Browse Source

Update Slovenian translation

fractal-12
Martin 10 months ago committed by GNOME Translation Robot
parent
commit
679c29069d
  1. 176
      po/sl.po

176
po/sl.po

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-14 10:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-14 19:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-18 10:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-18 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Zapusti"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:391
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:266
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:541
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1070
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1110
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:551
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:116
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:583
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Prezri"
msgid "Could not stop ignoring user"
msgstr "Ni bilo mogoče prenehati prezirati uporabnika"
#: src/components/user_page.rs:748 src/session/view/content/invite.rs:309
#: src/components/user_page.rs:748 src/session/view/content/invite.rs:347
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:804
#: src/session/view/sidebar/row.rs:735
msgid "Could not ignore user"
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "Could Not Initialize Session"
msgstr "Seje ni bilo mogoče inicializirati"
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129
#: src/session/model/notifications/mod.rs:351
#: src/session/model/notifications/mod.rs:389
msgid "Login Request From Another Session"
msgstr "Zahteva za prijavo iz druge seje"
@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Preverite novo sejo iz trenutne seje."
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:183
#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:159
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:158
#: src/session/model/notifications/mod.rs:289
#: src/session/model/notifications/mod.rs:327
msgid "Verification Request"
msgstr "Zahtevek za preverjanje"
@ -1914,16 +1914,50 @@ msgstr "Seje ni bilo mogoče odjaviti"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/model/notifications/mod.rs:293
#: src/session/model/notifications/mod.rs:331
msgid "{user} sent a verification request"
msgstr "{uporabnik} je poslal/a zahtevo za preverjanje"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/model/notifications/mod.rs:355
#: src/session/model/notifications/mod.rs:393
msgid "Verify your new session “{name}”"
msgstr "Overite novo sejo »{name}«"
#: src/session/model/notifications/mod.rs:485
msgid "{user} sent an audio file."
msgstr "{user} je poslal/a zvočno datoteko."
#: src/session/model/notifications/mod.rs:488
msgid "{user} sent a file."
msgstr "Uporabnik {user} je poslal datoteko."
#: src/session/model/notifications/mod.rs:490
msgid "{user} sent an image."
msgstr "{user} je poslal/a sliko."
#: src/session/model/notifications/mod.rs:493
msgid "{user} sent their location."
msgstr "{user} je poslal/a svojo lokacijo."
#: src/session/model/notifications/mod.rs:505
msgid "{user} sent a video."
msgstr "{user} je poslal/a video."
#: src/session/model/notifications/mod.rs:512
msgid "{user} sent a sticker."
msgstr "{user} je poslal/a nalepko."
#: src/session/model/notifications/mod.rs:522
msgid "{user}: {message}"
msgstr "{user}: {message}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/model/notifications/mod.rs:572
msgid "{user} invited you"
msgstr "{user} vas je povabil/a"
#: src/session/model/room/join_rule.rs:247
msgid "Only invited users, and users can knock"
msgstr "Samo povabljeni uporabniki in uporabniki lahko potrkajo"
@ -1949,24 +1983,24 @@ msgid "Any registered user"
msgstr "Vsak registriran uporabnik"
#: src/session/model/room/join_rule.rs:276
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:976
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1016
msgid "Unsupported rule"
msgstr "Nepodprto pravilo"
#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another
#. user before. Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/model/room/mod.rs:381
#: src/session/model/room/mod.rs:392
msgid "Empty Room (was {user})"
msgstr "Prazna klepetalnica (prej {user})"
#. Translators: This is the name of a room without other users.
#: src/session/model/room/mod.rs:384
#: src/session/model/room/mod.rs:395
msgid "Empty Room"
msgstr "Prazna klepetalnica"
#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet.
#: src/session/model/room/mod.rs:394
#: src/session/model/room/mod.rs:405
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
@ -1990,7 +2024,7 @@ msgstr "Utišan"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/model/room_list/mod.rs:304
#: src/session/model/room_list/mod.rs:313
msgid "Could not join room {room_name}"
msgstr "Ni se možno pridružiti klepetalnici {room_name}"
