|
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal master\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-09-23 18:51+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-09-24 07:48+0800\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-09-26 17:42+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-09-27 07:48+0800\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n" |
|
|
|
|
@ -578,11 +578,11 @@ msgstr "取消(_C)"
|
|
|
|
|
msgid "C_onfirm" |
|
|
|
|
msgstr "确认(_O)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:308 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:311 |
|
|
|
|
msgid "The password is invalid." |
|
|
|
|
msgstr "密码无效。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:310 src/login/in_browser_page.rs:127 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:313 src/login/in_browser_page.rs:127 |
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred." |
|
|
|
|
msgstr "发生了意外错误。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -643,8 +643,8 @@ msgstr "离开"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:990 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:130 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:582 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:646 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:584 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:648 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:71 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 |
|
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
|
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:232 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:392 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:268 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:583 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:585 |
|
|
|
|
msgid "Remove" |
|
|
|
|
msgstr "移除" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"早来加载更多历史。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:272 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:628 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:630 |
|
|
|
|
msgid "Reason (optional)" |
|
|
|
|
msgstr "原因(可选)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "丢弃"
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:493 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:98 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:144 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:176 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:233 |
|
|
|
|
msgid "Save" |
|
|
|
|
msgstr "保存" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -965,37 +965,35 @@ msgstr "无网络连接"
|
|
|
|
|
msgid "No Internet connection" |
|
|
|
|
msgstr "没有互联网连接" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:194 |
|
|
|
|
msgid "Error reading audio file" |
|
|
|
|
msgstr "读取音频文件时出错" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:404 |
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:321 |
|
|
|
|
msgid "Pause" |
|
|
|
|
msgstr "暂停" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in "Play audio file". |
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:406 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.blp:13 |
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:323 |
|
|
|
|
msgid "Play" |
|
|
|
|
msgstr "播放" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:456 |
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:404 |
|
|
|
|
msgid "Error reading audio file" |
|
|
|
|
msgstr "读取音频文件时出错" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:486 |
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve audio file" |
|
|
|
|
msgstr "无法找回音频文件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:118 |
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:121 |
|
|
|
|
msgid "Image not Viewable" |
|
|
|
|
msgstr "图像无法查看" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:119 |
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:122 |
|
|
|
|
msgid "Audio Clip not Playable" |
|
|
|
|
msgstr "音频片段无法播放" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:120 |
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:123 |
|
|
|
|
msgid "Video not Playable" |
|
|
|
|
msgstr "视频无法播放" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:121 |
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:124 |
|
|
|
|
msgid "File not Viewable" |
|
|
|
|
msgstr "文件无法查看" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1094,7 +1092,7 @@ msgid "Could not invite user"
|
|
|
|
|
msgstr "无法邀请用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:554 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:720 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:722 |
|
|
|
|
msgid "Could not revoke invite of user" |
|
|
|
|
msgstr "无法撤消邀请用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1268,7 +1266,7 @@ msgid "Command copied to clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "命令已复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:130 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:388 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:387 |
|
|
|
|
msgid "Login Request From Another Session" |
|
|
|
|
msgstr "来自另一个会话的登录请求" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1280,7 +1278,7 @@ msgstr "从当前会话验证新会话。"
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:184 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:160 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:159 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:326 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:325 |
|
|
|
|
msgid "Verification Request" |
|
|
|
|
msgstr "验证请求" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1881,47 +1879,47 @@ msgstr "无法登出该会话"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:330 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:329 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a verification request" |
|
|
|
|
msgstr "{user} 发送了一个验证请求" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:392 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:391 |
|
|
|
|
msgid "Verify your new session “{name}”" |
|
|
|
|
msgstr "验证您的新会话“{name}”" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:484 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:483 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent an audio file." |
|
|
|
|
msgstr "{user} 发送了一个音频文件。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:487 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:486 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a file." |
|
|
|
|
msgstr "{user} 发送了一个文件。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:489 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:488 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent an image." |
|
|
|
|
msgstr "{user} 发送了一张图片。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:492 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:491 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent their location." |
|
|
|
|
msgstr "{user} 发送了他们的位置。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:504 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:503 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a video." |
|
|
|
|
msgstr "{user} 发送了一段视频。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:511 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:510 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a sticker." |
|
|
|
|
msgstr "{user} 发送了一张贴纸。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:521 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:520 |
|
|
|
|
msgid "{user}: {message}" |
|
|
|
|
msgstr "{user}:{message}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:571 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:570 |
|
|
|
|
msgid "{user} invited you" |
|
|
|
|
