|
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal master\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-05-28 12:10+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-05-28 20:11+0200\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-06-24 16:42+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-24 20:51+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" |
|
|
|
|
"Language: sl_SI\n" |
|
|
|
|
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Povišaj"
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/room_preview.rs:239 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/room_preview.rs:346 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:182 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:362 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:365 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/creation.ui:20 |
|
|
|
|
msgid "View" |
|
|
|
|
msgstr "Pogled" |
|
|
|
|
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr[3] "{n} člani"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/room_preview.rs:348 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:187 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:364 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:367 |
|
|
|
|
msgid "Join" |
|
|
|
|
msgstr "Pridruži se" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti zvočne datoteke"
|
|
|
|
|
msgid "Error reading audio file" |
|
|
|
|
msgstr "Napaka pri branju zvočne datoteke" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:308 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:310 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " |
|
|
|
|
"available." |
|
|
|
|
@ -4035,12 +4035,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tega sporočila ni bilo mogoče dešifrirati, zato bo poskus dešifriranja znova " |
|
|
|
|
"izveden, ko bodo ključi na voljo." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:312 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:314 |
|
|
|
|
msgid "This message was removed." |
|
|
|
|
msgstr "Sporočilo je bilo odstranjeno." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:329 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:397 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:331 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:399 |
|
|
|
|
msgid "Unsupported event" |
|
|
|
|
msgstr "Dogodek ni podprt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4167,90 +4167,90 @@ msgstr "Samodokončanje omembe javne klepetalnice"
|
|
|
|
|
msgid "Room Member Mention Auto-completion" |
|
|
|
|
msgstr "Samodokončanje omemba člana klepetalnice" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:352 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:355 |
|
|
|
|
msgid "The conversation continues in a new room" |
|
|
|
|
msgstr "Pogovor se nadaljuje v novi klepetalnici" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:354 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:357 |
|
|
|
|
msgid "The conversation has ended" |
|
|
|
|
msgstr "Pogovor se je končal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
|
|
|
#. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:516 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:519 |
|
|
|
|
msgid "Reply to {user}" |
|
|
|
|
msgstr "Odgovori {user}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:534 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:537 |
|
|
|
|
msgctxt "room-history" |
|
|
|
|
msgid "Edit" |
|
|
|
|
msgstr "Uredi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:706 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:709 |
|
|
|
|
msgid "Could not send reply" |
|
|
|
|
msgstr "Odgovora ni bilo mogoče poslati" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:722 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:725 |
|
|
|
|
msgid "Could not send edit" |
|
|
|
|
msgstr "Urejanja ni bilo mogoče poslati" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:733 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:736 |
|
|
|
|
msgid "Could not send message" |
|
|
|
|
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:779 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:782 |
|
|
|
|
msgid "Your Location" |
|
|
|
|
msgstr "Vaša lokacija" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:840 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:843 |
|
|
|
|
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" |
|
|
|
|
msgstr "Lokacija uporabnika {geo_uri} ob {iso8601_datetime}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:862 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:865 |
|
|
|
|
msgid "Could not send location" |
|
|
|
|
msgstr "Lokacije ni bilo mogoče poslati" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:869 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:872 |
|
|
|
|
msgid "The location request has been cancelled" |
|
|
|
|
msgstr "Zahteva za lokacijo je preklicana" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:870 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:873 |
|
|
|
|
msgid "The location services are disabled" |
|
|
|
|
msgstr "Lokacijske storitve so onemogočene" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:871 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:874 |
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve current location" |
|
|
|
|
msgstr "Ni mogoče pridobiti trenutne lokacije" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:902 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:905 |
|
|
|
|
msgid "Could not send file" |
|
|
|
|
msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:956 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:959 |
|
|
|
|
msgid "Select File" |
|
|
|
|
msgstr "Izbor datoteke" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:958 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:961 |
|
|
|
|
msgid "Select" |
|
|
|
|
msgstr "Izberi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:973 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:976 |
|
|
|
|
msgid "Could not open file" |
|
|
|
|
msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:999 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1007 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1002 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1010 |
|
|
|
|
msgid "Error reading file" |
|
|
|
|
msgstr "Napaka pri branju datoteke" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1068 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1071 |
|
|
|
|
msgid "Error getting image from clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Napaka pri pridobivanju slike iz odložišča" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1085 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1088 |
|
|
|
|
msgid "Error getting file from clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Napaka pri pridobivanju datoteke iz odložišča" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4524,138 +4524,126 @@ msgstr "Prezrtje uporabnika ..."
