|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: DevilutionX\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-21 05:44+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Psojed <realpsojed@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Psojed (realpsojed@gmail.com)\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: Source\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:7
|
|
|
|
|
msgid "Game Design"
|
|
|
|
|
msgstr "Design Hry"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:10
|
|
|
|
|
msgid "Senior Designers"
|
|
|
|
|
msgstr "Starší Designéři"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:13 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid "Additional Design"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodatečný Design"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:16 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Lead Programmer"
|
|
|
|
|
msgstr "Hlavní Programátor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:19
|
|
|
|
|
msgid "Senior Programmers"
|
|
|
|
|
msgstr "Starší Programátoři"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:23
|
|
|
|
|
msgid "Programming"
|
|
|
|
|
msgstr "Programování"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "Special Guest Programmers"
|
|
|
|
|
msgstr "Speciální Hostující Programátoři"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Battle.net Programming"
|
|
|
|
|
msgstr "Battle.net Programování"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Serial Communications Programming"
|
|
|
|
|
msgstr "Programování Sériové Komunikace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Installer Programming"
|
|
|
|
|
msgstr "Programování Instalačního Programu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Art Directors"
|
|
|
|
|
msgstr "Vedoucí Grafiky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Artwork"
|
|
|
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Technical Artwork"
|
|
|
|
|
msgstr "Technická Grafika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Cinematic Art Directors"
|
|
|
|
|
msgstr "Vedoucí filmové grafiky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "3D Cinematic Artwork"
|
|
|
|
|
msgstr "3D Filmová Grafika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Cinematic Technical Artwork"
|
|
|
|
|
msgstr "Technická Filmová Grafika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Executive Producer"
|
|
|
|
|
msgstr "Výkonný Producent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Producer"
|
|
|
|
|
msgstr "Producent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Associate Producer"
|
|
|
|
|
msgstr "Přidružený Producent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keep Strike Team as Name
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Diablo Strike Team"
|
|
|
|
|
msgstr "Diablo Zásahový Tým"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
|
|
|
msgstr "Hudba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Sound Design"
|
|
|
|
|
msgstr "Zvukový Design"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Cinematic Music & Sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Filmová Hudba a Zvuk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Voice Production, Direction & Casting"
|
|
|
|
|
msgstr "Hlasová Produkce, Režie a Casting"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Script & Story"
|
|
|
|
|
msgstr "Scénář a Příběh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Voice Editing"
|
|
|
|
|
msgstr "Úprava Hlasů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:96 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:250
|
|
|
|
|
msgid "Voices"
|
|
|
|
|
msgstr "Hlasy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Recording Engineer"
|
|
|
|
|
msgstr "Inženýr Nahrávání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Manual Design & Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "Design a Rozvržení Manuálu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Manual Artwork"
|
|
|
|
|
msgstr "Grafika Manuálu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Provisional Director of QA (Lead Tester)"
|
|
|
|
|
msgstr "Prozatimní Vedoucí QA (Hlavní Tester)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "QA Assault Team (Testers)"
|
|
|
|
|
msgstr "QA Útočný Tým (Testeři)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "QA Special Ops Team (Compatibility Testers)"
|
|
|
|
|
msgstr "QA Tým Speciálních Jednotek (Testeři Kompatibility)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "QA Artillery Support (Additional Testers) "
|
|
|
|
|
msgstr "QA Palebná Podpora (Dodateční Testeři) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "QA Counterintelligence"
|
|
|
|
|
msgstr "QA Kontrarozvědka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A group of people
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Order of Network Information Services"
|
|
|
|
|
msgstr "Řád Síťových Informačních Služeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Customer Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Zákaznická Podpora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Sales"
|
|
|
|
|
msgstr "Prodej"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Dunsel"
|
|
|
|
|
msgstr "Přebytečný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Mr. Dabiri's Background Vocalists"
|
|
|
|
|
msgstr "Zpěváci v pozadí (od Pana Dabiriho)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Public Relations"
|
|
|
|
|
msgstr "Styk s Veřejností"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "Marketing"
|
|
|
|
|
msgstr "Marketing"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "International Sales"
|
|
|
|
|
msgstr "Mezinárodní Prodej"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "U.S. Sales"
|
|
|
|
|
msgstr "U.S. Prodej"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing"
|
|
|
|
|
msgstr "Výroba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Legal & Business"
|
|
|
|
|
msgstr "Právní a Obchodní oddělení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Special Thanks To"
|
|
|
|
|
msgstr "Speciální Poděkování"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "Thanks To"
|
|
|
|
|
msgstr "Poděkování"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid "In memory of"
|
|
|
|
|
msgstr "K památce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Very Special Thanks to"
|
|
|
|
|
msgstr "Velmi Speciální Poděkování"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "General Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Generální Manažer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "Software Engineering"
|
|
|
|
|
msgstr "Softwarový Inženýr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:221
|
|
|
|
|
msgid "Art Director"
|
|
|
|
|
msgstr "Vedoucí Grafiky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Artists"
|
|
|
|
|
msgstr "Umělci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "Design"
|
|
|
|
|
msgstr "Design"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "Sound Design, SFX & Audio Engineering"
|
|
|
|
|
msgstr "Zvukový Design, SFX a Audio Inženýr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid "Quality Assurance Lead"
|
|
|
|
|
msgstr "Vedoucí Kontroly Kvality"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid "Testers"
|
|
|
|
|
msgstr "Testeři"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
|
msgstr "Manuál"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "\tAdditional Work"
|
|
|
|
|
msgstr "\tDodatečné Práce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid "Quest Text Writing"
|
|
|
|
|
msgstr "Psaní Textu Úkolů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:260 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "Thanks to"
|
|
|
|
|
msgstr "Poděkování"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "\t\t\tSpecial Thanks to Blizzard Entertainment"
|
|
|
|
|
msgstr "\t\t\tSpeciální poděkování pro Blizzard Entertainment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "\t\t\tSierra On-Line Inc. Northwest"
|
|
|
|
|
msgstr "\t\t\tSierra On-Line Inc. Northwest"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "Quality Assurance Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Manažer Kontroly Kvality"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "Quality Assurance Lead Tester"
|
|
|
|
|
msgstr "Hlavní Tester Kontroly Kvality"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "Main Testers"
|
|
|
|
|
msgstr "Hlavní Testeři"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid "Additional Testers"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodateční Testeři"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid "Product Marketing Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Manažer Produktového Marketingu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "Public Relations Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Manažer Styku s Veřejností"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "Associate Product Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Přidružený Produktový Manažer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "The Ring of One Thousand"
|
|
|
|
|
msgstr "Kruh Jednoho Tisíce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:547
|
|
|
|
|
msgid "\tNo souls were sold in the making of this game."
|
|
|
|
|
msgstr "\tŽádné duše nebyly zaprodány při tvorbě této hry."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:194 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:206
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:79 Source/DiabloUI/selgame.cpp:103
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:193 Source/DiabloUI/selgame.cpp:211
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:352 Source/DiabloUI/selgame.cpp:428
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:186 Source/DiabloUI/selhero.cpp:211
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:281 Source/DiabloUI/selhero.cpp:536
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:41 Source/DiabloUI/selstart.cpp:44
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Down to Diablo"
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Diablo"
|
|
|
|
|
msgstr "Dolů do Hnízda úrovně {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:41
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Exit Hellfire"
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Hellfire"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukonči Hellfire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Fullgame"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "in the shareware"
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Shareware"
|
|
|
|
|
msgstr "v shareware"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Replay Intro"
|
|
|
|
|
msgstr "Přehraj Intro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Podpora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:46 Source/gamemenu.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Previous Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Předchozí Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Single Player"
|
|
|
|
|
msgstr "Hra Jednoho Hráče"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Multi Player"
|
|
|
|
|
msgstr "Hra Více Hráčů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Extra charges"
|
|
|
|
|
msgid "Extras"
|
|
|
|
|
msgstr "Použití navíc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Show Credits"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukaž Autory"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Exit Hellfire"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukonči Hellfire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Exit Diablo"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukonči Diablo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:55
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "in the shareware"
|
|
|
|
|
msgid "Shareware"
|
|
|
|
|
msgstr "v shareware"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/progress.cpp:36 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:189 Source/DiabloUI/selhero.cpp:214
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:284 Source/DiabloUI/selhero.cpp:544
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:13
|
|
|
|
|
msgid "Client-Server (TCP)"
|
|
|
|
|
msgstr "Klient-Server (TCP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14
|
|
|
|
|
msgid "Loopback"
|
|
|
|
|
msgstr "Smyčka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:53 Source/DiabloUI/selgame.cpp:489
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:510
|
|
|
|
|
msgid "Multi Player Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Hra pro Více Hráčů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Requirements:"
|
|
|
|
|
msgstr "Požadavky:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "no gateway needed"
|
|
|
|
|
msgstr "brána není potřeba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Select Connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyber typ připojení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Change Gateway"
|
|
|
|
|
msgstr "Změň Bránu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network."
|
|
|
|
|
msgstr "Všechny počítače musí být připojeny k TCP-kompatibilní síti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "All computers must be connected to the internet."
|
|
|
|
|
msgstr "Všechny počítače musí být připojeny k internetu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Play by yourself with no network exposure."
|
|
|
|
|
msgstr "Hraj sám, bez jakéhokoli připojení do sítě."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Players Supported: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Možný Počet Hráčů: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:82 Source/DiabloUI/selgame.cpp:414
|
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Popis:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Select Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyber Akci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:91 Source/DiabloUI/selgame.cpp:181
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid "Create Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvoř Hru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Create Game"
|
|
|
|
|
msgid "Create Public Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvoř Hru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Join Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Připoj se ke Hře"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:106 Source/DiabloUI/selgame.cpp:196
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:214 Source/DiabloUI/selgame.cpp:355
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:431
|
|
|
|
|
msgid "CANCEL"
|
|
|
|
|
msgstr "ZRUŠIT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice."
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvoří novou hru s obtížností jakou si zvolíš."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:125
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of "
|
|
|
|
|
"your choice."
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvoří novou hru s obtížností jakou si zvolíš."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that "
|
|
|
|
|
"address."
|
|
|
|
|
msgstr "Zadej IP nebo název hry a připoj se ke hře vytvořené na dané adrese."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:131
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that "
|
|
|
|
|
#| "address."
|
|
|
|
|
msgid "Join the public game already in progress at this address."
|
|
|
|
|
msgstr "Zadej IP nebo název hry a připoj se ke hře vytvořené na dané adrese."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "Select Difficulty"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyber Obtížnost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:186 Source/DiabloUI/selgame.cpp:239
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:344 Source/DiabloUI/selgame.cpp:364
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1446
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 Source/DiabloUI/selgame.cpp:243
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1447
|
|
|
|
|
msgid "Nightmare"
|
|
|
|
|
msgstr "Nightmare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:188 Source/DiabloUI/selgame.cpp:247
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1448
|
|
|
|
|
msgid "Hell"
|
|
|
|
|
msgstr "Hell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:202
|
|
|
|
|
msgid "Join TCP Games"
|
|
|
|
|
msgstr "Připojit se k TCP Hrám"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:205 Source/DiabloUI/selgame.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "Enter address"
|
|
|
|
|
msgstr "Zadej adresu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Normal Difficulty\n"
|
|
|
|
|
"This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Obtížnost Normal\n"
|
|
|
|
|
"Zde by měla začínající postava započít svoji výpravu k poražení Diabla."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:244
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nightmare Difficulty\n"
|
|
|
|
|
"The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a "
|
|
|
|
|
"greater challenge. This is recommended for experienced characters only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Obtížnost Nightmare\n"
|
|
|
|
|
"Obyvatelé Labyrintu byli posíleni a budou pro tebe opravdovou zkouškou. "
|
|
|
|
|
"Doporučeno pouze pro zkušené postavy."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hell Difficulty\n"
|
|
|
|
|
"The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into "
|
|
|
|
|
"Hell. Only the most experienced characters should venture in this realm."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Obtížnost Hell\n"
|
|
|
|
|
"Nejsilnější stvoření z podsvětí číhají u Pekelných bran. Pouze ty "
|
|
|
|
|
"nejzkušenější postavy by měly vstoupit do tohoto světa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game "
|
|
|
|
|
"of Nightmare difficulty."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tvoje postava musí dosáhnout 20 úrovně než bude moci vstoupit do hry pro "
|
|
|
|
|
"více hráčů na obtížnost Nightmare."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game "
|
|
|
|
|
"of Hell difficulty."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tvoje postava musí dosáhnout 30 úrovně než bude moci vstoupit do hry pro "
|
|
|
|
|
"více hráčů na obtížnost Hell."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:342
|
|
|
|
|
msgid "Select Game Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyber Rychlost Hry"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:345 Source/DiabloUI/selgame.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
|
msgstr "Rychlá"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:346 Source/DiabloUI/selgame.cpp:372
|
|
|
|
|
msgid "Faster"
|
|
|
|
|
msgstr "Rychlejší"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:347 Source/DiabloUI/selgame.cpp:376
|
|
|
|
|
msgid "Fastest"
|
|
|
|
|
msgstr "Nejrychlejší"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Normal Speed\n"
|
|
|
|
|
"This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Běžná\n"
|
|
|
|
|
"Zde by měla začínající postava započít svoji výpravu k poražení Diabla."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fast Speed\n"
|
|
|
|
|
"The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a "
|
|
|
|
|
"greater challenge. This is recommended for experienced characters only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rychlá\n"
|
|
|
|
|
"Obyvatelé Labyrintu byli zrychleni a budou pro tebe opravdovou zkouškou. "
|
|
|
|
|
"Doporučeno pouze pro zkušené postavy."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:373
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Faster Speed\n"
|
|
|
|
|
"Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. "
|
|
|
|
|
"Only an experienced champion should try their luck at this speed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rychlejší\n"
|
|
|
|
|
"Většina potvor v Labyrintu tě najde rychleji než kdykoli předtím. Pouze "
|
|
|
|
|
"zkušený šampion by měl zkusit štěstí na této rychlosti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fastest Speed\n"
|
|
|
|
|
"The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a "
|
|
|
|
|
"true speed demon should enter at this pace."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nejrychlejší\n"
|
|
|
|
|
"Pohůnci z podsvětí budou spěchat do útoku bez sebemenšího zaváhání. Pouze "
|
|
|
|
|
"pravý rychlostní démon by měl hrát s tímto nastavením."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:420 Source/DiabloUI/selgame.cpp:425
|
|
|
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Zadej Heslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:448
|
|
|
|
|
msgid "The host is running a different game than you."
|
|
|
|
|
msgstr "Host má spuštěnou jinou hru než ty."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version.
