|
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal master\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 12:21+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 10:42+0800\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:28+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-15 18:21+0800\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n" |
|
|
|
|
@ -193,6 +193,7 @@ msgstr "确认更改"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:54 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:53 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:60 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:86 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:197 |
|
|
|
|
msgid "Try Again" |
|
|
|
|
msgstr "重试" |
|
|
|
|
@ -217,6 +218,8 @@ msgstr "警告"
|
|
|
|
|
#: src/components/action_button.ui:126 src/error_page.ui:10 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:136 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:77 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:81 |
|
|
|
|
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:69 |
|
|
|
|
msgid "Error" |
|
|
|
|
msgstr "错误" |
|
|
|
|
@ -657,11 +660,11 @@ msgstr "离开"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:296 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:258 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:537 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1102 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1118 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:872 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:926 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:874 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:928 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 |
|
|
|
|
@ -795,7 +798,7 @@ msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:230 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:297 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:259 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:873 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:875 |
|
|
|
|
msgid "Remove" |
|
|
|
|
msgstr "移除" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -816,7 +819,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"早来加载更多历史。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:257 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:908 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:910 |
|
|
|
|
msgid "Reason (optional)" |
|
|
|
|
msgstr "原因(可选)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1809,21 +1812,21 @@ msgid "Any registered user"
|
|
|
|
|
msgstr "任何注册的用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:276 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1006 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 |
|
|
|
|
msgid "Unsupported rule" |
|
|
|
|
msgstr "不支持的规则" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:403 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:397 |
|
|
|
|
msgid "Empty Room (was {user})" |
|
|
|
|
msgstr "空聊天室(曾有成员 {user})" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is the name of a room without other users. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:406 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:400 |
|
|
|
|
msgid "Empty Room" |
|
|
|
|
msgstr "空聊天室" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:416 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:410 |
|
|
|
|
msgid "Unknown" |
|
|
|
|
msgstr "未知" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1847,7 +1850,7 @@ msgstr "已禁言"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room_list/mod.rs:440 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room_list/mod.rs:406 |
|
|
|
|
msgid "Could not join room {room_name}" |
|
|
|
|
msgstr "无法加入聊天室 {room_name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2283,7 +2286,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…"
|
|
|
|
|
msgstr "导入加密密钥…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:233 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:191 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:177 |
|
|
|
|
msgid "Could not access file" |
|
|
|
|
msgstr "无法访问文件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2340,7 +2343,7 @@ msgstr "无法认证您自己的设备或别的用户"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:236 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:309 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1103 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1119 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:306 src/session/view/sidebar/mod.rs:312 |
|
|
|
|
msgid "Enable" |
|
|
|
|
msgstr "启用" |
|
|
|
|
@ -2634,7 +2637,7 @@ msgstr "无法拒绝 {room} 的邀请"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a verb. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:99 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:167 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:209 |
|
|
|
|
msgid "Invite" |
|
|
|
|
msgstr "邀请" |
|
|
|
|
@ -2693,7 +2696,7 @@ msgid "Remove “{address}”"
|
|
|
|
|
msgstr "移除“{address}”" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:447 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:704 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:720 |
|
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.ui:132 |
|
|
|
|
msgid "Main Address" |
|
|
|
|
msgstr "主地址" |
|
|
|
|
@ -2853,7 +2856,7 @@ msgstr "说明"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:140 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:156 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:597 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:166 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:152 |
|
|
|
|
msgid "Save" |
|
|
|
|
msgstr "保存" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2861,106 +2864,106 @@ msgstr "保存"
|
|
|
|
|
msgid "Save Description" |
|
|
|
|