msgstr "{user} 邀请了您" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2189,7 +2187,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…"
|
|
|
|
|
msgstr "导入加密密钥…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:215 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:201 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:258 |
|
|
|
|
msgid "Could not access file" |
|
|
|
|
msgstr "无法访问文件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3363,17 +3361,6 @@ msgstr "升级…"
|
|
|
|
|
msgid "Federation" |
|
|
|
|
msgstr "联合" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
|
|
|
#. this is a variable name. In this case, the file to play is an |
|
|
|
|
#. audio file. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:81 |
|
|
|
|
msgid "Play {filename}" |
|
|
|
|
msgstr "播放 {filename}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:99 |
|
|
|
|
msgid "Unknown duration" |
|
|
|
|
msgstr "未知长度" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:24 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:31 |
|
|
|
|
msgid "No Audio" |
|
|
|
|
@ -3418,12 +3405,12 @@ msgstr "打开文件"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.blp:12 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:24 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:28 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:174 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:231 |
|
|
|
|
msgid "Save File" |
|
|
|
|
msgstr "保存文件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:157 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:193 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:250 |
|
|
|
|
msgid "Could not save file" |
|
|
|
|
msgstr "无法保存文件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3774,16 +3761,16 @@ msgid "Default Power Level"
|
|
|
|
|
msgstr "默认权力等级" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Stable version'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:117 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:118 |
|
|
|
|
msgid "Stable" |
|
|
|
|
msgstr "稳定版" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Experimental version'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:120 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:121 |
|
|
|
|
msgid "Experimental" |
|
|
|
|
msgstr "体验版" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:206 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:205 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The other " |
|
|
|
|
"creator will be demoted to the default power level." |
|
|
|
|
@ -3794,7 +3781,7 @@ msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"升级之后,您将成为该聊天室中唯一的创建者。其他创建者将被降级为默认的权力级" |
|
|
|
|
"别。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:212 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:211 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The current " |
|
|
|
|
"creator will be demoted to the default power level." |
|
|
|
|
@ -3927,7 +3914,7 @@ msgid "Re_move"
|
|
|
|
|
msgstr "移除(_M)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:63 |
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:499 |
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:518 |
|
|
|
|
msgid "Message link copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "消息链接已复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3939,27 +3926,27 @@ msgstr "缩略图已复制到剪贴板"
|
|
|
|
|
msgid "Text copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "文字已复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:576 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:578 |
|
|
|
|
msgid "Remove Message?" |
|
|
|
|
msgstr "移除消息吗?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:578 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:580 |
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." |
|
|
|
|
msgstr "您确定想要移除该消息吗?该操作无法撤消。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:592 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:594 |
|
|
|
|
msgid "Could not remove message" |
|
|
|
|
msgstr "无法移除消息" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:607 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:609 |
|
|
|
|
msgid "Could not toggle reaction" |
|
|
|
|
msgstr "无法切换回应" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:639 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:641 |
|
|
|
|
msgid "Report Event?" |
|
|
|
|
msgstr "举报事件?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:641 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:643 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " |
|
|
|
|
"homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " |
|
|
|
|
@ -3969,19 +3956,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"编校,管理员将无法看到它。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:648 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:650 |
|
|
|
|
msgid "Report" |
|
|
|
|
msgstr "举报" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:666 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:668 |
|
|
|
|
msgid "Could not report event" |
|
|
|
|
msgstr "无法举报该事件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:686 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:688 |
|
|
|
|
msgid "Could not discard message" |
|
|
|
|
msgstr "无法取消发送消息" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:715 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:717 |
|
|
|
|
msgid "Revoking invite…" |
|
|
|
|
msgstr "正在撤消邀请…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4696,7 +4683,7 @@ msgstr "无法在之后禁用"
|
|
|
|
|
msgid "_Create Room" |
|
|
|
|
msgstr "创建聊天室(_C)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:466 |
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:478 |
|
|
|
|
msgid "Image copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "图像已复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5045,6 +5032,14 @@ msgstr "无法发现主服务器。"
|
|
|
|
|
msgid "Could not open the store." |
|
|
|
|
msgstr "无法打开存储。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:90 |
|
|
|
|
msgid "Voice Message" |
|
|
|
|
msgstr "语音消息" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:125 |
|
|
|
|
msgid "Voice Message From {datetime}" |
|
|
|
|
msgstr "语音消息 {datetime}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/mod.rs:176 |
|
|
|
|
msgid "Could not generate unique session ID" |
|
|
|
|
msgstr "无法生成唯一会话标识" |
|
|
|
|
@ -5058,22 +5053,22 @@ msgid "Image format not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "不支持该图像格式" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for image files. |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:34 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:36 |
|
|
|
|
msgid "image" |
|
|
|
|
msgstr "图像" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for video files. |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:36 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:38 |
|
|
|
|
msgid "video" |
|
|
|
|
msgstr "视频" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for audio files. |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:38 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:40 |
|
|
|
|
msgid "audio" |
|
|
|
|
msgstr "音频" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for files. |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:40 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:42 |
|
|
|
|
msgid "file" |
|
|
|
|
msgstr "文件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5081,6 +5076,12 @@ msgstr "文件"
|
|
|
|
|
msgid "Session" |
|
|
|
|
msgstr "会话" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Play {filename}" |
|
|
|
|
#~ msgstr "播放 {filename}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown duration" |
|
|
|
|
#~ msgstr "未知长度" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_View Details" |
|
|
|
|
#~ msgstr "查看详情(_V)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|