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:451
|
|
|
|
|
msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}."
|
|
|
|
|
msgstr "Tvoje verze {:s} neodpovídá verzi hosta {:d}.{:d}.{:d}."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "New Hero"
|
|
|
|
|
msgstr "Nový Hrdina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Choose Class"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyber si Hrdinu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:168 Source/panels/charpanel.cpp:22
|
|
|
|
|
msgid "Warrior"
|
|
|
|
|
msgstr "Válečník"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:169 Source/panels/charpanel.cpp:23
|
|
|
|
|
msgid "Rogue"
|
|
|
|
|
msgstr "Zlodějka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:170 Source/panels/charpanel.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "Sorcerer"
|
|
|
|
|
msgstr "Čaroděj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:172 Source/panels/charpanel.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid "Monk"
|
|
|
|
|
msgstr "Mnich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/panels/charpanel.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "Bard"
|
|
|
|
|
msgstr "Bard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:178 Source/panels/charpanel.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Barbarian"
|
|
|
|
|
msgstr "Barbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:195 Source/DiabloUI/selhero.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid "New Multi Player Hero"
|
|
|
|
|
msgstr "Nový Hrdina Hry pro Více Hráčů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:195 Source/DiabloUI/selhero.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid "New Single Player Hero"
|
|
|
|
|
msgstr "Nový Hrdina Hry pro Jednoho Hráče"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "Save File Exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Existuje Uložená Hra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:206 Source/gamemenu.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Load Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Načíst Hru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:207 Source/gamemenu.cpp:37
|
|
|
|
|
#: Source/gamemenu.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "New Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Začít Novou Hru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:217 Source/DiabloUI/selhero.cpp:551
|
|
|
|
|
msgid "Single Player Characters"
|
|
|
|
|
msgstr "Postavy Hry pro Jednoho Hráče"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:263
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of "
|
|
|
|
|
"Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zlodějka a Čaroděj jsou dostupní pouze v plné verzi hry Diablo.Pro koupi hry "
|
|
|
|
|
"navštiv https://www.gog.com/game/diablo ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 Source/DiabloUI/selhero.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "Enter Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Zadej Jméno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved "
|
|
|
|
|
"words.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Neplatné jméno. Jméno nesmí obsahovat mezery, chráněné znaky a slova.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Error Message
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:314
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create character."
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze vytvořit postavu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:468 Source/DiabloUI/selhero.cpp:471
|
|
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
|
|
msgstr "Úroveň:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:476
|
|
|
|
|
msgid "Strength:"
|
|
|
|
|
msgstr "Síla:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:481
|
|
|
|
|
msgid "Magic:"
|
|
|
|
|
msgstr "Magie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:486
|
|
|
|
|
msgid "Dexterity:"
|
|
|
|
|
msgstr "Obratnost:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:491
|
|
|
|
|
msgid "Vitality:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitalita:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:497
|
|
|
|
|
msgid "Savegame:"
|
|
|
|
|
msgstr "Uložená hra:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:510
|
|
|
|
|
msgid "Select Hero"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyber Hrdinu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:539
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:549
|
|
|
|
|
msgid "Multi Player Characters"
|
|
|
|
|
msgstr "Postavy Hry pro Více Hráčů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:599
|
|
|
|
|
msgid "Delete Multi Player Hero"
|
|
|
|
|
msgstr "Smazat Hrdinu Hry pro Více Hráčů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:601
|
|
|
|
|
msgid "Delete Single Player Hero"
|
|
|
|
|
msgstr "Smazat Hrdinu Hry pro Jednoho Hráče"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:603
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "Opravdu chceš smazat postavu \"{:s}\"?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Exit Hellfire"
|
|
|
|
|
msgid "Enter Hellfire"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukonči Hellfire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:978
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:979
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:8
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We maintain a chat server at Discord.gg/YQKCAYQ Follow the links to join our "
|
|
|
|
|
"community where we talk about things related to Diablo, and the Hellfire "
|
|
|
|
|
"expansion."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:10
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"DevilutionX is maintained by Diasurgical, issues and bugs can be reported at "
|
|
|
|
|
"this address: https://github.com/diasurgical/devilutionX To help us better "
|
|
|
|
|
"serve you, please be sure to include the version number, operating system, "
|
|
|
|
|
"and the nature of the problem."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"DevilutionX spravuje Diasurgical, problémy a chyby můžete hlásit na této "
|
|
|
|
|
"adrese: https://github.com/diasurgical/devilutionX Abychom vám mohli lépe "
|
|
|
|
|
"pomoci, prosím uveďte číslo verze hry, váš operační systém a popište váš "
|
|
|
|
|
"problém."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:13
|
|
|
|
|
msgid "Disclaimer:"
|
|
|
|
|
msgstr "Prohlášení:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:14
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\tDevilutionX is not supported or maintained by Blizzard Entertainment, nor "
|
|
|
|
|
"GOG.com. Neither Blizzard Entertainment nor GOG.com has tested or certified "
|
|
|
|
|
"the quality or compatibility of DevilutionX. All inquiries regarding "
|
|
|
|
|
"DevilutionX should be directed to Diasurgical, not to Blizzard Entertainment "
|
|
|
|
|
"or GOG.com."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\tDevilutionX není podporován ani spravován společností Blizzard "
|
|
|
|
|
"Entertainment, ani GOG.com. Blizzard Entertainment ani GOG.com netestovaly "
|
|
|
|
|
"ani necertifikovaly kvalitu nebo kompatibilitu DevilutionX. Všechny dotazy "
|
|
|
|
|
"ohledně DevilutionX by měly být směřovány k Diasurgical, nikoliv k Blizzard "
|
|
|
|
|
"Entertainment nebo GOG.com."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:17
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\tThis port makes use of CharisSILB, Unifont, and Noto which are licensed "
|
|
|
|
|
"under the SIL Open Font License, as well as Twitmoji which is licensed under "
|
|
|
|
|
"CC-BY 4.0. The port also makes use of SDL which is licensed under the zlib-"
|
|
|
|
|
"license. See the ReadMe for further details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/title.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment"
|
|
|
|
|
msgstr "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/appfat.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report
|
|
|
|
|
#: Source/appfat.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"{:s}\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The error occurred at: {:s} line {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"{:s}\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Chyba nastala v: {:s} řádek {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/appfat.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to open main data archive ({:s}).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Make sure that it is in the game folder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nelze otevřít hlavní datový archiv ({:s}).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ujistěte se, že je výše uvedený soubor ve složce se hrou."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/appfat.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Data File Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba Datového Souboru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data
|
|
|
|
|
#: Source/appfat.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to write to location:\n"
|
|
|
|
|
"{:s}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nelze zapisovat do umístění:\n"
|
|
|
|
|
"{:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/appfat.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Read-Only Directory Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba - Adresář Pouze pro Čtení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/automap.cpp:484
|
|
|
|
|
msgid "game: "
|
|
|
|
|
msgstr "hra: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/automap.cpp:490
|
|
|
|
|
msgid "password: "
|
|
|
|
|
msgstr "heslo: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/automap.cpp:492
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Quit Game"
|
|
|
|
|
msgid "Public Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukonči Hru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/automap.cpp:504
|
|
|
|
|
msgid "Level: Nest {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Patro: Hnízdo {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/automap.cpp:506
|
|
|
|
|
msgid "Level: Crypt {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Patro: Krypta {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/automap.cpp:508 Source/items.cpp:2090
|
|
|
|
|
msgid "Level: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Patro: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Esc"
|
|
|
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Enter"
|
|
|
|
|
msgstr "Zadej Jméno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Character Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informace o Postavě"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Quests log"
|
|
|
|
|
msgstr "Deník úkolů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:217
|
|
|
|
|
msgid "Automap"
|
|
|
|
|
msgstr "Automapa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Hlavní Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid "Inventory"
|
|
|
|
|
msgstr "Inventář"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "Spell book"
|
|
|
|
|
msgstr "Kniha kouzel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:221
|
|
|
|
|
msgid "Send Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Odešli Zprávu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:718 Source/control.cpp:1587
|
|
|
|
|
msgid "Skill"
|
|
|
|
|
msgstr "Dovednost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:719 Source/control.cpp:1237
|
|
|
|
|
msgid "{:s} Skill"
|
|
|
|
|
msgstr "Dovednost {:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:725
|
|
|
|
|
msgid "Spell"
|
|
|
|
|
msgstr "Kouzlo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:726 Source/control.cpp:1241
|
|
|
|
|
msgid "{:s} Spell"
|
|
|
|
|
msgstr "Kouzlo {:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:728
|
|
|
|
|
msgid "Damages undead only"
|
|
|
|
|
msgstr "Zraňuje pouze nemrtvé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:732 Source/control.cpp:1245 Source/control.cpp:1611
|
|
|
|
|
msgid "Spell Level 0 - Unusable"
|
|
|
|
|
msgstr "Kouzlo Úrovně 0 - Nefunguje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:734 Source/control.cpp:1247 Source/control.cpp:1613
|
|
|
|
|
msgid "Spell Level {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Kouzlo Úrovně {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:741
|
|
|
|
|
msgid "Scroll"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:742 Source/control.cpp:1251
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of {:s}"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek {:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:747 Source/control.cpp:1257
|
|
|
|
|
msgid "{:d} Scroll"
|
|
|
|
|
msgid_plural "{:d} Scrolls"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "{:d} Svitek"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "{:d} Svitky"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "{:d} Svitků"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:754 Source/itemdat.cpp:167 Source/itemdat.cpp:168
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:169 Source/itemdat.cpp:170 Source/itemdat.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "Staff"
|
|
|
|
|
msgstr "Hůl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:755 Source/control.cpp:1261
|
|
|
|
|
msgid "Staff of {:s}"
|
|
|
|
|
msgstr "Hůl - {:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:757 Source/control.cpp:1263
|
|
|
|
|
msgid "{:d} Charge"
|
|
|
|
|
msgid_plural "{:d} Charges"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "{:d} Použití"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "{:d} Použití"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "{:d} Použití"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:767
|
|
|
|
|
msgid "Spell Hotkey {:s}"
|
|
|
|
|
msgstr "Klávesová Zkratka Kouzla {:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:1214
|
|
|
|
|
msgid "Player friendly"
|
|
|
|
|
msgstr "Neútočit na hráče"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:1216
|
|
|
|
|
msgid "Player attack"
|
|
|
|
|
msgstr "Útočit na hráče"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:1219
|
|
|
|
|
msgid "Hotkey: {:s}"
|
|
|
|
|
msgstr "Klávesová Zkratka: {:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:1227
|
|
|
|
|
msgid "Select current spell button"
|
|
|
|
|
msgstr "Tlačítko pro výběr kouzla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:1230
|
|
|
|
|
msgid "Hotkey: 's'"
|
|
|
|
|
msgstr "Klávesová Zkratka: 's'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:1387 Source/inv.cpp:1980 Source/items.cpp:3749
|
|
|
|
|
msgid "{:d} gold piece"
|
|
|
|
|
msgid_plural "{:d} gold pieces"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "{:d} zlaťák"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "{:d} zlaťáky"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "{:d} zlaťáků"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:1390
|
|
|
|
|
msgid "Requirements not met"
|
|
|
|
|
msgstr "Nesplňuješ požadavky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:1426
|
|
|
|
|
msgid "{:s}, Level: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "{:s}, Úroveň: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:1428
|
|
|
|
|
msgid "Hit Points {:d} of {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Životy {:d} ze {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:1457
|
|
|
|
|
msgid "Level Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Nová úroveň"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:1591
|
|
|
|
|
msgid "Staff ({:d} charge)"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Staff ({:d} charges)"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Hůl ({:d} použití)"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Hůl ({:d} použití)"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Hůl ({:d} použití)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please.
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:1601
|
|
|
|
|
msgid "Mana: {:d} Dam: {:d} - {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Mana: {:d} Poš: {:d} - {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please.
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:1603
|
|
|
|
|
msgid "Mana: {:d} Dam: n/a"
|
|
|
|
|
msgstr "Mana: {:d} Poš: n/a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Dam refers to damage. UI constrains, keep short please.
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:1606
|
|
|
|
|
msgid "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp"
|
|
|
|
|
msgstr "Mana: {:d} Poš: 1/3 hp cíle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold.