msgstr "保存说明" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:455 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:492 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:462 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:508 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:268 |
|
|
|
|
msgid "Member" |
|
|
|
|
msgid_plural "Members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "成员" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:658 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:674 |
|
|
|
|
msgid "Could not change notifications setting" |
|
|
|
|
msgstr "无法更改通知设置" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:699 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:738 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:715 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:754 |
|
|
|
|
msgid "Copy address" |
|
|
|
|
msgstr "复制地址" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:700 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:739 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:716 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:755 |
|
|
|
|
msgid "Address copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "地址已复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:781 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:797 |
|
|
|
|
msgid "Room link copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "聊天室链接已复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:834 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:850 |
|
|
|
|
msgid "Could not change who can join" |
|
|
|
|
msgstr "无法更改加入权限" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:882 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:898 |
|
|
|
|
msgid "Could not change guest access" |
|
|
|
|
msgstr "无法更改访客访问权限" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
|
|
|
#. this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:899 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:915 |
|
|
|
|
msgid "Publish in the {homeserver} directory" |
|
|
|
|
msgstr "公布在 {homeserver} 目录" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:976 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:992 |
|
|
|
|
msgid "Could not publish room in directory" |
|
|
|
|
msgstr "无法在目录公布聊天室" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:978 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:994 |
|
|
|
|
msgid "Could not unpublish room from directory" |
|
|
|
|
msgstr "无法从目录撤下聊天室" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:999 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1015 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:268 |
|
|
|
|
msgid "Anyone, even if they are not in the room" |
|
|
|
|
msgstr "任何人,即使他们未加入聊天室" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1002 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1018 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:269 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since this option was selected" |
|
|
|
|
msgstr "仅成员,在选择该选项之后" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1004 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1020 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:271 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since they were invited" |
|
|
|
|
msgstr "仅成员,在他们被邀请之后" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1005 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1021 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:270 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since they joined the room" |
|
|
|
|
msgstr "仅成员,在他们加入聊天室后" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1053 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1069 |
|
|
|
|
msgid "Could not change who can read history" |
|
|
|
|
msgstr "无法更改历史查阅权限" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1097 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1113 |
|
|
|
|
msgid "Enable Encryption?" |
|
|
|
|
msgstr "启用加密吗?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1098 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1114 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " |
|
|
|
|
"arrived. This cannot be disabled later." |
|
|
|
|
msgstr "启用加密将阻止新成员在到达聊天室前查阅聊天历史。该选项无法在随后禁用。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1113 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1129 |
|
|
|
|
msgid "Could not enable encryption" |
|
|
|
|
msgstr "无法启用加密" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'Room federated'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1139 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1155 |
|
|
|
|
msgid "Federated" |
|
|
|
|
msgstr "联合的" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'Room not federated'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1142 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1158 |
|
|
|
|
msgid "Not federated" |
|
|
|
|
msgstr "未联合" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1172 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1188 |
|
|
|
|
msgid "Room upgraded successfully" |
|
|
|
|
msgstr "聊天室已成功升级" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1176 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1192 |
|
|
|
|
msgid "Could not upgrade room" |
|
|
|
|
msgstr "无法升级聊天室" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2974,6 +2977,7 @@ msgid "Edit Details"
|
|
|
|
|
msgstr "编辑详情" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:89 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:341 |
|
|
|
|
msgid "There are no members in this room" |
|
|
|
|
msgstr "该聊天室没有成员" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3156,7 +3160,7 @@ msgstr "打开文件"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:164 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:150 |
|
|
|
|
msgid "Save File" |
|
|
|
|
msgstr "保存文件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3254,34 +3258,54 @@ msgid "Identity Verified"