@ -2769,6 +2803,14 @@ msgstr "Pokaži samo v zasebnih klepetalnicah"
msgid "Hide in all rooms"
msgstr "Skrij v vseh klepetalnicah"
#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:70
msgid "Show Avatars for Invites"
msgstr "Pokaži avatarje za povabljene"
#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:71
msgid "Display the avatars of the room and the inviter"
msgstr "Pokaži avatarje sobe in vabitelja"
#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:14
#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:18
msgid "Current Session"
@ -2889,21 +2931,21 @@ msgstr "Dodaj strežnik"
msgid "Remove Server"
msgstr "Odstrani strežnik"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are
#. variable names.
#: src/session/view/content/invite.rs:193
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these
#. are variable names.
#: src/session/view/content/invite.rs:212
msgid "{user_name} ({user_id}) invited you"
msgstr "{user_name} ({user_id}) vas je povabil/a"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/view/content/invite.rs:259 src/session/view/sidebar/row.rs:690
#: src/session/view/content/invite.rs:297 src/session/view/sidebar/row.rs:690
msgid "Could not accept invitation for {room}"
msgstr "Povabila za {room} ni bilo mogoče sprejeti"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/view/content/invite.rs:297 src/session/view/sidebar/row.rs:680
#: src/session/view/content/invite.rs:335 src/session/view/sidebar/row.rs:680
msgid "Could not decline invitation for {room}"
msgstr "Povabila za {room} ni bilo mogoče zavrniti"
@ -2968,7 +3010,7 @@ msgid "Remove “{address}”"
msgstr "Odstrani »{address}«"
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:431
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:674
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:714
#: src/session/view/create_room_dialog.ui:132
msgid "Main Address"
msgstr "Glavni naslov"
@ -3139,8 +3181,8 @@ msgstr "Shrani"
msgid "Save Description"
msgstr "Shrani opis"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:458
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:504
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:495
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:541
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:260
msgid "Member"
msgid_plural "Members"
@ -3149,75 +3191,75 @@ msgstr[1] "člani"
msgstr[2] "člani"
msgstr[3] "člani"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:629
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:669
msgid "Could not change notifications setting"
msgstr "Nastavitve obvestil ni bilo mogoče spremeniti"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:669
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:708
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:709
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:748
msgid "Copy address"
msgstr "Kopiraj naslov"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:670
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:709
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:710
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:749
msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "Naslov je kopiran v odložišče"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:751
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:791
msgid "Room link copied to clipboard"
msgstr "Povezava do klepetalnice kopirana v odložišče"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:804
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:844
msgid "Could not change who can join"
msgstr "Ni bilo mogoče spremeniti, kdo se lahko pridruži"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:852
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:892
msgid "Could not change guest access"
msgstr "Ni bilo mogoče spremeniti dostopa za goste"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:869
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:909
msgid "Publish in the {homeserver} directory"
msgstr "Objavi v imeniku {homeserver}"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:944
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:984
msgid "Could not publish room in directory"
msgstr "Klepetalnice ni bilo mogoče objaviti v imeniku"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:946
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:986
msgid "Could not unpublish room from directory"
msgstr "Objave klepetalnice v imeniku ni bilo mogoče preklicati"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:967
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1007
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:277
msgid "Anyone, even if they are not in the room"
msgstr "Kdorkoli, tudi če ni v klepetalnici"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:970
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1010
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:278
msgid "Members only, since this option was selected"
