|
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: DevilutionX\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:58+0200\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 17:52+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: \n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Nikolay Popov <nikolai.popovz@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Nikolay Popov <nikolai.popovz@gmail.com>; Zakxaev68 / " |
|
|
|
|
@ -492,27 +492,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "Създайте публична игра с трудност по Ваш избор." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "" |
|
|
|
|
#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " |
|
|
|
|
#| "address." |
|
|
|
|
msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." |
|
|
|
|
msgstr "Напишете IP или hostname и се присъединете към текущата игра." |
|
|
|
|
msgstr "Въведете Game ID за да се присъединете към игра." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "" |
|
|
|
|
#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that " |
|
|
|
|
#| "address." |
|
|
|
|
msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." |
|
|
|
|
msgstr "Напишете IP или hostname и се присъединете към текущата игра." |
|
|
|
|
msgstr "Въведете IP или hostname и се присъединете към текущата игра." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Join the public game already in progress at this address." |
|
|
|
|
msgid "Join the public game already in progress." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Присъединете към текущата публична игра на този адрес\n" |
|
|
|
|
"Присъединете към текущата публична игра.\n" |
|
|
|
|
"." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 |
|
|
|
|
@ -568,10 +558,8 @@ msgid "Join {:s} Games"
|
|
|
|
|
msgstr "Присъедини се към {:s} игри" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Enter Name" |
|
|
|
|
msgid "Enter Game ID" |
|
|
|
|
msgstr "Въведете име" |
|
|
|
|
msgstr "Въведете Game ID" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 |
|
|
|
|
msgid "Enter address" |
|
|
|
|
@ -1059,7 +1047,7 @@ msgid_plural "{:d} Charges"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "{:d} Заряд" |
|
|
|
|
msgstr[1] "{:d} Заряди" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 |
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1991 Source/items.cpp:3480 |
|
|
|
|
msgid "{:d} gold piece" |
|
|
|
|
msgid_plural "{:d} gold pieces" |
|
|
|
|
msgstr[0] "{:d} златна монета" |
|
|
|
|
@ -1099,23 +1087,23 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Уверете се, че файлът devilutionx.mpq е в папката на играта и е актуален." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/cursor.cpp:220 |
|
|
|
|
#: Source/cursor.cpp:223 |
|
|
|
|
msgid "Town Portal" |
|
|
|
|
msgstr "Градски портал" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/cursor.cpp:221 |
|
|
|
|
#: Source/cursor.cpp:224 |
|
|
|
|
msgid "from {:s}" |
|
|
|
|
msgstr "от {:s}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/cursor.cpp:235 |
|
|
|
|
#: Source/cursor.cpp:238 |
|
|
|
|
msgid "Portal to" |
|
|
|
|
msgstr "Портал до" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/cursor.cpp:236 |
|
|
|
|
#: Source/cursor.cpp:239 |
|
|
|
|
msgid "The Unholy Altar" |
|
|
|
|
msgstr "Нечестивия олтар" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/cursor.cpp:236 |
|
|
|
|
#: Source/cursor.cpp:239 |
|
|
|
|
msgid "level 15" |
|
|
|
|
msgstr "Ниво 15 " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4029,19 +4017,19 @@ msgstr "Десен клик за прочитане"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 |
|
|
|
|
msgid "Select from spell book, then" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Изберете от книгата със заклинания," |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1836 |
|
|
|
|
msgid "cast spell to read" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "след това изричане на заклинанието за прочит " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 |
|
|
|
|
msgid "Open inventory to use" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Отворете инвентар за да използвате" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 |
|
|
|
|
msgid "Activate to read" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Активиране за прочит" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1825 |
|
|
|
|
msgid "Right-click to read, then" |
|
|
|
|
@ -4057,7 +4045,7 @@ msgstr "Десен клик за използване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1854 |
|
|
|
|
msgid "Activate to use" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Активиране за използване" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1867 |
|
|
|
|
msgid "Right-click to view" |
|
|
|
|
@ -4065,7 +4053,7 @@ msgstr "Десен клик за поглед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1869 |
|
|
|
|
msgid "Activate to view" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Активиране за поглед" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1873 |
|
|
|
|
msgctxt "player" |
|
|
|
|
@ -4093,7 +4081,7 @@ msgid " {:d} Dex"
|
|
|
|
|
msgstr " {:d} Сръч" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name |
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 |
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3148 |
|
|
|
|
msgid "Ear of {:s}" |
|
|
|
|
msgstr "Ухо на {:s}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4501,19 +4489,19 @@ msgstr "уникат"
|
|
|
|
|
msgid "Not Identified" |
|
|
|
|
msgstr "Неразпознат" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 |
|
|
|
|
#: Source/loadsave.cpp:1832 Source/loadsave.cpp:2338 |
|
|
|
|
msgid "Unable to open save file archive" |
|
|
|
|
msgstr "Невъзможно отваряне на файл за запис" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/loadsave.cpp:1833 |
|
|
|
|
#: Source/loadsave.cpp:1835 |
|
|
|
|
msgid "Invalid save file" |
|
|
|
|
msgstr "Невалиден файлов запис" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/loadsave.cpp:1864 |
|
|
|
|
#: Source/loadsave.cpp:1866 |
|
|
|
|
msgid "Player is on a Hellfire only level" |
|
|
|
|
msgstr "Играчът е на ниво само за Hellfire" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/loadsave.cpp:2095 |
|
|
|
|
#: Source/loadsave.cpp:2100 |
|
|
|
|
msgid "Invalid game state" |
|
|
|
|
msgstr "Невалидно игрово състояние" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6347,14 +6335,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"анимация на вода, лава и киселина." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:755 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Use alternate nest palette" |
|
|
|
|
msgid "Alternate nest art" |
|
|
|
|
msgstr "Използване на вторична палитра за ниво Свърталище" |
|
|
|
|
msgstr "Алтернативна палитра за Свърталище" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:755 |
|
|
|
|
msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Играта ще използва алтернативна палитра за Hellfire нивата от Свърталището." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:757 |
|
|
|
|
msgid "Hardware Cursor" |
|
|
|
|
@ -6948,7 +6935,7 @@ msgstr "История на Чата (Съобщения: {:d})"
|
|
|
|
|
msgid "{:d} gold" |
|
|
|
|
msgstr "{:d} злато" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/qol/stash.cpp:586 |
|
|
|
|
#: Source/qol/stash.cpp:619 |
|
|
|
|
msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" |
|
|
|
|
msgstr "Колко златни монети искате да изтеглите?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|