Browse Source

Update Slovenian translation

fractal-12
Martin 9 months ago committed by GNOME Translation Robot
parent
commit
1006b9b2b4
  1. 192
      po/sl.po

192
po/sl.po

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-28 12:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-28 20:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-24 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-24 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Povišaj"
#: src/components/dialogs/room_preview.rs:239
#: src/components/dialogs/room_preview.rs:346
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:182
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:362
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:365
#: src/session/view/content/room_history/state/creation.ui:20
msgid "View"
msgstr "Pogled"
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr[3] "{n} člani"
#: src/components/dialogs/room_preview.rs:348
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:187
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:364
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:367
msgid "Join"
msgstr "Pridruži se"
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti zvočne datoteke"
msgid "Error reading audio file"
msgstr "Napaka pri branju zvočne datoteke"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:308
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:310
msgid ""
"Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are "
"available."
@ -4035,12 +4035,12 @@ msgstr ""
"Tega sporočila ni bilo mogoče dešifrirati, zato bo poskus dešifriranja znova "
"izveden, ko bodo ključi na voljo."
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:312
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:314
msgid "This message was removed."
msgstr "Sporočilo je bilo odstranjeno."
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:329
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:397
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:331
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:399
msgid "Unsupported event"
msgstr "Dogodek ni podprt"
@ -4167,90 +4167,90 @@ msgstr "Samodokončanje omembe javne klepetalnice"
msgid "Room Member Mention Auto-completion"
msgstr "Samodokončanje omemba člana klepetalnice"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:352
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:355
msgid "The conversation continues in a new room"
msgstr "Pogovor se nadaljuje v novi klepetalnici"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:354
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:357
msgid "The conversation has ended"
msgstr "Pogovor se je končal"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun.
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:516
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:519
msgid "Reply to {user}"
msgstr "Odgovori {user}"
#. Translators: In this string, 'Edit' is a noun.
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:534
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:537
msgctxt "room-history"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:706
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:709
msgid "Could not send reply"
msgstr "Odgovora ni bilo mogoče poslati"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:722
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:725
msgid "Could not send edit"
msgstr "Urejanja ni bilo mogoče poslati"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:733
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:736
msgid "Could not send message"
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila."
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:779
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:782
msgid "Your Location"
msgstr "Vaša lokacija"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:840
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:843
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
msgstr "Lokacija uporabnika {geo_uri} ob {iso8601_datetime}"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:862
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:865
msgid "Could not send location"
msgstr "Lokacije ni bilo mogoče poslati"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:869
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:872
msgid "The location request has been cancelled"
msgstr "Zahteva za lokacijo je preklicana"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:870
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:873
msgid "The location services are disabled"
msgstr "Lokacijske storitve so onemogočene"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:871
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:874
msgid "Could not retrieve current location"
msgstr "Ni mogoče pridobiti trenutne lokacije"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:902
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:905
msgid "Could not send file"
msgstr "Ni mogoče poslati datoteke"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:956
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:959
msgid "Select File"
msgstr "Izbor datoteke"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:958
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:961
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:973
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:976
msgid "Could not open file"
msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:999
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1007
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1002
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1010
msgid "Error reading file"
msgstr "Napaka pri branju datoteke"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1068
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1071
msgid "Error getting image from clipboard"
msgstr "Napaka pri pridobivanju slike iz odložišča"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1085
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1088
msgid "Error getting file from clipboard"
msgstr "Napaka pri pridobivanju datoteke iz odložišča"
@ -4524,138 +4524,126 @@ msgstr "Prezrtje uporabnika ..."
msgid "Open Sender Context Menu"
msgstr "Odpri kontekstni meni pošiljatelja"
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:74
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:100
msgid "This room is encrypted from this point on."
msgstr "Ta klepetalnica je od te točke naprej šifrirana."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is
#. a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:89
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:161
msgid "{user} was invited to this room."
msgstr "{user} je bil/a povabljen/a v to klepetalnico."
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:98
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are
#. variable names.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:115
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:203
msgid "{sender} invited {user}."
msgstr "{sender} je povabil/a {user}."
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:127
msgid "An unsupported state event was received."
msgstr "Prejet je bil nepodprt dogodek stanja."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#. We don't know what changed so fall back to the membership.
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:133
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:338
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:164
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:389
msgid "{user} joined this room."
msgstr "{user} se je pridružil/a tej klepetalnici."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:138