msgstr "Samo člani, saj je bila ta možnost izbrana"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:972
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1012
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:280
msgid "Members only, since they were invited"
msgstr "Samo člani, saj so bili povabljeni"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:974
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1014
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:279
msgid "Members only, since they joined the room"
msgstr "Samo člani, ker so se pridružili klepetalnici"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1023
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1063
msgid "Could not change who can read history"
msgstr "Ni bilo mogoče spremeniti, kdo sme brati zgodovino"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1065
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1105
msgid "Enable Encryption?"
msgstr "Želite omogočiti šifriranja?"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1066
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1106
msgid ""
"Enabling encryption will prevent new members to read the history before they "
"arrived. This cannot be disabled later."
@ -3225,30 +3267,30 @@ msgstr ""
"Če omogočite šifriranje, novi člani ne bodo mogli prebrati zgodovine pred "
"svojo včlanitvijo. Tega pozneje ni možno onemogočiti."
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1071
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1111
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:321 src/session/view/sidebar/mod.rs:327
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1082
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1122
msgid "Could not enable encryption"
msgstr "Šifriranja ni bilo mogoče omogočiti"
#. Translators: As in, 'Room federated'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1108
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1148
msgid "Federated"
msgstr "Združeno"
#. Translators: As in, 'Room not federated'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1111
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1151
msgid "Not federated"
msgstr "Ni združeno"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1142
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1182
msgid "Room upgraded successfully"
msgstr "Klepetalnica uspešno nadgrajena"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1146
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1186
msgid "Could not upgrade room"
msgstr "Klepetalnice ni bilo mogoče nadgraditi"
@ -4690,7 +4732,7 @@ msgstr "Ne sme vsebovati znaka »#«"
msgid "Too long. Use a shorter address."
msgstr "Predolgo. Uporabite krajši naslov."
#: src/session/view/create_room_dialog.rs:234
#: src/session/view/create_room_dialog.rs:238
msgid "The address is already taken."
msgstr "Naslov je že zaseden."
@ -4933,14 +4975,14 @@ msgstr "Omogoča krmarjenje med klepetalnicami"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name. Presented to screen readers when a
#. room is a direct chat with another user.
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:265
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:327
msgid "Direct chat with {name}"
msgstr "Neposreden klepet s/z {name}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name. Presented to screen readers when a room has notifications
#. for unread messages.
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:277
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:339
msgid "1 notification"
msgid_plural "{count} notifications"
msgstr[0] "{count} obvestil"
@ -5141,45 +5183,11 @@ msgstr "Domačega strežnika ni bilo mogoče odkriti."
msgid "Could not open the store."
msgstr "Trgovine ni bilo mogoče odpreti."
#: src/utils/matrix/mod.rs:190
msgid "{user} sent an audio file."
msgstr "{user} je poslal/a zvočno datoteko."
#: src/utils/matrix/mod.rs:193
msgid "{user} sent a file."
msgstr "Uporabnik {user} je poslal datoteko."
#: src/utils/matrix/mod.rs:195
msgid "{user} sent an image."
msgstr "{user} je poslal/a sliko."
#: src/utils/matrix/mod.rs:198
msgid "{user} sent their location."
msgstr "{user} je poslal/a svojo lokacijo."
#: src/utils/matrix/mod.rs:210
msgid "{user} sent a video."
msgstr "{user} je poslal/a video."
#: src/utils/matrix/mod.rs:217
msgid "{user} sent a sticker."
msgstr "{user} je poslal/a nalepko."
#: src/utils/matrix/mod.rs:227
msgid "{user}: {message}"
msgstr "{user}: {message}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/utils/matrix/mod.rs:251
msgid "{user} invited you"
msgstr "{user} vas je povabil/a"
#: src/utils/matrix/mod.rs:280
#: src/utils/matrix/mod.rs:171
msgid "Could not generate unique session ID"
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti enoličnega ID-ja seje"
#: src/utils/matrix/mod.rs:281
#: src/utils/matrix/mod.rs:172
msgid "Could not access the session tokens"
msgstr "Ni bilo mogoče dostopati do žetonov seje"

Loading…
Cancel
Save