|
|
|
|
|
msgid "Open Sender Context Menu" |
|
|
|
|
msgstr "Odpri kontekstni meni pošiljatelja" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:74 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:100 |
|
|
|
|
msgid "This room is encrypted from this point on." |
|
|
|
|
msgstr "Ta klepetalnica je od te točke naprej šifrirana." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is |
|
|
|
|
#. a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:89 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:161 |
|
|
|
|
msgid "{user} was invited to this room." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je bil/a povabljen/a v to klepetalnico." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:98 |
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are |
|
|
|
|
#. variable names. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:115 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:203 |
|
|
|
|
msgid "{sender} invited {user}." |
|
|
|
|
msgstr "{sender} je povabil/a {user}." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:127 |
|
|
|
|
msgid "An unsupported state event was received." |
|
|
|
|
msgstr "Prejet je bil nepodprt dogodek stanja." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#. We don't know what changed so fall back to the membership. |
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:133 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:338 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:164 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:389 |
|
|
|
|
msgid "{user} joined this room." |
|
|
|
|
msgstr "{user} se je pridružil/a tej klepetalnici." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
|
|
|
#. this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:138 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:171 |
|
|
|
|
msgid "{user} left the room." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je zapustil/a klepetalnico." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:143 |
|
|
|
|
msgid "{user} was banned." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je bil/a prepovedan/a." |
|
|
|
|
#. '{' and '}', these are variable names. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:176 |
|
|
|
|
msgid "{sender} banned {user}." |
|
|
|
|
msgstr "{sender} je prepovedal/a {user}." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:149 |
|
|
|
|
msgid "{user} was unbanned." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je bila odstranjena prepoved." |
|
|
|
|
#. '{' and '}', these are variable names. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:185 |
|
|
|
|
msgid "{sender} unbanned {user}." |
|
|
|
|
msgstr "{sender} je odstranil/a prepoved za {user}." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and |
|
|
|
|
#. '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:155 |
|
|
|
|
msgid "{user} was kicked out of the room." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je bil/a vržen/a iz klepealnice." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is |
|
|
|
|
#. a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:167 |
|
|
|
|
msgid "{user} was kicked out of the room and banned." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je bil/a izgnan/a iz klepetalnice in prepovedan/a." |
|
|
|
|
#. '}', these are variable names. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:194 |
|
|
|
|
msgid "{sender} kicked {user} out." |
|
|
|
|
msgstr "{sender} je vrgel/a {user} iz klepetalnice." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:173 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:212 |
|
|
|
|
msgid "{user} accepted the invite." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je sprejel/a povabilo." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:179 |
|
|
|
|
msgid "{user} rejected the invite." |
|
|
|
|
#. '{' and '}', these are variable names. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:218 |
|
|
|
|
msgid "{user} declined the invite." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je povabilo zavrnil/a." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:185 |
|
|
|
|
msgid "The invitation for {user} has been revoked." |
|
|
|
|
msgstr "Povabilo za {user} je bilo preklicano." |
|
|
|
|
#. '{' and '}', these are variable names. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:227 |
|
|
|
|
msgid "{sender} revoked the invitation for {user}." |
|
|
|
|
msgstr "{sender} je preklical/a povabilo za {user}." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:194 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:239 |
|
|
|
|
msgid "{user} requested to be invited to this room." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je zahteval/a, da ga/jo povabijo v to klepetalnico." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:201 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:246 |
|
|
|
|
msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"{user} je umaknil/a svojo prošnjo, da bi bil/a povabljen/a v to klepetalnico." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:207 |
|
|
|
|
msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Prošnja {user}, da bi bil/a povabljen/a v to klepealnica, je bila zavrnjena." |
|
|
|
|
#. '{' and '}', these are variable names. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:252 |