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:1664
|
|
|
|
|
msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?"
|
|
|
|
|
msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Máš {:d} zlaťák. Kolik jich chceš odebrat?"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Máš {:d} zlaťáky. Kolik jich chceš odebrat?"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Máš {:d} zlaťáků. Kolik jich chceš odebrat?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/controls/modifier_hints.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/controls/modifier_hints.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Inv"
|
|
|
|
|
msgstr "Inventář"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/controls/modifier_hints.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Map"
|
|
|
|
|
msgstr "Mapa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/controls/modifier_hints.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Char"
|
|
|
|
|
msgstr "Postava"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Spells"
|
|
|
|
|
msgstr "Kouzla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/controls/modifier_hints.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Quests"
|
|
|
|
|
msgstr "Úkoly"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/cursor.cpp:211
|
|
|
|
|
msgid "Town Portal"
|
|
|
|
|
msgstr "Městský Portál"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/cursor.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "from {:s}"
|
|
|
|
|
msgstr "od {:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/cursor.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Portal to"
|
|
|
|
|
msgstr "Portál do"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/cursor.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid "The Unholy Altar"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezbožný Oltář"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/cursor.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "level 15"
|
|
|
|
|
msgstr "15. patro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "I need help! Come Here!"
|
|
|
|
|
msgstr "Potřebuji pomoc! Pojď sem!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Follow me."
|
|
|
|
|
msgstr "Následuj mě."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Here's something for you."
|
|
|
|
|
msgstr "Tady je něco pro tebe."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Now you DIE!"
|
|
|
|
|
msgstr "Teď chcípneš!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:781
|
|
|
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavení:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:782
|
|
|
|
|
msgid "Print this message and exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraz tuto zprávu a ukonči"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:783
|
|
|
|
|
msgid "Print the version and exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraz verzi a ukonči"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:784
|
|
|
|
|
msgid "Specify the folder of diabdat.mpq"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyber složku se souborem diabdat.mpq"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:785
|
|
|
|
|
msgid "Specify the folder of save files"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyber složku pro uložené hry"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:786
|
|
|
|
|
msgid "Specify the location of diablo.ini"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyber složku pro soubor diablo.ini"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:787
|
|
|
|
|
msgid "Skip startup videos"
|
|
|
|
|
msgstr "Přeskoč startovní videa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:788
|
|
|
|
|
msgid "Display frames per second"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraz smínky za vteřinu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:789
|
|
|
|
|
msgid "Run in windowed mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Spusť hru v okně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:790
|
|
|
|
|
msgid "Enable verbose logging"
|
|
|
|
|
msgstr "Zapni důkladné logování"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:791
|
|
|
|
|
msgid "Record a demo file"
|
|
|
|
|
msgstr "Nahrát demo soubor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:792
|
|
|
|
|
msgid "Play a demo file"
|
|
|
|
|
msgstr "Přehrát demo soubor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:793
|
|
|
|
|
msgid "Disable all frame limiting during demo playback"
|
|
|
|
|
msgstr "Vypnout omezení snímků během přehrávání dema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:794
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Game selection:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:795
|
|
|
|
|
msgid "Force Shareware mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:796
|
|
|
|
|
msgid "Force Diablo mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:797
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Hellfire Help"
|
|
|
|
|
msgid "Force Hellfire mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Nápověda k Hellfire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:798
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Hellfire options:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Hellfire nastavení:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:799
|
|
|
|
|
msgid "Use alternate nest palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Použij alternativní paletu pro hnízdo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:805
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Chyby hlašte na https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:869
|
|
|
|
|
msgid "unrecognized option '{:s}'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "neznámá volba '{:s}'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:900
|
|
|
|
|
msgid "version {:s}"
|
|
|
|
|
msgstr "verze {:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1218
|
|
|
|
|
msgid "-- Network timeout --"
|
|
|
|
|
msgstr "-- Vypadlo spojení --"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1219
|
|
|
|
|
msgid "-- Waiting for players --"
|
|
|
|
|
msgstr "-- Čekám na hráče --"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1238
|
|
|
|
|
msgid "No help available"
|
|
|
|
|
msgstr "Žádná nápověda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1239
|
|
|
|
|
msgid "while in stores"
|
|
|
|
|
msgstr "v obchodech"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty.
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1451
|
|
|
|
|
msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}"
|
|
|
|
|
msgstr "{:s}, verze = {:s}, mód = {:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/dvlnet/loopback.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "loopback"
|
|
|
|
|
msgstr "zpětná vazba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Unable to connect"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze se připojit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "error: read 0 bytes from server"
|
|
|
|
|
msgstr "chyba: přečteno 0 bytů ze serveru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "No automap available in town"
|
|
|
|
|
msgstr "Automapa není dostupná ve městě"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "No multiplayer functions in demo"
|
|
|
|
|
msgstr "Multiplayer není v demu dostupný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Direct Sound Creation Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo Vytvoření Direct Sound"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Not available in shareware version"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedostupné v shareware verzi hry"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Not enough space to save"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedostatek místa pro uložení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "No Pause in town"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze pauzovat ve městě"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Copying to a hard disk is recommended"
|
|
|
|
|
msgstr "Je doporučeno kopírovat na harddisk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Multiplayer sync problem"
|
|
|
|
|
msgstr "Problém synchronizace multiplayeru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "No pause in multiplayer"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze pauzovat v multiplayeru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Načítám..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Saving..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ukládám..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Some are weakened as one grows strong"
|
|
|
|
|
msgstr "Některé jsou oslabeny zatímco jeden zesílí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "New strength is forged through destruction"
|
|
|
|
|
msgstr "Nová síla je ukována skrz ničení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Those who defend seldom attack"
|
|
|
|
|
msgstr "Ti jenž se brání málokdy útočí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "The sword of justice is swift and sharp"
|
|
|
|
|
msgstr "Meč spravedlnosti je hbitý a ostrý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "While the spirit is vigilant the body thrives"
|
|
|
|
|
msgstr "Když je duch bdělý, tělo vzkvétá"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "The powers of mana refocused renews"
|
|
|
|
|
msgstr "Zacílení zdroje many obnovuje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Time cannot diminish the power of steel"
|
|
|
|
|
msgstr "Čas nemůže zeslabit sílu oceli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Magic is not always what it seems to be"
|
|
|
|
|
msgstr "Magie není vždy taková jak se zdá"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "What once was opened now is closed"
|
|
|
|
|
msgstr "Co bylo jednou otevřené je nyní uzavřené"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Intensity comes at the cost of wisdom"
|
|
|
|
|
msgstr "Intenzita přichází za cenu moudrosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Arcane power brings destruction"
|
|
|
|
|
msgstr "Tajemná síla přináší zničení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "That which cannot be held cannot be harmed"
|
|
|
|
|
msgstr "Co nemůže být drženo nemůže být ani zraněno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Crimson and Azure become as the sun"
|
|
|
|
|
msgstr "Rudá a Azurová stanou se jako slunce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self"
|
|
|
|
|
msgstr "Znalosti a moudrost za cenu vlastního já"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Drink and be refreshed"
|
|
|
|
|
msgstr "Pijte a osvěžte se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Wherever you go, there you are"
|
|
|
|
|
msgstr "Kamkoli jdeš, už jsi tam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Energy comes at the cost of wisdom"
|
|
|
|
|
msgstr "Energie přichází za cenu moudrosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Riches abound when least expected"
|
|
|
|
|
msgstr "Bohatství přichází když jej nejmíň čekáš"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Where avarice fails, patience gains reward"
|
|
|
|
|
msgstr "Kde lakomec nepochodí, trpělivost přináší růže"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Blessed by a benevolent companion!"
|
|
|
|
|
msgstr "Byls požehnán laskavým společníkem!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "The hands of men may be guided by fate"
|
|
|
|
|
msgstr "Ruce lidí mohou být řízeny osudem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Strength is bolstered by heavenly faith"
|
|
|
|
|
msgstr "Síla je upevněna nebeskou vírou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "The essence of life flows from within"
|
|
|
|
|
msgstr "Esence života vyvěrá z nitra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "The way is made clear when viewed from above"
|
|
|
|
|
msgstr "Cesta se vyjeví když se na ni díváš shora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Salvation comes at the cost of wisdom"
|
|
|
|
|
msgstr "Spása přichází za cenu moudrosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Mysteries are revealed in the light of reason"
|
|
|
|
|
msgstr "Tajemství jsou odhalena ve světle rozumu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Those who are last may yet be first"
|
|
|
|
|
msgstr "Ti co jsou poslední můžou ještě být první"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Generosity brings its own rewards"
|
|
|
|
|
msgstr "Štědrost přináší své vlastní odměny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "You must be at least level 8 to use this."
|
|
|
|
|
msgstr "Musíš být alespoň na 8. úrovni abys to mohl použít."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "You must be at least level 13 to use this."
|
|
|
|
|
msgstr "Musíš být alespoň na 13. úrovni abys to mohl použít."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "You must be at least level 17 to use this."
|
|
|
|
|
msgstr "Musíš být alespoň na 17. úrovni abys to mohl použít."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Arcane knowledge gained!"
|
|
|
|
|
msgstr "Tajemná znalost získána!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "That which does not kill you..."
|
|
|
|
|
msgstr "Co tě nezabije..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Knowledge is power."
|
|
|
|
|
msgstr "Znalosti jsou síla."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Give and you shall receive."
|
|
|
|
|
msgstr "Dej a taky dostaneš."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Some experience is gained by touch."
|
|
|
|
|
msgstr "Některé zkušenosti získáš dotekem."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "There's no place like home."
|
|
|
|
|
msgstr "Není žádné místo jako je domov."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Spiritual energy is restored."
|
|
|
|
|
msgstr "Duchovní energie je obnovena."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "You feel more agile."
|
|
|
|
|
msgstr "Cítíš se hbitější."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "You feel stronger."
|
|
|
|
|
msgstr "Cítíš se silnější."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "You feel wiser."
|
|
|
|
|
msgstr "Cítíš se moudřejší."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "You feel refreshed."
|
|
|
|
|
msgstr "Cítíš se svěží."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "That which can break will."
|
|
|
|
|
msgstr "Co se může rozbít se taky rozbije."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/gamemenu.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Save Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Ulož Hru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/gamemenu.cpp:39 Source/gamemenu.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Quit Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukonči Hru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/gamemenu.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Restart In Town"
|
|
|
|
|
msgstr "Restartuj Hru ve Městě"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/gamemenu.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Gamma"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontrast"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/gamemenu.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Rychlost Hry"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/gamemenu.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Music Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Hudba Vypnuta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/gamemenu.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Zvuky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/gamemenu.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Sound Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Zvuky Vypnuty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/gamemenu.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Speed: Fastest"
|
|
|
|
|
msgstr "Rychlost: Nejrychlejší"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/gamemenu.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Speed: Faster"
|
|
|
|
|
msgstr "Rychlost: Rychlejší"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/gamemenu.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Speed: Fast"
|
|
|
|
|
msgstr "Rychlost: Rychlá"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/gamemenu.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Speed: Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Rychlost: Normální"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/gmenu.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Pauza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "$Keyboard Shortcuts:"
|
|
|
|
|
msgstr "$Klávesové Zkratky:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "F1: Open Help Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "F1: Otevři Nápovědu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Esc: Display Main Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Esc: Zobraz Hlavní Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Tab: Display Auto-map"
|
|
|
|
|
msgstr "Tab: Zobraz Auto-mapu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Space: Hide all info screens"
|
|
|
|
|
msgstr "Mezerník: Schovej všechny obrazovky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "S: Open Speedbook"
|
|
|
|
|
msgstr "S: Otevři Rychlou Volbu Kouzel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "B: Open Spellbook"
|
|
|
|
|
msgstr "B: Otevři Knihu Kouzel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "I: Open Inventory screen"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Otevři obrazovku Inventáře"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "C: Open Character screen"
|
|
|
|
|
msgstr "C: Otevři obrazovku Postavy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Q: Open Quest log"
|
|
|
|
|
msgstr "Q: Otevři Deník s Úkoly"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "F: Reduce screen brightness"
|
|
|
|
|
msgstr "F: Snížit Jas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "G: Increase screen brightness"
|
|
|
|
|
msgstr "G: Zvýšit Jas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Z: Zoom Game Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Z: Přiblížení Herní Obrazovky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "+ / -: Zoom Automap"
|
|
|
|
|
msgstr "+ / -: Přiblížení Auto-mapy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "1 - 8: Use Belt item"
|
|
|
|
|
msgstr "1 - 8: Použij Předmět z Opasku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell"
|
|
|
|
|
msgstr "F5, F6, F7, F8: Nastav klávesovou zkratku pro Kouzlo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Shift + Left Mouse Button: Attack without moving"
|
|
|
|
|
msgstr "Shift + Levé Tlačítko Myši: Útok bez pohybu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Shift + Left Mouse Button (on character screen): Assign all stat points"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Shift + Levé Tlačítko Myši (na obrazovce Postavy): Přiřaď všechny body "
|
|
|
|
|
"statistik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Shift + Left Mouse Button (on inventory): Move item to belt or equip/unequip "
|
|
|
|
|
"item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Shift + Levé Tlačítko Myši (v Inventáři): Přesuň předmět do Opasku nebo "
|
|
|
|
|
"obleč/sundej předmět"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory"
|
|
|
|
|
msgstr "Shift + Levé Tlačítko Myši (na Opasku): Přesuň předmět do Inventáře"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "$Movement:"
|
|
|
|
|
msgstr "$Pohyb:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you hold the mouse button down while moving, the character will continue "
|
|
|
|
|
"to move in that direction."
