Browse Source

Update Brazilian Portuguese translation

pipelines/797018
Rafael Fontenelle 1 year ago committed by GNOME Translation Robot
parent
commit
6246535d5b
  1. 55
      po/pt_BR.po

55
po/pt_BR.po

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-01 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-04 13:17-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-07 12:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-09 02:02-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -174,8 +174,8 @@ msgid "The Fractal Team"
msgstr "A equipe do Fractal"
#: src/application.rs:291
msgid "© 2017-2024 The Fractal Team"
msgstr "© 2017-2022 A equipe do Fractal"
msgid "© The Fractal Team"
msgstr "© A Equipe do Fractal"
#: src/application.rs:305
msgid "translator-credits"
@ -327,8 +327,6 @@ msgstr "Recuperar conta"
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:98
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:209
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:515
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:260
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:328
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
@ -468,7 +466,6 @@ msgid "Recovery Passphrase or Key"
msgstr "Senha de recuperação ou chave"
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:348
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320
msgid "Recover"
msgstr "Recuperação"
@ -1172,7 +1169,6 @@ msgstr "Segurança"
#: src/components/user_page.ui:212
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:57
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:279
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:313
msgid "Verify"
@ -1923,17 +1919,17 @@ msgstr "Regra sem suporte"
#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another
#. user before. Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/model/room/mod.rs:372
#: src/session/model/room/mod.rs:383
msgid "Empty Room (was {user})"
msgstr "Sala vazia (foi {user})"
#. Translators: This is the name of a room without other users.
#: src/session/model/room/mod.rs:375
#: src/session/model/room/mod.rs:386
msgid "Empty Room"
msgstr "Sala vazia"
#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet.
#: src/session/model/room/mod.rs:385
#: src/session/model/room/mod.rs:396
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@ -2479,10 +2475,8 @@ msgstr "Verificar seus próprios dispositivos ou outros usuários não é possí
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:236
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:309
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1120
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:311 src/session/view/sidebar/mod.rs:317
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
msgid "Enable…"
msgstr "Habilitar…"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:239
msgid "Enable Crypto Identity"
@ -2496,6 +2490,11 @@ msgstr "Identidade Cripto Habilitada"
msgid "The crypto identity exists and this device is verified"
msgstr "A identidade cripto existe e esse dispositivo é verificado"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:260
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:328
msgid "Reset…"
msgstr "Redefinir…"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:274
msgid "Crypto Identity Incomplete"
msgstr "Identidade cripto inconpleta"
@ -2504,6 +2503,10 @@ msgstr "Identidade cripto inconpleta"
msgid "The crypto identity exists but this device is not verified"
msgstr "A identidade cripto existe, mas este dispositivo não está verificado"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:279
msgid "Verify…"
msgstr "Verificar…"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:282
msgid "Verify This Session"
msgstr "Verificar sessão"
@ -2538,6 +2541,10 @@ msgstr "Resetar chave de recuperação de conta"
msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys"
msgstr "Recupere para sincronizar suas chaves de assinatura e criptografia"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:348
msgid "Recover…"
msgstr "Recuperar…"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:351
msgid "Recover Account Data"
msgstr "Recuperar dados da conta"
@ -3105,6 +3112,11 @@ msgstr ""
"Habilitar criptografia impedirá que novos membros leiam o histórico antes de "
"sua chegada. Isso não pode ser desativado depois."
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1120
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:311 src/session/view/sidebar/mod.rs:317
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1130
msgid "Could not enable encryption"
msgstr "Falha ao habilitar encriptação"
@ -3252,9 +3264,8 @@ msgstr "Versão da sala"
#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:345
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:118
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"
msgid "Upgrade…"
msgstr "Atualizar…"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:358
msgid "Federation"
@ -3660,6 +3671,11 @@ msgstr ""
"deve ser usado com moderação, pois pode ser disruptivo, já que os membros da "
"sala precisam entrar na nova sala manualmente."
#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'.
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:118
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"
#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:49
msgid "This is the start of the visible history"
msgstr "Este é o início do histórico visível"
@ -5066,6 +5082,9 @@ msgstr "arquivo"
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
#~ msgid "© 2017-2024 The Fractal Team"
#~ msgstr "© 2017-2022 A equipe do Fractal"
#~ msgctxt "room details"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editar"

Loading…
Cancel
Save