|
|
|
|
msgid "{sender} denied {user}’s request to be invited to this room." |
|
|
|
|
msgstr "{sender} je zavrnil/a prošnjo {user} za povabilo v to klepetalnico." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:215 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:263 |
|
|
|
|
msgid "An unsupported room member event was received." |
|
|
|
|
msgstr "Prejet je bil nepodprt dogodek za člane klepetalnice." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:282 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:330 |
|
|
|
|
msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." |
|
|
|
|
msgstr "{previous_user_name} je spremenil pojavno ime v {new_user_name}." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:292 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:340 |
|
|
|
|
msgid "{previous_user_name} removed their display name." |
|
|
|
|
msgstr "{previous_user_name} je odstranil pojavno ime." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:304 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:352 |
|
|
|
|
msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." |
|
|
|
|
msgstr "{user_id} je nastavil pojavno ime na {new_user_name}." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:316 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:366 |
|
|
|
|
msgid "{user} set their avatar." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je nastavil svoj avatar." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:323 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:373 |
|
|
|
|
msgid "{user} removed their avatar." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je odstranil svoj avatar." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:330 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:380 |
|
|
|
|
msgid "{user} changed their avatar." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je spremenil svoj avatar." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5030,58 +5018,58 @@ msgstr "Ni mogoče umakniti oznake {room} kot neposrednega klepeta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" |
|
|
|
|
#. section. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:108 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:127 |
|
|
|
|
msgid "Join Room as Favorite" |
|
|
|
|
msgstr "Pridruži se klepetalnici kot priljubljeni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:109 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:128 |
|
|
|
|
msgid "Join Room" |
|
|
|
|
msgstr "Pridruži se klepetalnici" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low |
|
|
|
|
#. Priority" section. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:112 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:131 |
|
|
|
|
msgid "Join Room as Low Priority" |
|
|
|
|
msgstr "Pridružite se klepetalnici z nizko prioriteto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:113 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:132 |
|
|
|
|
msgid "Reject Invite" |
|
|
|
|
msgstr "Zavrni povabilo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:117 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:130 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:136 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:149 |
|
|
|
|
msgid "Move to Rooms" |
|
|
|
|
msgstr "Premakni med klepetalnice" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:118 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:124 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:137 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:143 |
|
|
|
|
msgid "Move to Low Priority" |
|
|
|
|
msgstr "Premakni na nizko prioriteto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:119 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:125 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:131 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:138 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:144 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:150 |
|
|
|
|
msgid "Leave Room" |
|
|
|
|
msgstr "Zapusti klepetalnico" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:123 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:129 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:142 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:148 |
|
|
|
|
msgid "Move to Favorites" |
|
|
|
|
msgstr "Premakni med priljubljene" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" |
|
|
|
|
#. section. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:137 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:156 |
|
|
|
|
msgid "Rejoin Room as Favorite" |
|
|
|
|
msgstr "Znova se pridružite klepetalnici kot priljubljeni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:138 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:157 |
|
|
|
|
msgid "Rejoin Room" |
|
|
|
|
msgstr "Znova se pridruži klepetalnici" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low |
|
|
|
|
#. Priority" section. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:141 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:160 |
|
|
|
|
msgid "Rejoin Room as Low Priority" |
|
|
|
|
msgstr "Znova se pridružite klepetalnici z nizko prioriteto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|