|
|
|
|
|
msgstr "Držením tlačítka myši se postava bude pohybovat v daném směru."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "$Combat:"
|
|
|
|
|
msgstr "$Souboj:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Holding down the shift key and then left-clicking allows the character to "
|
|
|
|
|
"attack without moving."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Držením klávesy Shift a klikáním levým tlačítkem bude postava držet pozici a "
|
|
|
|
|
"útočit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "$Auto-map:"
|
|
|
|
|
msgstr "$Auto-mapa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To access the auto-map, click the 'MAP' button on the Information Bar or "
|
|
|
|
|
"press 'TAB' on the keyboard. Zooming in and out of the map is done with the "
|
|
|
|
|
"+ and - keys. Scrolling the map uses the arrow keys."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pro přístup k Auto-mapě, klikni na tlačítko 'MAPA' na informačním panelu "
|
|
|
|
|
"nebo zmáčkni 'TAB' na klávesnici. Přiblížení a oddálení mapy lze provést "
|
|
|
|
|
"pomocí kláves + a -. Pohybovat mapou lze pomocí šipek."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "$Picking up Objects:"
|
|
|
|
|
msgstr "$Sbírání předmětů:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Useable items that are small in size, such as potions or scrolls, are "
|
|
|
|
|
"automatically placed in your 'belt' located at the top of the Interface "
|
|
|
|
|
"bar . When an item is placed in the belt, a small number appears in that "
|
|
|
|
|
"box. Items may be used by either pressing the corresponding number or right-"
|
|
|
|
|
"clicking on the item."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Použitelné předměty malé velikosti, například lektvary a svitky, jsou "
|
|
|
|
|
"automaticky umístěny do tvého 'opasku' v horní části informačního panelu. "
|
|
|
|
|
"Když je předmět umístěn do opasku, objeví se malé číslo v dané kolonce. "
|
|
|
|
|
"Předměty můžou být použity buď zmáčknutím odpovídajícího čísla na "
|
|
|
|
|
"klávesnici, nebo kliknutím na předmět pomocí pravého tlačítka myši."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "$Gold"
|
|
|
|
|
msgid "$Gold:"
|
|
|
|
|
msgstr "$Zlaťáky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile "
|
|
|
|
|
"of gold in your inventory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Můžeš si zvolit konkrétní množství zlaťáků k odhození tak, že klikneš pravým "
|
|
|
|
|
"tlačítkem myši na hromádku zlata ve tvém Inventáři."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "$Skills & Spells:"
|
|
|
|
|
msgstr "$Dovednosti & Kouzla:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can access your list of skills and spells by left-clicking on the "
|
|
|
|
|
"'SPELLS' button in the interface bar. Memorized spells and those available "
|
|
|
|
|
"through staffs are listed here. Left-clicking on the spell you wish to cast "
|
|
|
|
|
"will ready the spell. A readied spell may be cast by simply right-clicking "
|
|
|
|
|
"in the play area."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"K seznamu dovedností a kouzel se dostaneš kliknutím levým tlačítkem myši na "
|
|
|
|
|
"tlačítko 'KOUZLA' na informačním panelu. Zapamatovaná kouzla a kouzla "
|
|
|
|
|
"dostupná z hole jsou zde zobrazena. Kliknutí levým tlačítkem na kouzlo "
|
|
|
|
|
"vybere dané kouzlo. Vybrané kouzlo lze vyčarovat tak, že klikneš pravým "
|
|
|
|
|
"tlačítkem myši do herní obrazovky."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:79
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "$Using the Speedbook for Spells"
|
|
|
|
|
msgid "$Using the Speedbook for Spells:"
|
|
|
|
|
msgstr "$Používání Rychlé Volby pro Kouzla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Left-clicking on the 'readied spell' button will open the 'Speedbook' which "
|
|
|
|
|
"allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied "
|
|
|
|
|
"skill or spell, simply right-click in the main play area."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kliknutí levým tlačítkem na aktuální kouzlo v informačním panelu otevře "
|
|
|
|
|
"'Rychlou Volbu', kde si můžeš rychle zvolit dovednost nebo kouzlo k použití. "
|
|
|
|
|
"Vybrané kouzlo lze vyčarovat tak, že klikneš pravým tlačítkem myši do herní "
|
|
|
|
|
"obrazovky."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:84
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the "
|
|
|
|
|
#| "readied spell"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the "
|
|
|
|
|
"readied spell."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kliknutím Shift + Levé tlačítko myši na aktuální kouzlo můžeš odebrat "
|
|
|
|
|
"vybrané kouzlo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:86
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "$Setting Spell Hotkeys"
|
|
|
|
|
msgid "$Setting Spell Hotkeys:"
|
|
|
|
|
msgstr "$Nastavení Klávesových Zkratek pro Kouzla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can assign up to four Hotkeys for skills, spells or scrolls. Start by "
|
|
|
|
|
"opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, "
|
|
|
|
|
"F7 or F8 keys after highlighting the spell you wish to assign."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Můžeš nastavit až 4 Klávesové zkratky pro dovednosti, svitky nebo kouzla. "
|
|
|
|
|
"Nejprve otevři 'Rychlou Volbu' jak je popsáno o sekci nahoře. Poté myší "
|
|
|
|
|
"najeď na kouzlo, na které chceš nastavit klávesovou zkratku a zmáčkni jednu "
|
|
|
|
|
"z kláves F5, F6, F7 nebo F8."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:92
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "$Spell Books"
|
|
|
|
|
msgid "$Spell Books:"
|
|
|
|
|
msgstr "$Knihy Kouzel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing "
|
|
|
|
|
"you to cast the spell more effectively."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Čtením více než jedné knihy zvyšuješ svou znalost daného kouzla, což ti "
|
|
|
|
|
"umožní čarovat dané kouzlo efektivněji."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Shareware Hellfire Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Nápověda k Shareware Hellfire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Hellfire Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Nápověda k Hellfire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Shareware Diablo Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Nápověda k Shareware Diablu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Diablo Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Nápověda k Diablu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/help.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll."
|
|
|
|
|
msgstr "Stiskni ESC pro ukončení, šipky pro posun."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/init.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq"
|
|
|
|
|
msgstr "diabdat.mpq nebo spawn.mpq"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/init.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "Some Hellfire MPQs are missing"
|
|
|
|
|
msgstr "Některé Hellfire MPQ soubory chybí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/init.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Not all Hellfire MPQs were found.\n"
|
|
|
|
|
"Please copy all the hf*.mpq files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ne všechny Hellfire MPQ soubory nalezeny.\n"
|
|
|
|
|
"Překopírujte všechny hf*.mpq soubory."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/init.cpp:204
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create main window"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze vytvořit hlavní okno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:16 Source/itemdat.cpp:198 Source/panels/charpanel.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Gold"
|
|
|
|
|
msgstr "Zlaťáky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:17 Source/itemdat.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Short Sword"
|
|
|
|
|
msgstr "Krátký Meč"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:18 Source/itemdat.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Buckler"
|
|
|
|
|
msgstr "Pukléř"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:19 Source/itemdat.cpp:155 Source/itemdat.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Club"
|
|
|
|
|
msgstr "Kyj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:20 Source/itemdat.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Short Bow"
|
|
|
|
|
msgstr "Krátký Luk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "Short Staff of Mana"
|
|
|
|
|
msgstr "Krátká Hůl - Mana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:22
|
|
|
|
|
msgid "Cleaver"
|
|
|
|
|
msgstr "Sekáček"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:23 Source/itemdat.cpp:397
|
|
|
|
|
msgid "The Undead Crown"
|
|
|
|
|
msgstr "Nemrtvá Koruna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:24 Source/itemdat.cpp:398
|
|
|
|
|
msgid "Empyrean Band"
|
|
|
|
|
msgstr "Empyreanský Kroužek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid "Magic Rock"
|
|
|
|
|
msgstr "Kouzelný Kámen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:26 Source/itemdat.cpp:399
|
|
|
|
|
msgid "Optic Amulet"
|
|
|
|
|
msgstr "Optický Amulet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:27 Source/itemdat.cpp:400
|
|
|
|
|
msgid "Ring of Truth"
|
|
|
|
|
msgstr "Prsten Pravdy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Tavern Sign"
|
|
|
|
|
msgstr "Vývěsní Štít"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:29 Source/itemdat.cpp:401
|
|
|
|
|
msgid "Harlequin Crest"
|
|
|
|
|
msgstr "Harlekýnský Odznak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:30 Source/itemdat.cpp:402
|
|
|
|
|
msgid "Veil of Steel"
|
|
|
|
|
msgstr "Ocelový Závoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Golden Elixir"
|
|
|
|
|
msgstr "Zlatý Elixír"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:32 Source/quests.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Anvil of Fury"
|
|
|
|
|
msgstr "Kovadlina Zuřivosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:33 Source/quests.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Black Mushroom"
|
|
|
|
|
msgstr "Černá Houba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Brain"
|
|
|
|
|
msgstr "Mozek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Fungal Tome"
|
|
|
|
|
msgstr "Plesnivá Kniha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Spectral Elixir"
|
|
|
|
|
msgstr "Spektrální Elixír"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Blood Stone"
|
|
|
|
|
msgstr "Krvavý Kámen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Cathedral Map"
|
|
|
|
|
msgstr "Mapa Katedrály"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Heart"
|
|
|
|
|
msgstr "Srdce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:40 Source/itemdat.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Potion of Healing"
|
|
|
|
|
msgstr "Lektvar Léčení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:41 Source/itemdat.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Potion of Mana"
|
|
|
|
|
msgstr "Lektvar Many"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:42 Source/itemdat.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Identify"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Identifikace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:43 Source/itemdat.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Town Portal"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Městského Portálu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:44 Source/itemdat.cpp:403
|
|
|
|
|
msgid "Arkaine's Valor"
|
|
|
|
|
msgstr "Arkainova Chrabrost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:45 Source/itemdat.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Potion of Full Healing"
|
|
|
|
|
msgstr "Lektvar Plného Léčení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:46 Source/itemdat.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Potion of Full Mana"
|
|
|
|
|
msgstr "Lektvar Plné Many"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:47 Source/itemdat.cpp:404
|
|
|
|
|
msgid "Griswold's Edge"
|
|
|
|
|
msgstr "Griswoldovo Ostří"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:48 Source/itemdat.cpp:405
|
|
|
|
|
msgid "Bovine Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Hovězí Pláty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Staff of Lazarus"
|
|
|
|
|
msgstr "Lazarusova Hůl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:50 Source/itemdat.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Resurrect"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Oživení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:51 Source/itemdat.cpp:99 Source/items.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "Blacksmith Oil"
|
|
|
|
|
msgstr "Kovářský Olej"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:52 Source/itemdat.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Short Staff"
|
|
|
|
|
msgstr "Krátká Hůl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:135 Source/itemdat.cpp:136
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:137 Source/itemdat.cpp:138 Source/itemdat.cpp:141
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:142 Source/itemdat.cpp:143 Source/itemdat.cpp:144
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Sword"
|
|
|
|
|
msgstr "Meč"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:54 Source/itemdat.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Dagger"
|
|
|
|
|
msgstr "Dýka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Rune Bomb"
|
|
|
|
|
msgstr "Runová Bomba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Theodore"
|
|
|
|
|
msgstr "Theodor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Auric Amulet"
|
|
|
|
|
msgstr "Aurický Amulet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Torn Note 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Potrhaný Vzkaz 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Torn Note 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Potrhaný Vzkaz 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Torn Note 3"
|
|
|
|
|
msgstr "Potrhaný Vzkaz 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Reconstructed Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Rekonstruovaný Vzkaz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Brown Suit"
|
|
|
|
|
msgstr "Hnědý Oblek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Grey Suit"
|
|
|
|
|
msgstr "Šedý Oblek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:64 Source/itemdat.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Cap"
|
|
|
|
|
msgstr "Šišák"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Skull Cap"
|
|
|
|
|
msgstr "Šišák s Nánosníkem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:66 Source/itemdat.cpp:67 Source/itemdat.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Helm"
|
|
|
|
|
msgstr "Helma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Full Helm"
|
|
|
|
|
msgstr "Hrncová Helma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Crown"
|
|
|
|
|
msgstr "Koruna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Great Helm"
|
|
|
|
|
msgstr "Římská Helma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Cape"
|
|
|
|
|
msgstr "Kápě"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Rags"
|
|
|
|
|
msgstr "Hadry"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Cloak"
|
|
|
|
|
msgstr "Plášť"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Robe"
|
|
|
|
|
msgstr "Róba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Quilted Armor"
|
|
|
|
|
msgstr "Prošívané Brnění"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:74 Source/itemdat.cpp:75 Source/itemdat.cpp:76
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:77 Source/objects.cpp:5433
|
|
|
|
|
msgid "Armor"
|
|
|
|
|
msgstr "Brnění"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Leather Armor"
|
|
|
|
|
msgstr "Kožené Brnění"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Hard Leather Armor"
|
|
|
|
|
msgstr "Brnění z Tvrdé Kůže"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Studded Leather Armor"
|
|
|
|
|
msgstr "Pobité Kožené Brnění"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Ring Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Prošívaná Zbroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:78 Source/itemdat.cpp:79 Source/itemdat.cpp:80
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Zbroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Chain Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Kroužková Zbroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Scale Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Šupinová Zbroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Breast Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Hrudní Pláty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:81 Source/itemdat.cpp:83 Source/itemdat.cpp:84
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:85 Source/itemdat.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Pláty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Splint Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Lamelová Zbroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Plate Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Plátová Zbroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Field Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Bitevní Pláty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Gothic Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Gotické Pláty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Full Plate Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Plná Plátová Zbroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:87 Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:89
