Browse Source

Update Chinese (China) translation

pipelines/797018
Luming Zh 1 year ago committed by GNOME Translation Robot
parent
commit
cedc6fc539
  1. 55
      po/zh_CN.po

55
po/zh_CN.po

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-31 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-04 10:06+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-07 12:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 18:56+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -164,8 +164,8 @@ msgid "The Fractal Team"
msgstr "Fractal 团队"
#: src/application.rs:291
msgid "© 2017-2024 The Fractal Team"
msgstr "© 2017-2024 Fractal 团队"
msgid "© The Fractal Team"
msgstr "© Fractal 团队"
#: src/application.rs:305
msgid "translator-credits"
@ -310,8 +310,6 @@ msgstr "恢复账号"
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:98
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:209
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:515
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:260
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:328
msgid "Reset"
msgstr "重置"
@ -435,7 +433,6 @@ msgid "Recovery Passphrase or Key"
msgstr "恢复口令或密钥"
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:348
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320
msgid "Recover"
msgstr "恢复"
@ -1099,7 +1096,6 @@ msgstr "安全"
#: src/components/user_page.ui:212
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:57
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:279
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:313
msgid "Verify"
@ -1803,17 +1799,17 @@ msgstr "不支持的规则"
#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another
#. user before. Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/model/room/mod.rs:372
#: src/session/model/room/mod.rs:383
msgid "Empty Room (was {user})"
msgstr "空聊天室(曾有成员 {user})"
#. Translators: This is the name of a room without other users.
#: src/session/model/room/mod.rs:375
#: src/session/model/room/mod.rs:386
msgid "Empty Room"
msgstr "空聊天室"
#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet.
#: src/session/model/room/mod.rs:385
#: src/session/model/room/mod.rs:396
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@ -2337,10 +2333,8 @@ msgstr "无法认证您自己的设备或别的用户"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:236
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:309
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1120
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:311 src/session/view/sidebar/mod.rs:317
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Enable…"
msgstr "启用…"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:239
msgid "Enable Crypto Identity"
@ -2354,6 +2348,11 @@ msgstr "加密身份已启用"
msgid "The crypto identity exists and this device is verified"
msgstr "加密身份存在并且该设备通过验证"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:260
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:328
msgid "Reset…"
msgstr "重置…"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:274
msgid "Crypto Identity Incomplete"
msgstr "加密身份未完成"
@ -2362,6 +2361,10 @@ msgstr "加密身份未完成"
msgid "The crypto identity exists but this device is not verified"
msgstr "加密身份存在并且该设备未通过验证"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:279
msgid "Verify…"
msgstr "验证…"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:282
msgid "Verify This Session"
msgstr "验证本会话"
@ -2395,6 +2398,10 @@ msgstr "重置账号恢复密钥"
msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys"
msgstr "恢复同步您的签名和加密密钥"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:348
msgid "Recover…"
msgstr "恢复…"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:351
msgid "Recover Account Data"
msgstr "恢复账号数据"
@ -2942,6 +2949,11 @@ msgid ""
"arrived. This cannot be disabled later."
msgstr "启用加密将阻止新成员在到达聊天室前查阅聊天历史。该选项无法在随后禁用。"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1120
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:311 src/session/view/sidebar/mod.rs:317
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1130
msgid "Could not enable encryption"
msgstr "无法启用加密"
@ -3089,9 +3101,8 @@ msgstr "聊天室版本"
#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:345
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:118
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"
msgid "Upgrade…"
msgstr "升级…"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:358
msgid "Federation"
@ -3487,6 +3498,11 @@ msgstr ""
"态,可使加入聊天室速度更快。然而由于其可能引起混乱应保守使用,因为聊天室成员"
"需要手动加入新聊天室。"
#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'.
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:118
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"
#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:49
msgid "This is the start of the visible history"
msgstr "这是可见历史记录的开始"
@ -4872,6 +4888,9 @@ msgstr "文件"
msgid "Session"
msgstr "会话"
#~ msgid "© 2017-2024 The Fractal Team"
#~ msgstr "© 2017-2024 Fractal 团队"
#~ msgctxt "room details"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "编辑"

Loading…
Cancel
Save