|
|
|
|
|
msgstr "身份已验证" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Invited Room Member(s)'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:119 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:121 |
|
|
|
|
msgctxt "members" |
|
|
|
|
msgid "Invited" |
|
|
|
|
msgid_plural "Invited" |
|
|
|
|
msgstr[0] "已邀请" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Banned Room Member(s)'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:121 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:123 |
|
|
|
|
msgctxt "members" |
|
|
|
|
msgid "Banned" |
|
|
|
|
msgid_plural "Banned" |
|
|
|
|
msgstr[0] "已封禁" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:218 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:286 |
|
|
|
|
msgid "Invited Room Member" |
|
|
|
|
msgid_plural "Invited Room Members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "邀请的聊天室成员" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:220 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:288 |
|
|
|
|
msgid "Banned Room Member" |
|
|
|
|
msgid_plural "Banned Room Members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "封禁的聊天室成员" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:221 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:289 |
|
|
|
|
msgid "Room Member" |
|
|
|
|
msgid_plural "Room Members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "聊天室成员" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:330 |
|
|
|
|
msgid "No Invited Room Members" |
|
|
|
|
msgstr "无邀请的聊天室成员" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:331 |
|
|
|
|
msgid "There are no invited members in this room" |
|
|
|
|
msgstr "该聊天室没有被邀请的成员" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:335 |
|
|
|
|
msgid "No Banned Room Members" |
|
|
|
|
msgstr "无封禁的聊天室成员" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:336 |
|
|
|
|
msgid "There are no banned members in this room" |
|
|
|
|
msgstr "该聊天室没有被封禁的成员" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:340 |
|
|
|
|
msgid "No Room Members" |
|
|
|
|
msgstr "无聊天室成员" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:11 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:13 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:12 |
|
|
|
|
@ -3296,7 +3320,8 @@ msgstr "切换聊天室成员搜索"
|
|
|
|
|
msgid "Search for room members" |
|
|
|
|
msgstr "搜索聊天室成员" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/membership_lists.rs:178 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:82 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/membership_lists.rs:186 |
|
|
|
|
msgid "Could not load the full list of room members" |
|
|
|
|
msgstr "无法加载完整的聊天室成员列表" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3582,7 +3607,7 @@ msgstr "消息链接已复制到剪贴板"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:657 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:710 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:745 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:823 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:825 |
|
|
|
|
msgid "Text copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "文字已复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3590,27 +3615,27 @@ msgstr "文字已复制到剪贴板"
|
|
|
|
|
msgid "Thumbnail copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "缩略图已复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:866 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:868 |
|
|
|
|
msgid "Remove Message?" |
|
|
|
|
msgstr "移除消息吗?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:868 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:870 |
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." |
|
|
|
|
msgstr "您确定想要移除该消息吗?该操作无法撤消。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:882 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:884 |
|
|
|
|
msgid "Could not remove message" |
|
|
|
|
msgstr "无法移除消息" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:893 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:895 |
|
|
|
|
msgid "Could not toggle reaction" |
|
|
|
|
msgstr "无法切换回应" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:919 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:921 |
|
|
|
|
msgid "Report Event?" |
|
|
|
|
msgstr "举报事件?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:921 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:923 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " |
|
|
|
|
"homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " |
|
|
|
|
@ -3620,15 +3645,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"编校,管理员将无法看到它。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:928 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:930 |
|
|
|
|
msgid "Report" |
|
|
|
|
msgstr "举报" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:946 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:948 |
|
|
|
|
msgid "Could not report event" |
|
|
|
|
msgstr "无法举报该事件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:962 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:964 |
|
|
|
|
msgid "Could not discard message" |
|
|
|
|
msgstr "无法取消发送消息" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4280,7 +4305,7 @@ msgstr "{user} 移除了他们的头像。"
|
|
|
|
|
msgid "{user} changed their avatar." |
|
|
|
|
msgstr "{user} 更改了他们的头像。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/title.ui:9 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/title.ui:10 |
|
|
|
|
msgid "Open Room Details" |
|
|
|
|
msgstr "打开聊天室详情" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4774,7 +4799,7 @@ msgstr "主服务器自动发现已失败。请尝试手动输入完整网址。
|
|
|
|
|
msgid "Could not open the store." |
|
|
|
|
msgstr "无法打开存储。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:183 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:169 |
|
|
|
|
msgid "Could not save file" |
|
|
|
|
msgstr "无法保存文件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|