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:90 Source/itemdat.cpp:91 Source/itemdat.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Shield"
|
|
|
|
|
msgstr "Štít"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Small Shield"
|
|
|
|
|
msgstr "Malý Štít"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Large Shield"
|
|
|
|
|
msgstr "Velký Štít"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Kite Shield"
|
|
|
|
|
msgstr "Mandlový Štít"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Tower Shield"
|
|
|
|
|
msgstr "Pavéza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Gothic Shield"
|
|
|
|
|
msgstr "Gotický Štít"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Potion of Rejuvenation"
|
|
|
|
|
msgstr "Lektvar Omlazení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Potion of Full Rejuvenation"
|
|
|
|
|
msgstr "Lektvar Plného Omlazení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:100 Source/items.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Oil of Accuracy"
|
|
|
|
|
msgstr "Olej Přesnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:101 Source/items.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Oil of Sharpness"
|
|
|
|
|
msgstr "Olej Ostrosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Oil"
|
|
|
|
|
msgstr "Olej"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Elixir of Strength"
|
|
|
|
|
msgstr "Elixír Síly"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Elixir of Magic"
|
|
|
|
|
msgstr "Elixír Magie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Elixir of Dexterity"
|
|
|
|
|
msgstr "Elixír Obratnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Elixir of Vitality"
|
|
|
|
|
msgstr "Elixír Vitality"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Healing"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Léčení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Hledání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Lightning"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Blesku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Fire Wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Ohnivé Zdi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Inferno"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Inferna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Flash"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Záblesku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Infravision"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Infravize"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Phasing"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Fázování"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Mana Shield"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Manového Štítu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Flame Wave"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Ohnivé Vlny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Fireball"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Ohnivé Koule"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Stone Curse"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Kamenné Kletby"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Chain Lightning"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Řetězového Blesku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Guardian"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Ochránce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Nova"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Novy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Golem"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Golema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Teleport"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Teleportace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Scroll of Apocalypse"
|
|
|
|
|
msgstr "Svitek Apokalypsy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:130 Source/itemdat.cpp:131 Source/itemdat.cpp:132
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Book of "
|
|
|
|
|
msgstr "Kniha - "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Falchion"
|
|
|
|
|
msgstr "Malchus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Scimitar"
|
|
|
|
|
msgstr "Scimitar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Claymore"
|
|
|
|
|
msgstr "Claymore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Blade"
|
|
|
|
|
msgstr "Čepel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Sabre"
|
|
|
|
|
msgstr "Palaš"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Long Sword"
|
|
|
|
|
msgstr "Dlouhý Meč"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Broad Sword"
|
|
|
|
|
msgstr "Široký Meč"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Bastard Sword"
|
|
|
|
|
msgstr "Meč Bastard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Two-Handed Sword"
|
|
|
|
|
msgstr "Obouruční Meč"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Great Sword"
|
|
|
|
|
msgstr "Velký Meč"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Small Axe"
|
|
|
|
|
msgstr "Malá Sekera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:146 Source/itemdat.cpp:147 Source/itemdat.cpp:148
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:149 Source/itemdat.cpp:150 Source/itemdat.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Axe"
|
|
|
|
|
msgstr "Sekera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Large Axe"
|
|
|
|
|
msgstr "Sekera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Broad Axe"
|
|
|
|
|
msgstr "Široká Sekera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Battle Axe"
|
|
|
|
|
msgstr "Bojová Sekera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Great Axe"
|
|
|
|
|
msgstr "Velká Sekera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:152 Source/itemdat.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "Mace"
|
|
|
|
|
msgstr "Palice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "Morning Star"
|
|
|
|
|
msgstr "Jitřenka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "War Hammer"
|
|
|
|
|
msgstr "Válečné Kladivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Hammer"
|
|
|
|
|
msgstr "Kladivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Spiked Club"
|
|
|
|
|
msgstr "Ostnatý Kyj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Flail"
|
|
|
|
|
msgstr "Řemdih"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Maul"
|
|
|
|
|
msgstr "Velká Palice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:159 Source/itemdat.cpp:160 Source/itemdat.cpp:161
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:162 Source/itemdat.cpp:163 Source/itemdat.cpp:164
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:165 Source/itemdat.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "Bow"
|
|
|
|
|
msgstr "Luk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Hunter's Bow"
|
|
|
|
|
msgstr "Lovecký Luk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Long Bow"
|
|
|
|
|
msgstr "Dlouhý Luk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "Composite Bow"
|
|
|
|
|
msgstr "Kompozitní Luk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Short Battle Bow"
|
|
|
|
|
msgstr "Krátký Bojový Luk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Long Battle Bow"
|
|
|
|
|
msgstr "Dlouhý Bojový Luk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Short War Bow"
|
|
|
|
|
msgstr "Krátký Válečný Luk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "Long War Bow"
|
|
|
|
|
msgstr "Dlouhý Válečný Luk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Long Staff"
|
|
|
|
|
msgstr "Dlouhá Hůl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "Composite Staff"
|
|
|
|
|
msgstr "Kompozitní Hůl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Quarter Staff"
|
|
|
|
|
msgstr "Krátká Hůl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "War Staff"
|
|
|
|
|
msgstr "Válečná Hůl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:172 Source/itemdat.cpp:173 Source/itemdat.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Ring"
|
|
|
|
|
msgstr "Prsten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:175 Source/itemdat.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "Amulet"
|
|
|
|
|
msgstr "Amulet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Rune of Fire"
|
|
|
|
|
msgstr "Runa Ohně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:177 Source/itemdat.cpp:178 Source/itemdat.cpp:179
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:180 Source/itemdat.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Rune"
|
|
|
|
|
msgstr "Runa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Rune of Lightning"
|
|
|
|
|
msgstr "Runa Blesku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "Greater Rune of Fire"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyšší Runa Ohně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Greater Rune of Lightning"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyšší Runa Blesku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Rune of Stone"
|
|
|
|
|
msgstr "Runa Kamene"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Short Staff of Charged Bolt"
|
|
|
|
|
msgstr "Krátká Hůl - Blesková Střela"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Item prefix section.
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "Tin"
|
|
|
|
|
msgstr "Cínový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:193
|
|
|
|
|
msgid "Brass"
|
|
|
|
|
msgstr "Mosazný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "Bronze"
|
|
|
|
|
msgstr "Bronzový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "Iron"
|
|
|
|
|
msgstr "Železný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "Steel"
|
|
|
|
|
msgstr "Ocelový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "Silver"
|
|
|
|
|
msgstr "Stříbrný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:199
|
|
|
|
|
msgid "Platinum"
|
|
|
|
|
msgstr "Platinový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid "Mithril"
|
|
|
|
|
msgstr "Mithrilový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid "Meteoric"
|
|
|
|
|
msgstr "Meteorický"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:202 Source/objects.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Weird"
|
|
|
|
|
msgstr "Divný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "Strange"
|
|
|
|
|
msgstr "Zvláštní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:204
|
|
|
|
|
msgid "Useless"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepoužitelný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Bent"
|
|
|
|
|
msgstr "Ohnutý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Weak"
|
|
|
|
|
msgstr "Slabý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid "Jagged"
|
|
|
|
|
msgstr "Zubatý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "Deadly"
|
|
|
|
|
msgstr "Smrtící"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "Heavy"
|
|
|
|
|
msgstr "Těžký"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid "Vicious"
|
|
|
|
|
msgstr "Krutý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:211
|
|
|
|
|
msgid "Brutal"
|
|
|
|
|
msgstr "Brutální"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Massive"
|
|
|
|
|
msgstr "Masivní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid "Savage"
|
|
|
|
|
msgstr "Divoký"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid "Ruthless"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezohledný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Merciless"
|
|
|
|
|
msgstr "Nemilosrdný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Clumsy"
|
|
|
|
|
msgstr "Nemotorný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:217
|
|
|
|
|
msgid "Dull"
|
|
|
|
|
msgstr "Tupý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "Sharp"
|
|
|
|
|
msgstr "Ostrý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:219 Source/itemdat.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Fine"
|
|
|
|
|
msgstr "Skvělý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "Warrior's"
|
|
|
|
|
msgstr "Bojovníkův"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:221
|
|
|
|
|
msgid "Soldier's"
|
|
|
|
|
msgstr "Vojákův"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:222
|
|
|
|
|
msgid "Lord's"
|
|
|
|
|
msgstr "Lordův"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:223
|
|
|
|
|
msgid "Knight's"
|
|
|
|
|
msgstr "Rytířův"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Master's"
|
|
|
|
|
msgstr "Mistrův"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid "Champion's"
|
|
|
|
|
msgstr "Šampionův"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "King's"
|
|
|
|
|
msgstr "Králův"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid "Vulnerable"
|
|
|
|
|
msgstr "Zranitelný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "Rusted"
|
|
|
|
|
msgstr "Zrezivělý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid "Strong"
|
|
|
|
|
msgstr "Silný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid "Grand"
|
|
|
|
|
msgstr "Velkolepý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid "Valiant"
|
|
|
|
|
msgstr "Statečný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "Glorious"
|
|
|
|
|
msgstr "Slavný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid "Blessed"
|
|
|
|
|
msgstr "Požehnaný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "Saintly"
|
|
|
|
|
msgstr "Posvátný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "Awesome"
|
|
|
|
|
msgstr "Úžasný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:237 Source/objects.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Holy"
|
|
|
|
|
msgstr "Svatý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid "Godly"
|
|
|
|
|
msgstr "Božský"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:239
|
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr "Červený"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:240 Source/itemdat.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid "Crimson"
|
|
|
|
|
msgstr "Rudý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:242
|
|
|
|
|
msgid "Garnet"
|
|
|
|
|
msgstr "Granátový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "Ruby"
|
|
|
|
|
msgstr "Rubínový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:244
|
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Modrý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:245
|
|
|
|
|
msgid "Azure"
|
|
|
|
|
msgstr "Azurový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid "Lapis"
|
|
|
|
|
msgstr "Lapisový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "Cobalt"
|
|
|
|
|
msgstr "Kobaltový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "Sapphire"
|
|
|
|
|
msgstr "Safírový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "White"
|
|
|
|
|
msgstr "Bílý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:250
|
|
|
|
|
msgid "Pearl"
|
|
|
|
|
msgstr "Perleťový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:251
|
|
|
|
|
msgid "Ivory"
|
|
|
|
|
msgstr "Slonovinový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid "Crystal"
|
|
|
|
|
msgstr "Krystalový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:253
|
|
|
|
|
msgid "Diamond"
|
|
|
|
|
msgstr "Diamantový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "Topaz"
|
|
|
|
|
msgstr "Topazový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "Amber"
|
|
|
|
|
msgstr "Jantarový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:256
|
|
|
|
|
msgid "Jade"
|
|
|
|
|
msgstr "Nefritový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid "Obsidian"
|
|
|
|
|
msgstr "Obsidiánový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "Emerald"
|
|
|
|
|
msgstr "Smaragdový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "Hyena's"
|
|
|
|
|
msgstr "Hyeny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid "Frog's"
|
|
|
|
|
msgstr "Žáby"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid "Spider's"
|
|
|
|
|
msgstr "Pavoukův"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid "Raven's"
|
|
|
|
|
msgstr "Havranův"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:263
|
|
|
|
|
msgid "Snake's"
|
|
|
|
|
msgstr "Hadův"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid "Serpent's"
|
|
|
|
|
msgstr "Ještěrův"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "Drake's"
|
|
|
|
|
msgstr "Dráčkův"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid "Dragon's"
|
|
|
|
|
msgstr "Drakův"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Wyrm's"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyrmův"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "Hydra's"
|
|
|
|
|
msgstr "Hydří"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid "Angel's"
|
|
|
|
|
msgstr "Andělův"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Arch-Angel's"
|
|
|
|
|
msgstr "Arch-Andělův"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "Plentiful"
|
|
|
|
|
msgstr "Hojný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "Bountiful"
|
|
|
|
|
msgstr "Bohatý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "Flaming"
|
|
|
|
|
msgstr "Planoucí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "Lightning"
|
|
|
|
|
msgstr "Bleskový"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "Jester's"
|
|
|
|
|
msgstr "Šaškův"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Crystalline"
|
|
|
|
|
msgstr "Krystalický"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Item prefix section end.
