Browse Source

Update bg.po

Update to latest master, for real this time...
pull/3889/head
NikoVP 4 years ago committed by Anders Jenbo
parent
commit
8f67399ab5
  1. 63
      Translations/bg.po

63
Translations/bg.po

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DevilutionX\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Nikolay Popov <nikolai.popovz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nikolay Popov <nikolai.popovz@gmail.com>; Zakxaev68 / "
@ -492,27 +492,17 @@ msgid ""
msgstr "Създайте публична игра с трудност по Ваш избор."
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that "
#| "address."
msgid "Enter Game ID to join a game already in progress."
msgstr "Напишете IP или hostname и се присъединете към текущата игра."
msgstr "Въведете Game ID за да се присъединете към игра."
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that "
#| "address."
msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress."
msgstr "Напишете IP или hostname и се присъединете към текущата игра."
msgstr "Въведете IP или hostname и се присъединете към текущата игра."
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201
#, fuzzy
#| msgid "Join the public game already in progress at this address."
msgid "Join the public game already in progress."
msgstr ""
"Присъединете към текущата публична игра на този адрес\n"
"Присъединете към текущата публична игра.\n"
"."
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299
@ -568,10 +558,8 @@ msgid "Join {:s} Games"
msgstr "Присъедини се към {:s} игри"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320
#, fuzzy
#| msgid "Enter Name"
msgid "Enter Game ID"
msgstr "Въведете име"
msgstr "Въведете Game ID"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322
msgid "Enter address"
@ -1059,7 +1047,7 @@ msgid_plural "{:d} Charges"
msgstr[0] "{:d} Заряд"
msgstr[1] "{:d} Заряди"
#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480
#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1991 Source/items.cpp:3480
msgid "{:d} gold piece"
msgid_plural "{:d} gold pieces"
msgstr[0] "{:d} златна монета"
@ -1099,23 +1087,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Уверете се, че файлът devilutionx.mpq е в папката на играта и е актуален."
#: Source/cursor.cpp:220
#: Source/cursor.cpp:223
msgid "Town Portal"
msgstr "Градски портал"
#: Source/cursor.cpp:221
#: Source/cursor.cpp:224
msgid "from {:s}"
msgstr "от {:s}"
#: Source/cursor.cpp:235
#: Source/cursor.cpp:238
msgid "Portal to"
msgstr "Портал до"
#: Source/cursor.cpp:236
#: Source/cursor.cpp:239
msgid "The Unholy Altar"
msgstr "Нечестивия олтар"
#: Source/cursor.cpp:236
#: Source/cursor.cpp:239
msgid "level 15"
msgstr "Ниво 15 "
@ -4029,19 +4017,19 @@ msgstr "Десен клик за прочитане"
#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835
msgid "Select from spell book, then"
msgstr ""
msgstr "Изберете от книгата със заклинания,"
#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836
msgid "cast spell to read"
msgstr ""
msgstr "след това изричане на заклинанието за прочит "
#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852
msgid "Open inventory to use"
msgstr ""
msgstr "Отворете инвентар за да използвате"
#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862
msgid "Activate to read"
msgstr ""
msgstr "Активиране за прочит"
#: Source/items.cpp:1825
msgid "Right-click to read, then"
@ -4057,7 +4045,7 @@ msgstr "Десен клик за използване"
#: Source/items.cpp:1854
msgid "Activate to use"
msgstr ""
msgstr "Активиране за използване"
#: Source/items.cpp:1867
msgid "Right-click to view"
@ -4065,7 +4053,7 @@ msgstr "Десен клик за поглед"
#: Source/items.cpp:1869
msgid "Activate to view"
msgstr ""
msgstr "Активиране за поглед"
#: Source/items.cpp:1873
msgctxt "player"
@ -4093,7 +4081,7 @@ msgid " {:d} Dex"
msgstr " {:d} Сръч"
#. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name
#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149
#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3148
msgid "Ear of {:s}"
msgstr "Ухо на {:s}"
@ -4501,19 +4489,19 @@ msgstr "уникат"
msgid "Not Identified"
msgstr "Неразпознат"
#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333
#: Source/loadsave.cpp:1832 Source/loadsave.cpp:2338
msgid "Unable to open save file archive"
msgstr "Невъзможно отваряне на файл за запис"
#: Source/loadsave.cpp:1833
#: Source/loadsave.cpp:1835
msgid "Invalid save file"
msgstr "Невалиден файлов запис"
#: Source/loadsave.cpp:1864
#: Source/loadsave.cpp:1866
msgid "Player is on a Hellfire only level"
msgstr "Играчът е на ниво само за Hellfire"
#: Source/loadsave.cpp:2095
#: Source/loadsave.cpp:2100
msgid "Invalid game state"
msgstr "Невалидно игрово състояние"
@ -6347,14 +6335,13 @@ msgstr ""
"анимация на вода, лава и киселина."
#: Source/options.cpp:755
#, fuzzy
#| msgid "Use alternate nest palette"
msgid "Alternate nest art"
msgstr "Използване на вторична палитра за ниво Свърталище"
msgstr "Алтернативна палитра за Свърталище"
#: Source/options.cpp:755
msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset."
msgstr ""
"Играта ще използва алтернативна палитра за Hellfire нивата от Свърталището."
#: Source/options.cpp:757
msgid "Hardware Cursor"
@ -6948,7 +6935,7 @@ msgstr "История на Чата (Съобщения: {:d})"
msgid "{:d} gold"
msgstr "{:d} злато"
#: Source/qol/stash.cpp:586
#: Source/qol/stash.cpp:619
msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?"
msgstr "Колко златни монети искате да изтеглите?"

Loading…
Cancel
Save