15 +4226,12 @@ msgstr "Kontekstni meni pošiljatelja"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1007 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1011 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "There is a newer version of this room" |
|
|
|
|
msgstr "Obstaja novejša različica te sobe" |
|
|
|
|
msgstr "Obstaja novejša različica te klepetalnice" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1014 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "The room ID is malformed" |
|
|
|
|
msgid "This room was closed" |
|
|
|
|
msgstr "Določilo ID klepetalnice ni pravilno oblikovano" |
|
|
|
|
msgstr "Ta klepetalnica je bila zaprta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:6 |
|
|
|
|
msgid "Room _Details" |
|
|
|
|
@ -4286,10 +4276,8 @@ msgid "_Invite"
|
|
|
|
|
msgstr "Pova_bi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:66 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Invite" |
|
|
|
|
msgid "Revoke _Invite" |
|
|
|
|
msgstr "Povabi" |
|
|
|
|
msgstr "Prekli_či povabilo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:72 |
|
|
|
|
@ -4337,18 +4325,14 @@ msgstr "Meni klepetalnic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:192 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:199 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Could Not Load Room" |
|
|
|
|
msgstr "Ni bilo mogoče naložiti prostora" |
|
|
|
|
msgstr "Ni bilo mogoče naložiti klepetalnice" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:234 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Scroll to bottom" |
|
|
|
|
msgid "Scroll to Bottom" |
|
|
|
|
msgstr "Drsenje na spodnji rob" |
|
|
|
|
msgstr "Pomakni se na dno" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:246 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Drop Here to Send" |
|
|
|
|
msgstr "Spustite tukaj za pošiljanje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4424,14 +4408,12 @@ msgid "Could not unmute member"
|
|
|
|
|
msgstr "Zvoka članu ni bilo mogoče vklopiti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:669 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Banning user…" |
|
|
|
|
msgstr "Prepoved uporabnika ..." |
|
|
|
|
msgstr "Prepovedovanje uporabnika ..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:693 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Unbanning user…" |
|
|
|
|
msgstr "Prepoved uporabnika ..." |
|
|
|
|
msgstr "Preklicevanje prepovedi uporabnika ..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
|
|
|
#. this is a variable name. |
|
|
|
|
@ -4449,7 +4431,6 @@ msgid "Stop ignoring user…"
|
|
|
|
|
msgstr "Nehaj ignorirati uporabnika ..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:771 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Ignoring user…" |
|
|
|
|
msgstr "Prezrtje uporabnika ..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4572,42 +4553,36 @@ msgstr "Prejet je bil nepodprt dogodek za člane klepetalnice."
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:317 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." |
|
|
|
|
msgstr "{previous_user_name} je spremenil prikazno ime v {new_user_name}." |
|
|
|
|
msgstr "{previous_user_name} je spremenil pojavno ime v {new_user_name}." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:327 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "{previous_user_name} removed their display name." |
|
|
|
|
msgstr "{previous_user_name} je odstranil prikazno ime." |
|
|
|
|
msgstr "{previous_user_name} je odstranil pojavno ime." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:339 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." |
|
|
|
|
msgstr "{user_id} nastavite prikazano ime na {new_user_name}." |
|
|
|
|
msgstr "{user_id} je nastavil pojavno ime na {new_user_name}." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:351 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "{user} set their avatar." |
|
|
|
|
msgstr "{user} nastavite svoj avatar." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je nastavil svoj avatar." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:358 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "{user} removed their avatar." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je odstranil svoj avatar." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:365 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "{user} changed their avatar." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je spremenil svoj avatar." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4665,9 +4640,8 @@ msgid "New Direct Chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Nov neposreden klepet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:54 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Search for people to start a new chat with" |
|
|
|
|
msgstr "Iskanje oseb, s katerimi želite začeti nov klepet" |
|
|
|
|
msgstr "Poiščite osebe, s katerimi želite začeti nov klepet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:93 |
|
|
|
|
msgid "No users matching the search pattern were found" |
|
|
|
|
@ -4952,20 +4926,16 @@ msgid "Move to _Rooms"
|
|
|
|
|
msgstr "Premakni med _klepetalnice" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:54 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Move to Low _Priority" |
|
|
|
|
msgstr "Premakni na nizko _prioriteto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:59 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Mark as _Direct Chat" |
|
|
|
|
msgstr "Označi kot neposredni klepet" |
|
|
|
|
msgstr "Označi kot _neposredni klepet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:64 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "New Direct Chat" |
|
|
|
|
msgid "Unmark as _Direct Chat" |
|
|
|
|
msgstr "Novo neposredno klepetanje" |
|
|
|
|
msgstr "Počisti oznako kot _neposredni klepet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:88 |
|
|
|
|
msgid "Sidebar" |
|
|
|
|
@ -5015,7 +4985,6 @@ msgstr[3] "{count} obvestila"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:572 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"{room} ni bilo mogoče premakniti iz {previous_category} v {new_category}" |
|
|
|
|
@ -5023,18 +4992,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:609 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Could not retrieve file URI" |
|
|
|
|
msgid "Could not mark {room} as direct chat" |
|
|
|
|
msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI datoteke" |
|
|
|
|
msgstr "Ni mogoče označiti {room} kot neposrednega klepeta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:614 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Publish in room directory" |
|
|
|
|
msgid "Could not unmark {room} as direct chat" |
|
|
|
|
msgstr "Objavi v mapi klepetalnice" |
|
|
|
|
msgstr "Ni mogoče umakniti oznake {room} kot neposrednega klepeta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session_list/mod.rs:272 |
|
|
|
|
msgid "Could not restore previous sessions" |
|
|
|
|
|