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "Doppelganger's"
|
|
|
|
|
msgstr "Dvojníkův"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Item suffix section. All items will have a word binding word. (Format: {:s} of {:s} - e.g. Rags of Valor)
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:288
|
|
|
|
|
msgid "quality"
|
|
|
|
|
msgstr "kvality"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "maiming"
|
|
|
|
|
msgstr "zmrzačení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid "slaying"
|
|
|
|
|
msgstr "zabíjení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "gore"
|
|
|
|
|
msgstr "nabodnutí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "carnage"
|
|
|
|
|
msgstr "krveprolití"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid "slaughter"
|
|
|
|
|
msgstr "vraždění"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:294
|
|
|
|
|
msgid "pain"
|
|
|
|
|
msgstr "bolesti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "tears"
|
|
|
|
|
msgstr "slz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:296
|
|
|
|
|
msgid "health"
|
|
|
|
|
msgstr "života"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid "protection"
|
|
|
|
|
msgstr "ochrany"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:298
|
|
|
|
|
msgid "absorption"
|
|
|
|
|
msgstr "absorpce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "deflection"
|
|
|
|
|
msgstr "odklonění"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:300
|
|
|
|
|
msgid "osmosis"
|
|
|
|
|
msgstr "osmózy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "frailty"
|
|
|
|
|
msgstr "křehkosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid "weakness"
|
|
|
|
|
msgstr "slabosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:303
|
|
|
|
|
msgid "strength"
|
|
|
|
|
msgstr "síly"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "might"
|
|
|
|
|
msgstr "mocnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:305
|
|
|
|
|
msgid "power"
|
|
|
|
|
msgstr "moci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:306
|
|
|
|
|
msgid "giants"
|
|
|
|
|
msgstr "obrů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "titans"
|
|
|
|
|
msgstr "titánů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:308
|
|
|
|
|
msgid "paralysis"
|
|
|
|
|
msgstr "paralýzy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid "atrophy"
|
|
|
|
|
msgstr "atrofie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid "dexterity"
|
|
|
|
|
msgstr "obratnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:311
|
|
|
|
|
msgid "skill"
|
|
|
|
|
msgstr "dovednosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:312
|
|
|
|
|
msgid "accuracy"
|
|
|
|
|
msgstr "přesnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid "precision"
|
|
|
|
|
msgstr "preciznosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:314
|
|
|
|
|
msgid "perfection"
|
|
|
|
|
msgstr "dokonalosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:315
|
|
|
|
|
msgid "the fool"
|
|
|
|
|
msgstr "hlupáka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:316
|
|
|
|
|
msgid "dyslexia"
|
|
|
|
|
msgstr "dyslexie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid "magic"
|
|
|
|
|
msgstr "magie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "the mind"
|
|
|
|
|
msgstr "mysli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "brilliance"
|
|
|
|
|
msgstr "oslnivosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:320
|
|
|
|
|
msgid "sorcery"
|
|
|
|
|
msgstr "čarodějnictví"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "wizardry"
|
|
|
|
|
msgstr "kouzelnictví"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:322
|
|
|
|
|
msgid "illness"
|
|
|
|
|
msgstr "nemoci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "disease"
|
|
|
|
|
msgstr "choroby"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:324
|
|
|
|
|
msgid "vitality"
|
|
|
|
|
msgstr "vitality"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "zest"
|
|
|
|
|
msgstr "nadšení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:326
|
|
|
|
|
msgid "vim"
|
|
|
|
|
msgstr "elánu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:327
|
|
|
|
|
msgid "vigor"
|
|
|
|
|
msgstr "ráznosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:328
|
|
|
|
|
msgid "life"
|
|
|
|
|
msgstr "života"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:329
|
|
|
|
|
msgid "trouble"
|
|
|
|
|
msgstr "potíží"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:330
|
|
|
|
|
msgid "the pit"
|
|
|
|
|
msgstr "jámy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:331
|
|
|
|
|
msgid "the sky"
|
|
|
|
|
msgstr "oblohy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:332
|
|
|
|
|
msgid "the moon"
|
|
|
|
|
msgstr "měsíce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid "the stars"
|
|
|
|
|
msgstr "hvězd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:334
|
|
|
|
|
msgid "the heavens"
|
|
|
|
|
msgstr "nebes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:335
|
|
|
|
|
msgid "the zodiac"
|
|
|
|
|
msgstr "zvěrokruhu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:336
|
|
|
|
|
msgid "the vulture"
|
|
|
|
|
msgstr "supa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "the jackal"
|
|
|
|
|
msgstr "šakala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:338
|
|
|
|
|
msgid "the fox"
|
|
|
|
|
msgstr "lišky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid "the jaguar"
|
|
|
|
|
msgstr "jaguára"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:340
|
|
|
|
|
msgid "the eagle"
|
|
|
|
|
msgstr "orla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:341
|
|
|
|
|
msgid "the wolf"
|
|
|
|
|
msgstr "vlka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:342
|
|
|
|
|
msgid "the tiger"
|
|
|
|
|
msgstr "tygra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid "the lion"
|
|
|
|
|
msgstr "lva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:344
|
|
|
|
|
msgid "the mammoth"
|
|
|
|
|
msgstr "mamuta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:345
|
|
|
|
|
msgid "the whale"
|
|
|
|
|
msgstr "velryby"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:346
|
|
|
|
|
msgid "fragility"
|
|
|
|
|
msgstr "křehkosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:347
|
|
|
|
|
msgid "brittleness"
|
|
|
|
|
msgstr "lámavosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:348
|
|
|
|
|
msgid "sturdiness"
|
|
|
|
|
msgstr "pevnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:349
|
|
|
|
|
msgid "craftsmanship"
|
|
|
|
|
msgstr "řemesla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid "structure"
|
|
|
|
|
msgstr "struktury"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:351
|
|
|
|
|
msgid "the ages"
|
|
|
|
|
msgstr "věků"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:352
|
|
|
|
|
msgid "the dark"
|
|
|
|
|
msgstr "temnoty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:353
|
|
|
|
|
msgid "the night"
|
|
|
|
|
msgstr "noci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:354
|
|
|
|
|
msgid "light"
|
|
|
|
|
msgstr "světla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:355
|
|
|
|
|
msgid "radiance"
|
|
|
|
|
msgstr "zářivosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:356
|
|
|
|
|
msgid "flame"
|
|
|
|
|
msgstr "plamene"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:357
|
|
|
|
|
msgid "fire"
|
|
|
|
|
msgstr "ohně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:358
|
|
|
|
|
msgid "burning"
|
|
|
|
|
msgstr "hoření"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:359
|
|
|
|
|
msgid "shock"
|
|
|
|
|
msgstr "šoku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:360
|
|
|
|
|
msgid "lightning"
|
|
|
|
|
msgstr "blesku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:361
|
|
|
|
|
msgid "thunder"
|
|
|
|
|
msgstr "hromu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid "many"
|
|
|
|
|
msgstr "množství"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:363
|
|
|
|
|
msgid "plenty"
|
|
|
|
|
msgstr "hojnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:364
|
|
|
|
|
msgid "thorns"
|
|
|
|
|
msgstr "trnů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:365
|
|
|
|
|
msgid "corruption"
|
|
|
|
|
msgstr "zkaženosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:366
|
|
|
|
|
msgid "thieves"
|
|
|
|
|
msgstr "zlodějů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:367
|
|
|
|
|
msgid "the bear"
|
|
|
|
|
msgstr "medvěda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "the bat"
|
|
|
|
|
msgstr "netopýra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "vampires"
|
|
|
|
|
msgstr "upíra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:370
|
|
|
|
|
msgid "the leech"
|
|
|
|
|
msgstr "pijavice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:371
|
|
|
|
|
msgid "blood"
|
|
|
|
|
msgstr "krve"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:372
|
|
|
|
|
msgid "piercing"
|
|
|
|
|
msgstr "pronikavý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:373
|
|
|
|
|
msgid "puncturing"
|
|
|
|
|
msgstr "propíchnutí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:374
|
|
|
|
|
msgid "bashing"
|
|
|
|
|
msgstr "mlácení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:375
|
|
|
|
|
msgid "readiness"
|
|
|
|
|
msgstr "připravenosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:376
|
|
|
|
|
msgid "swiftness"
|
|
|
|
|
msgstr "hbitosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid "speed"
|
|
|
|
|
msgstr "rychlosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:378
|
|
|
|
|
msgid "haste"
|
|
|
|
|
msgstr "spěchu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:379
|
|
|
|
|
msgid "balance"
|
|
|
|
|
msgstr "rovnováhy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:380
|
|
|
|
|
msgid "stability"
|
|
|
|
|
msgstr "stability"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:381
|
|
|
|
|
msgid "harmony"
|
|
|
|
|
msgstr "harmonie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:382
|
|
|
|
|
msgid "blocking"
|
|
|
|
|
msgstr "blokování"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:383
|
|
|
|
|
msgid "devastation"
|
|
|
|
|
msgstr "devastace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:384
|
|
|
|
|
msgid "decay"
|
|
|
|
|
msgstr "rozkladu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Item suffix section end.
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:386
|
|
|
|
|
msgid "peril"
|
|
|
|
|
msgstr "nebezpečí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Unique Item section
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:396
|
|
|
|
|
msgid "The Butcher's Cleaver"
|
|
|
|
|
msgstr "Řezníkův Sekáček"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:406
|
|
|
|
|
msgid "The Rift Bow"
|
|
|
|
|
msgstr "Trhlinový Luk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:407
|
|
|
|
|
msgid "The Needler"
|
|
|
|
|
msgstr "Jehelníček"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:408
|
|
|
|
|
msgid "The Celestial Bow"
|
|
|
|
|
msgstr "Luk z Nebes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:409
|
|
|
|
|
msgid "Deadly Hunter"
|
|
|
|
|
msgstr "Smrtící Lovec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:410
|
|
|
|
|
msgid "Bow of the Dead"
|
|
|
|
|
msgstr "Luk Mrtvých"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:411
|
|
|
|
|
msgid "The Blackoak Bow"
|
|
|
|
|
msgstr "Luk z Černého Dubu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid "Flamedart"
|
|
|
|
|
msgstr "Plamenná Šipka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:413
|
|
|
|
|
msgid "Fleshstinger"
|
|
|
|
|
msgstr "Masožrout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:414
|
|
|
|
|
msgid "Windforce"
|
|
|
|
|
msgstr "Větrná Síla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:415
|
|
|
|
|
msgid "Eaglehorn"
|
|
|
|
|
msgstr "Orlí Roh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:416
|
|
|
|
|
msgid "Gonnagal's Dirk"
|
|
|
|
|
msgstr "Gonnagalův Nůž"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:417
|
|
|
|
|
msgid "The Defender"
|
|
|
|
|
msgstr "Obránce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:418
|
|
|
|
|
msgid "Gryphon's Claw"
|
|
|
|
|
msgstr "Gryfův Dráp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:419
|
|
|
|
|
msgid "Black Razor"
|
|
|
|
|
msgstr "Černá Břitva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:420
|
|
|
|
|
msgid "Gibbous Moon"
|
|
|
|
|
msgstr "Vypouklý Měsíc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:421
|
|
|
|
|
msgid "Ice Shank"
|
|
|
|
|
msgstr "Ledová Kudla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:422
|
|
|
|
|
msgid "The Executioner's Blade"
|
|
|
|
|
msgstr "Čepel Popravčího"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:423
|
|
|
|
|
msgid "The Bonesaw"
|
|
|
|
|
msgstr "Řezač Kostí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:424
|
|
|
|
|
msgid "Shadowhawk"
|
|
|
|
|
msgstr "Stínový Jestřáb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:425
|
|
|
|
|
msgid "Wizardspike"
|
|
|
|
|
msgstr "Kouzelníkův Hrot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:426
|
|
|
|
|
msgid "Lightsabre"
|
|
|
|
|
msgstr "Meč Světla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:427
|
|
|
|
|
msgid "The Falcon's Talon"
|
|
|
|
|
msgstr "Sokolův Pařát"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:428
|
|
|
|
|
msgid "Inferno"
|
|
|
|
|
msgstr "Inferno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:429
|
|
|
|
|
msgid "Doombringer"
|
|
|
|
|
msgstr "Nositel Záhuby"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:430
|
|
|
|
|
msgid "The Grizzly"
|
|
|
|
|
msgstr "Grizzly"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:431
|
|
|
|
|
msgid "The Grandfather"
|
|
|
|
|
msgstr "Praotec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:432
|
|
|
|
|
msgid "The Mangler"
|
|
|
|
|
msgstr "Znetvořitel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:433
|
|
|
|
|
msgid "Sharp Beak"
|
|
|
|
|
msgstr "Ostrý Zobák"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:434
|
|
|
|
|
msgid "BloodSlayer"
|
|
|
|
|
msgstr "Krvavý Zabiják"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:435
|
|
|
|
|
msgid "The Celestial Axe"
|
|
|
|
|
msgstr "Sekera z Nebes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:436
|
|
|
|
|
msgid "Wicked Axe"
|
|
|
|
|
msgstr "Zlovolná Sekera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:437
|
|
|
|
|
msgid "Stonecleaver"
|
|
|
|
|
msgstr "Sekač Kamene"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:438
|
|
|
|
|
msgid "Aguinara's Hatchet"
|
|
|
|
|
msgstr "Aguinařina Sekyrka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:439
|
|
|
|
|
msgid "Hellslayer"
|
|
|
|
|
msgstr "Pekelný Zabiják"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:440
|
|
|
|
|
msgid "Messerschmidt's Reaver"
|
|
|
|
|
msgstr "Messerschmidtův Plenitel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:441
|
|
|
|
|
msgid "Crackrust"
|
|
|
|
|
msgstr "Rezavý Louskáček"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:442
|
|
|
|
|
msgid "Hammer of Jholm"
|
|
|
|
|
msgstr "Kladivo z Jholmu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:443
|
|
|
|
|
msgid "Civerb's Cudgel"
|
|
|
|
|
msgstr "Civerbův Obušek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid "The Celestial Star"
|
|
|
|
|
msgstr "Jitřenka z Nebes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:445
|
|
|
|
|
msgid "Baranar's Star"
|
|
|
|
|
msgstr "Baranarova Jitřenka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:446
|
|
|
|
|
msgid "Gnarled Root"
|
|
|
|
|
msgstr "Sukovitý Kořen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:447
|
|
|
|
|
msgid "The Cranium Basher"
|
|
|
|
|
msgstr "Mlátič Lebek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:448
|
|
|
|
|
msgid "Schaefer's Hammer"
|
|
|
|
|
msgstr "Schaeferovo Kladivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:449
|
|
|
|
|
msgid "Dreamflange"
|
|
|
|
|
msgstr "Přiruba Snů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:450
|
|
|
|
|
msgid "Staff of Shadows"
|
|
|
|
|
msgstr "Stínová Hůl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:451
|
|
|
|
|
msgid "Immolator"
|
|
|
|
|
msgstr "Upalovač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:452
|
|
|
|
|
msgid "Storm Spire"
|
|
|
|
|
msgstr "Bouřná Věž"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:453
|
|
|
|
|
msgid "Gleamsong"
|
|
|
|
|
msgstr "Třpytivá Píseň"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:454
|
|
|
|
|
msgid "Thundercall"
|
|
|
|
|
msgstr "Přivolavač Hromu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:455
|
|
|
|
|
msgid "The Protector"
|
|
|
|
|
msgstr "Ochránce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:456
|
|
|
|
|
msgid "Naj's Puzzler"
|
|
|
|
|
msgstr "Najův Hádankář"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:457
|
|
|
|
|
msgid "Mindcry"
|
|
|
|
|
msgstr "Výkřik Mysli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:458
|
|
|
|
|
msgid "Rod of Onan"
|
|
|
|
|
msgstr "Onanova Tyč"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:459
|
|
|
|
|
msgid "Helm of Spirits"
|
|
|
|
|