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:171
msgid "{user} left the room."
msgstr "{user} je zapustil/a klepetalnico."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:143
msgid "{user} was banned."
msgstr "{user} je bil/a prepovedan/a."
#. '{' and '}', these are variable names.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:176
msgid "{sender} banned {user}."
msgstr "{sender} je prepovedal/a {user}."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:149
msgid "{user} was unbanned."
msgstr "{user} je bila odstranjena prepoved."
#. '{' and '}', these are variable names.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:185
msgid "{sender} unbanned {user}."
msgstr "{sender} je odstranil/a prepoved za {user}."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and
#. '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:155
msgid "{user} was kicked out of the room."
msgstr "{user} je bil/a vržen/a iz klepealnice."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is
#. a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:167
msgid "{user} was kicked out of the room and banned."
msgstr "{user} je bil/a izgnan/a iz klepetalnice in prepovedan/a."
#. '}', these are variable names.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:194
msgid "{sender} kicked {user} out."
msgstr "{sender} je vrgel/a {user} iz klepetalnice."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:173
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:212
msgid "{user} accepted the invite."
msgstr "{user} je sprejel/a povabilo."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:179
msgid "{user} rejected the invite."
#. '{' and '}', these are variable names.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:218
msgid "{user} declined the invite."
msgstr "{user} je povabilo zavrnil/a."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:185
msgid "The invitation for {user} has been revoked."
msgstr "Povabilo za {user} je bilo preklicano."
#. '{' and '}', these are variable names.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:227
msgid "{sender} revoked the invitation for {user}."
msgstr "{sender} je preklical/a povabilo za {user}."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:194
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:239
msgid "{user} requested to be invited to this room."
msgstr "{user} je zahteval/a, da ga/jo povabijo v to klepetalnico."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:201
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:246
msgid "{user} retracted their request to be invited to this room."
msgstr ""
"{user} je umaknil/a svojo prošnjo, da bi bil/a povabljen/a v to klepetalnico."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:207
msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied."
msgstr ""
"Prošnja {user}, da bi bil/a povabljen/a v to klepealnica, je bila zavrnjena."
#. '{' and '}', these are variable names.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:252
msgid "{sender} denied {user}’s request to be invited to this room."
msgstr "{sender} je zavrnil/a prošnjo {user} za povabilo v to klepetalnico."
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:215
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:263
msgid "An unsupported room member event was received."
msgstr "Prejet je bil nepodprt dogodek za člane klepetalnice."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:282
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:330
msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}."
msgstr "{previous_user_name} je spremenil pojavno ime v {new_user_name}."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:292
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:340
msgid "{previous_user_name} removed their display name."
msgstr "{previous_user_name} je odstranil pojavno ime."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:304
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:352
msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}."
msgstr "{user_id} je nastavil pojavno ime na {new_user_name}."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:316
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:366
msgid "{user} set their avatar."
msgstr "{user} je nastavil svoj avatar."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:323
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:373
msgid "{user} removed their avatar."
msgstr "{user} je odstranil svoj avatar."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:330
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:380
msgid "{user} changed their avatar."
msgstr "{user} je spremenil svoj avatar."
@ -5030,58 +5018,58 @@ msgstr "Ni mogoče umakniti oznake {room} kot neposrednega klepeta"
#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites"
#. section.
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:108
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:127
msgid "Join Room as Favorite"
msgstr "Pridruži se klepetalnici kot priljubljeni"
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:109
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:128
msgid "Join Room"
msgstr "Pridruži se klepetalnici"
#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low
#. Priority" section.
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:112
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:131
msgid "Join Room as Low Priority"
msgstr "Pridružite se klepetalnici z nizko prioriteto"
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:113
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:132
msgid "Reject Invite"
msgstr "Zavrni povabilo"
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:117
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:130
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:136
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:149
msgid "Move to Rooms"
msgstr "Premakni med klepetalnice"
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:118
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:124
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:137
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:143
msgid "Move to Low Priority"
msgstr "Premakni na nizko prioriteto"
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:119
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:125
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:131
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:138
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:144
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:150
msgid "Leave Room"
msgstr "Zapusti klepetalnico"
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:123
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:129
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:142
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:148
msgid "Move to Favorites"
msgstr "Premakni med priljubljene"
#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites"
#. section.
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:137
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:156
msgid "Rejoin Room as Favorite"
msgstr "Znova se pridružite klepetalnici kot priljubljeni"
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:138
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:157
msgid "Rejoin Room"
msgstr "Znova se pridruži klepetalnici"
#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low
#. Priority" section.
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:141
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:160
msgid "Rejoin Room as Low Priority"
msgstr "Znova se pridružite klepetalnici z nizko prioriteto"

Loading…
Cancel
Save