msgstr "Helma Duchů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:460
|
|
|
|
|
msgid "Thinking Cap"
|
|
|
|
|
msgstr "Přemýšlející Šišák"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:461
|
|
|
|
|
msgid "OverLord's Helm"
|
|
|
|
|
msgstr "Mocipánova Helma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:462
|
|
|
|
|
msgid "Fool's Crest"
|
|
|
|
|
msgstr "Hlupákův Odznak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:463
|
|
|
|
|
msgid "Gotterdamerung"
|
|
|
|
|
msgstr "Soumrak Bohů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:464
|
|
|
|
|
msgid "Royal Circlet"
|
|
|
|
|
msgstr "Královská Čelenka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:465
|
|
|
|
|
msgid "Torn Flesh of Souls"
|
|
|
|
|
msgstr "Roztrhané Maso Duší"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:466
|
|
|
|
|
msgid "The Gladiator's Bane"
|
|
|
|
|
msgstr "Gladiátorova Zhouba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:467
|
|
|
|
|
msgid "The Rainbow Cloak"
|
|
|
|
|
msgstr "Duhový Plášť"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:468
|
|
|
|
|
msgid "Leather of Aut"
|
|
|
|
|
msgstr "Kožešina z Autu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:469
|
|
|
|
|
msgid "Wisdom's Wrap"
|
|
|
|
|
msgstr "Přehoz Moudrosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:470
|
|
|
|
|
msgid "Sparking Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Jiskřivá Zbroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:471
|
|
|
|
|
msgid "Scavenger Carapace"
|
|
|
|
|
msgstr "Mrchožroutův Krunýř"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:472
|
|
|
|
|
msgid "Nightscape"
|
|
|
|
|
msgstr "Kápě Noci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:473
|
|
|
|
|
msgid "Naj's Light Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Najovy Odlehčené Pláty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:474
|
|
|
|
|
msgid "Demonspike Coat"
|
|
|
|
|
msgstr "Kabát z Ostnatého Démona"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:475
|
|
|
|
|
msgid "The Deflector"
|
|
|
|
|
msgstr "Deflektor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:476
|
|
|
|
|
msgid "Split Skull Shield"
|
|
|
|
|
msgstr "Štít Rozštěpené Lebky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:477
|
|
|
|
|
msgid "Dragon's Breach"
|
|
|
|
|
msgstr "Dračí Průlom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:478
|
|
|
|
|
msgid "Blackoak Shield"
|
|
|
|
|
msgstr "Štít z Černého Dubu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:479
|
|
|
|
|
msgid "Holy Defender"
|
|
|
|
|
msgstr "Svatý Obránce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:480
|
|
|
|
|
msgid "Stormshield"
|
|
|
|
|
msgstr "Bouřný Štít"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:481
|
|
|
|
|
msgid "Bramble"
|
|
|
|
|
msgstr "Réva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:482
|
|
|
|
|
msgid "Ring of Regha"
|
|
|
|
|
msgstr "Prsten Reghy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:483
|
|
|
|
|
msgid "The Bleeder"
|
|
|
|
|
msgstr "Prsten Krvácení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:484
|
|
|
|
|
msgid "Constricting Ring"
|
|
|
|
|
msgstr "Stahující Prsten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:485
|
|
|
|
|
msgid "Ring of Engagement"
|
|
|
|
|
msgstr "Zásnubní Prsten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:486
|
|
|
|
|
msgid "Giant's Knuckle"
|
|
|
|
|
msgstr "Obrův Kloub"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:487
|
|
|
|
|
msgid "Mercurial Ring"
|
|
|
|
|
msgstr "Rtuťový Prsten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:488
|
|
|
|
|
msgid "Xorine's Ring"
|
|
|
|
|
msgstr "Xorinin Prsten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:489
|
|
|
|
|
msgid "Karik's Ring"
|
|
|
|
|
msgstr "Karikův Prsten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:490
|
|
|
|
|
msgid "Ring of Magma"
|
|
|
|
|
msgstr "Prsten Magmatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:491
|
|
|
|
|
msgid "Ring of the Mystics"
|
|
|
|
|
msgstr "Prsten Mystiků"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:492
|
|
|
|
|
msgid "Ring of Thunder"
|
|
|
|
|
msgstr "Prsten Hromu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:493
|
|
|
|
|
msgid "Amulet of Warding"
|
|
|
|
|
msgstr "Ochranný Amulet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:494
|
|
|
|
|
msgid "Gnat Sting"
|
|
|
|
|
msgstr "Komáří Bodnutí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:495
|
|
|
|
|
msgid "Flambeau"
|
|
|
|
|
msgstr "Spalovač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:496
|
|
|
|
|
msgid "Armor of Gloom"
|
|
|
|
|
msgstr "Brnění Pochmurnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:497
|
|
|
|
|
msgid "Blitzen"
|
|
|
|
|
msgstr "Bleskovník"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:498
|
|
|
|
|
msgid "Thunderclap"
|
|
|
|
|
msgstr "Zahřmění"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:499
|
|
|
|
|
msgid "Shirotachi"
|
|
|
|
|
msgstr "Bílá Čepel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:500
|
|
|
|
|
msgid "Eater of Souls"
|
|
|
|
|
msgstr "Pojídač Duší"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:501
|
|
|
|
|
msgid "Diamondedge"
|
|
|
|
|
msgstr "Diamantové Ostří"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:502
|
|
|
|
|
msgid "Bone Chain Armor"
|
|
|
|
|
msgstr "Kostěné Kroužkové Brnění"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:503
|
|
|
|
|
msgid "Demon Plate Armor"
|
|
|
|
|
msgstr "Démonické Plátové Brnění"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:504
|
|
|
|
|
msgid "Acolyte's Amulet"
|
|
|
|
|
msgstr "Amulet Ministranta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Unique Item section end.
|
|
|
|
|
#: Source/itemdat.cpp:506
|
|
|
|
|
msgid "Gladiator's Ring"
|
|
|
|
|
msgstr "Gladiátorův Prsten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "Oil of Mastery"
|
|
|
|
|
msgstr "Olej Mistrovství"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Oil of Death"
|
|
|
|
|
msgstr "Olej Smrti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Oil of Skill"
|
|
|
|
|
msgstr "Olej Dovednosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Oil of Fortitude"
|
|
|
|
|
msgstr "Olej Statečnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Oil of Permanence"
|
|
|
|
|
msgstr "Olej Stálosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "Oil of Hardening"
|
|
|
|
|
msgstr "Olej Tvrdnutí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Oil of Imperviousness"
|
|
|
|
|
msgstr "Olej Nepropustnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1183
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "{0} of {1}"
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "{0} of {1}"
|
|
|
|
|
msgstr "{:s} {:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1193
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "{0} {1} of {2}"
|
|
|
|
|
msgstr "{:s} {:s} {:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1214
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "{0} {1} of {2}"
|
|
|
|
|
msgstr "{:s} {:s} {:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1217
|
|
|
|
|
msgid "{0} {1}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1220
|
|
|
|
|
msgid "{0} of {1}"
|
|
|
|
|
msgstr "{:s} {:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1906 Source/items.cpp:1918
|
|
|
|
|
msgid "increases a weapon's"
|
|
|
|
|
msgstr "zvyšuje u zbraně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1908
|
|
|
|
|
msgid "chance to hit"
|
|
|
|
|
msgstr "šanci na zásah"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1912
|
|
|
|
|
msgid "greatly increases a"
|
|
|
|
|
msgstr "výrazně zvyšuje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1914
|
|
|
|
|
msgid "weapon's chance to hit"
|
|
|
|
|
msgstr "u zbraně šanci na zásah"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1920
|
|
|
|
|
msgid "damage potential"
|
|
|
|
|
msgstr "potenciál poškození"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1924
|
|
|
|
|
msgid "greatly increases a weapon's"
|
|
|
|
|
msgstr "výrazně zvyšuje u zbraně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1926
|
|
|
|
|
msgid "damage potential - not bows"
|
|
|
|
|
msgstr "potenciál poškození - ne u luku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1930
|
|
|
|
|
msgid "reduces attributes needed"
|
|
|
|
|
msgstr "snižuje potřebné atributy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1932
|
|
|
|
|
msgid "to use armor or weapons"
|
|
|
|
|
msgstr "pro používání zbroje a zbraní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1936
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "restores 20% of an"
|
|
|
|
|
msgstr "doplňuje 20% z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1938
|
|
|
|
|
msgid "item's durability"
|
|
|
|
|
msgstr "výdrže předmětu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1942
|
|
|
|
|
msgid "increases an item's"
|
|
|
|
|
msgstr "zvyšuje současnou a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1944
|
|
|
|
|
msgid "current and max durability"
|
|
|
|
|
msgstr "maximální výdrž předmětu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1948
|
|
|
|
|
msgid "makes an item indestructible"
|
|
|
|
|
msgstr "udělá předmět nezničitelným"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1952
|
|
|
|
|
msgid "increases the armor class"
|
|
|
|
|
msgstr "zvýší obranné číslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1954
|
|
|
|
|
msgid "of armor and shields"
|
|
|
|
|
msgstr "zbroje nebo štítu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1958
|
|
|
|
|
msgid "greatly increases the armor"
|
|
|
|
|
msgstr "výrazně zvýší obranné číslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1960
|
|
|
|
|
msgid "class of armor and shields"
|
|
|
|
|
msgstr "zbroje nebo štítu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1964 Source/items.cpp:1973
|
|
|
|
|
msgid "sets fire trap"
|
|
|
|
|
msgstr "nastraží ohnivou past"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1969
|
|
|
|
|
msgid "sets lightning trap"
|
|
|
|
|
msgstr "nastraží bleskovou past"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1977
|
|
|
|
|
msgid "sets petrification trap"
|
|
|
|
|
msgstr "nastraží past zkamenění"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1981
|
|
|
|
|
msgid "restore all life"
|
|
|
|
|
msgstr "doplní všechny životy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1985
|
|
|
|
|
msgid "restore some life"
|
|
|
|
|
msgstr "doplní část životů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1989
|
|
|
|
|
msgid "recover life"
|
|
|
|
|
msgstr "doplní životy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1993
|
|
|
|
|
msgid "deadly heal"
|
|
|
|
|
msgstr "smrtící léčení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1997
|
|
|
|
|
msgid "restore some mana"
|
|
|
|
|
msgstr "doplní část many"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2001
|
|
|
|
|
msgid "restore all mana"
|
|
|
|
|
msgstr "doplní všechnu manu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2005
|
|
|
|
|
msgid "increase strength"
|
|
|
|
|
msgstr "zvýší sílu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2009
|
|
|
|
|
msgid "increase magic"
|
|
|
|
|
msgstr "zvýší magii"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2013
|
|
|
|
|
msgid "increase dexterity"
|
|
|
|
|
msgstr "zvýší obratnost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2017
|
|
|
|
|
msgid "increase vitality"
|
|
|
|
|
msgstr "zvýší vitalitu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2022
|
|
|
|
|
msgid "decrease strength"
|
|
|
|
|
msgstr "sníží sílu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2026
|
|
|
|
|
msgid "decrease dexterity"
|
|
|
|
|
msgstr "sníží obratnost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2030
|
|
|
|
|
msgid "decrease vitality"
|
|
|
|
|
msgstr "sníží vitalitu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2034
|
|
|
|
|
msgid "restore some life and mana"
|
|
|
|
|
msgstr "doplní část životů a many"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2038
|
|
|
|
|
msgid "restore all life and mana"
|
|
|
|
|
msgstr "doplní všechny životy a manu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2053 Source/items.cpp:2078
|
|
|
|
|
msgid "Right-click to read"
|
|
|
|
|
msgstr "Přečtení - klikni Pravým"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2057
|
|
|
|
|
msgid "Right-click to read, then"
|
|
|
|
|
msgstr "Přečtení - klikni Pravým, poté"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2059
|
|
|
|
|
msgid "left-click to target"
|
|
|
|
|
msgstr "klikni Levým na cíl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2064
|
|
|
|
|
msgid "Right-click to use"
|
|
|
|
|
msgstr "Použití - klikni Pravým"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2069 Source/items.cpp:2074
|
|
|
|
|
msgid "Right click to use"
|
|
|
|
|
msgstr "Použití - klikni Pravým"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2082
|
|
|
|
|
msgid "Right click to read"
|
|
|
|
|
msgstr "Přečtení - klikni Pravým"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2086
|
|
|
|
|
msgid "Right-click to view"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazení - klikni Pravým"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2094
|
|
|
|
|
msgid "Doubles gold capacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Zdvojnásobí kapacitu hromádek zlata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2106 Source/stores.cpp:283
|
|
|
|
|
msgid "Required:"
|
|
|
|
|
msgstr "Požadavky:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2108 Source/stores.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid " {:d} Str"
|
|
|
|
|
msgstr " {:d} Síla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2110 Source/stores.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid " {:d} Mag"
|
|
|
|
|
msgstr " {:d} Magie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:2112 Source/stores.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid " {:d} Dex"
|
|
|
|
|
msgstr " {:d} Obrat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3533 Source/player.cpp:3018
|
|
|
|
|
msgid "Ear of {:s}"
|
|
|
|
|
msgstr "Ucho od {:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3828
|
|
|
|
|
msgid "chance to hit: {:+d}%"
|
|
|
|
|
msgstr "šance na zásah: {:+d}%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3832
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "{:+d}% damage"
|
|
|
|
|
msgstr "{:+d}% poškození"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3836 Source/items.cpp:4092
|
|
|
|
|
msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage"
|
|
|
|
|
msgstr "na zásah: {:+d}%, {:+d}% poškození"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3840
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "{:+d}% armor"
|
|
|
|
|
msgstr "{:+d}% obrana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3844
|
|
|
|
|
msgid "armor class: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "obranné číslo: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3849 Source/items.cpp:4074
|
|
|
|
|
msgid "Resist Fire: {:+d}%"
|
|
|
|
|
msgstr "Odolnost Oheň: {:+d}%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3851
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Resist Fire: 75% MAX"
|
|
|
|
|
msgstr "Odolnost Oheň: 75% MAX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3856
|
|
|
|
|
msgid "Resist Lightning: {:+d}%"
|
|
|
|
|
msgstr "Odolnost Blesky: {:+d}%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3858
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Resist Lightning: 75% MAX"
|
|
|
|
|
msgstr "Odolnost Blesky: 75% MAX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3863
|
|
|
|
|
msgid "Resist Magic: {:+d}%"
|
|
|
|
|
msgstr "Odolnost Magie: {:+d}%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3865
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Resist Magic: 75% MAX"
|
|
|
|
|
msgstr "Odolnost Magie: 75% MAX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3870
|
|
|
|
|
msgid "Resist All: {:+d}%"
|
|
|
|
|
msgstr "Odolnost Vše: {:+d}%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3872
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Resist All: 75% MAX"
|
|
|
|
|
msgstr "Odolnost Vše: 75% MAX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3876
|
|
|
|
|
msgid "spells are increased {:d} level"
|
|
|
|
|
msgid_plural "spells are increased {:d} levels"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "kouzla navýšena o {:d} úroveň"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "kouzla navýšena o {:d} úrovně"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "kouzla navýšena o {:d} úrovní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3878
|
|
|
|
|
msgid "spells are decreased {:d} level"
|
|
|
|
|
msgid_plural "spells are decreased {:d} levels"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "kouzla snížena o {:d} úroveň"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "kouzla snížena o {:d} úrovně"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "kouzla snížena o {:d} úrovní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3880
|
|
|
|
|
msgid "spell levels unchanged (?)"
|
|
|
|
|
msgstr "úroveň kouzel beze změn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3883
|
|
|
|
|
msgid "Extra charges"
|
|
|
|
|
msgstr "Použití navíc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3886
|
|
|
|
|
msgid "{:d} {:s} charge"
|
|
|
|
|
msgid_plural "{:d} {:s} charges"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "{:d} {:s} použití"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "{:d} {:s} použití"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "{:d} {:s} použití"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3890
|
|
|
|
|
msgid "Fire hit damage: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Poškození ohněm: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3892
|
|
|
|
|
msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Poškození ohněm: {:d}-{:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3896
|
|
|
|
|
msgid "Lightning hit damage: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Poškození bleskem: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3898
|
|
|
|
|
msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Poškození bleskem: {:d}-{:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3902
|
|
|
|
|
msgid "{:+d} to strength"
|
|
|
|
|
msgstr "{:+d} síla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3906
|
|
|
|
|
msgid "{:+d} to magic"
|
|
|
|
|
msgstr "{:+d} magie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3910
|
|
|
|
|
msgid "{:+d} to dexterity"
|
|
|
|
|
msgstr "{:+d} obratnost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3914
|
|
|
|
|
msgid "{:+d} to vitality"
|
|
|
|
|
msgstr "{:+d} vitalita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3918
|
|
|
|
|
msgid "{:+d} to all attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "{:+d} ke všem statistikám"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3922
|
|
|
|
|
msgid "{:+d} damage from enemies"
|
|
|
|
|
msgstr "{:+d} poškození od nepřátel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3926
|
|
|
|
|
msgid "Hit Points: {:+d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Životy {:+d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3930
|
|
|
|
|
msgid "Mana: {:+d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Mana: {:+d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3933
|
|
|
|
|
msgid "high durability"
|
|
|
|
|
msgstr "vysoká výdrž"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3936
|
|
|
|
|
msgid "decreased durability"
|
|
|
|
|
msgstr "snížená výdrž"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3939
|
|
|
|
|
msgid "indestructible"
|
|
|
|
|
msgstr "nezničitelný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3942
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "+{:d}% light radius"
|
|
|
|
|
msgstr "+{:d}% osvětlení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3945
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "-{:d}% light radius"
|
|
|
|
|
msgstr "-{:d}% osvětlení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3948
|
|
|
|
|
msgid "multiple arrows per shot"
|
|
|
|
|
msgstr "střílí více šípů současně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3952
|
|
|
|
|
msgid "fire arrows damage: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "poškození ohnivým šípem: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3954
|
|
|
|
|
msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "poškození ohnivým šípem: {:d}-{:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3958
|
|
|
|
|
msgid "lightning arrows damage {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "poškození bleskovým šípem: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3960
|
|
|
|
|
msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "poškození bleskovým šípem: {:d}-{:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3964
|
|
|
|
|
msgid "fireball damage: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "poškození ohnivou koulí: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3966
|
|
|
|
|
msgid "fireball damage: {:d}-{:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "poškození ohnivou koulí: {:d}-{:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3969
|
|
|
|
|
msgid "attacker takes 1-3 damage"
|
|
|
|
|
msgstr "útočník je poškozen za 1-3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3972
|
|
|
|
|
msgid "user loses all mana"
|
|
|
|
|
msgstr "uživatel ztratí všechnu manu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3975
|
|
|
|
|
msgid "you can't heal"
|
|
|
|
|
msgstr "nemůžeš se léčit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3978
|
|
|
|
|
msgid "absorbs half of trap damage"
|
|
|
|
|
msgstr "pohlcuje polovinu poškození z pastí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3981
|
|
|
|
|
msgid "knocks target back"
|
|
|
|
|
msgstr "odhodí nepřítele dozadu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3984
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "+200% damage vs. demons"
|
|
|
|
|
msgstr "+200% poškození proti démonům"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3987
|
|
|
|
|
msgid "All Resistance equals 0"
|
|
|
|
|
msgstr "Všechny Odolnosti jsou 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3990
|
|
|
|
|
msgid "hit monster doesn't heal"
|
|
|
|
|
msgstr "zasažený nepřítel se nemůže léčit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3994
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "hit steals 3% mana"
|
|
|
|
|
msgstr "zásah vysaje 3% many"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3996
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "hit steals 5% mana"
|
|
|
|
|
msgstr "zásah vysaje 5% many"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4000
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "hit steals 3% life"
|
|
|
|
|
msgstr "zásah vysaje 3% životů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4002
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "hit steals 5% life"
|
|
|
|
|
msgstr "zásah vysaje 5% životů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4005
|
|
|
|
|
msgid "penetrates target's armor"
|
|
|
|
|
msgstr "prorazí obranu nepřítele"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4009
|
|
|
|
|
msgid "quick attack"
|
|
|
|
|
msgstr "hbitý útok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4011
|
|
|
|
|
msgid "fast attack"
|
|
|
|
|
msgstr "rychlý útok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4013
|
|
|
|
|
msgid "faster attack"
|
|
|
|
|
msgstr "rychlejší útok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4015
|
|
|
|
|
msgid "fastest attack"
|
|
|
|
|
msgstr "nejrychlejší útok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4019
|
|
|
|
|
msgid "fast hit recovery"
|
|
|
|
|
msgstr "rychlé vzpamatování ze zásahu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4021
|
|
|
|
|
msgid "faster hit recovery"
|
|
|
|
|
msgstr "rychlejší vzpamatování ze zásahu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4023
|
|
|
|
|
msgid "fastest hit recovery"
|
|
|
|
|
msgstr "nejrychlejší vzpamatování ze zásahu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4026
|
|
|
|
|
msgid "fast block"
|
|
|
|
|
msgstr "rychlé blokování"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4029
|
|
|
|
|
msgid "adds {:d} point to damage"
|
|
|
|
|
msgid_plural "adds {:d} points to damage"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "přidá {:d} bod k poškození"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "přidá {:d} body k poškození"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "přidá {:d} bodů k poškození"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4032
|
|
|
|
|
msgid "fires random speed arrows"
|
|
|
|
|
msgstr "střílí šípy náhodnou rychlostí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4035
|
|
|
|
|
msgid "unusual item damage"
|
|
|
|
|
msgstr "předmět má neobvyklé poškození"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4038
|
|
|
|
|
msgid "altered durability"
|
|
|
|
|
msgstr "upravená výdrž"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4041
|
|
|
|
|
msgid "Faster attack swing"
|
|
|
|
|
msgstr "Rychlejší útočný švih"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4044
|
|
|
|
|
msgid "one handed sword"
|
|
|
|
|
msgstr "jednoruční meč"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4047
|
|
|
|
|
msgid "constantly lose hit points"
|
|
|
|
|
msgstr "neustále budeš ztrácet životy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4050
|
|
|
|
|
msgid "life stealing"
|
|
|
|
|
msgstr "vysátí životů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4053
|
|
|
|
|
msgid "no strength requirement"
|
|
|
|
|
msgstr "nepožaduje sílu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4056
|
|
|
|
|
msgid "see with infravision"
|
|
|
|
|
msgstr "máš infra vidění"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4063
|
|
|
|
|
msgid "lightning damage: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "poškození bleskem: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4065
|
|
|
|
|
msgid "lightning damage: {:d}-{:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "poškození bleskem: {:d}-{:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4068
|
|
|
|
|
msgid "charged bolts on hits"
|
|
|
|
|
msgstr "bleskové střely při zásahu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4077
|
|
|
|
|
msgid "occasional triple damage"
|
|
|
|
|
msgstr "občas ztrojnásobí poškození"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4080
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "decaying {:+d}% damage"
|
|
|
|
|
msgstr "snižující se {:+d}% poškození"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4083
|
|
|
|
|
msgid "2x dmg to monst, 1x to you"
|
|
|
|
|
msgstr "2x poškození do nepřítele, 1x do tebe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4086
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Random 0 - 500% damage"
|
|
|
|
|
msgstr "Náhodné 0 - 500% poškození"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4089
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "low dur, {:+d}% damage"
|
|
|
|
|
msgstr "nízká výdrž, {:+d}% poškození"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4095
|
|
|
|
|
msgid "extra AC vs demons"
|
|
|
|
|
msgstr "extra OČ proti démonům"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4098
|
|
|
|
|
msgid "extra AC vs undead"
|
|
|
|
|
msgstr "extra OČ proti nemrtvým"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4101
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "50% Mana moved to Health"
|
|
|
|
|
msgstr "50% Many přesunuto do Životů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4104
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "40% Health moved to Mana"
|
|
|
|
|
msgstr "40% Životů přesunuto do Many"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4107
|
|
|
|
|
msgid "Another ability (NW)"
|
|
|
|
|
msgstr "Další dovednost (NW)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4144 Source/items.cpp:4191
|
|
|
|
|
msgid "damage: {:d} Indestructible"
|
|
|
|
|
msgstr "poškození: {:d} Nezničitelný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Dur: is durability
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4146 Source/items.cpp:4193
|
|
|
|
|
msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "poškození: {:d} Výdrž: {:d}/{:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4149 Source/items.cpp:4196
|
|
|
|
|
msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible"
|
|
|
|
|
msgstr "poškození: {:d}-{:d} Nezničitelný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Dur: is durability
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4151 Source/items.cpp:4198
|
|
|
|
|
msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "poškození: {:d}-{:d} Výdrž: {:d}/{:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4157 Source/items.cpp:4210
|
|
|
|
|
msgid "armor: {:d} Indestructible"
|
|
|
|
|
msgstr "obrana: {:d} Nezničitelný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Dur: is durability
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4159 Source/items.cpp:4212
|
|
|
|
|
msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "obrana: {:d} Výdrž: {:d}/{:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4164
|
|
|
|
|
msgid "dam: {:d} Dur: {:d}/{:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "poš: {:d} Výdrž: {:d}/{:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: dam: is damage Dur: is durability
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4166
|
|
|
|
|
msgid "dam: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "poš: {:d}-{:d} Výdrž: {:d}/{:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4167 Source/items.cpp:4202 Source/items.cpp:4217
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "Charges: {:d}/{:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Použití: {:d}/{:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4179
|
|
|
|
|
msgid "unique item"
|
|
|
|
|
msgstr "unikátní předmět"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:4206 Source/items.cpp:4215 Source/items.cpp:4222
|
|
|
|
|
msgid "Not Identified"
|
|
|
|
|
msgstr "Není Identifikován"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/loadsave.cpp:1683 Source/loadsave.cpp:2149
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open save file archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze otevřít archiv souboru s uloženou hrou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/loadsave.cpp:1686
|
|
|
|
|
msgid "Invalid save file"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatný soubor s uloženou hrou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/loadsave.cpp:1717
|
|
|
|
|
msgid "Player is on a Hellfire only level"
|
|
|
|
|
msgstr "Hráč je v úrovni pouze pro Hellfire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/loadsave.cpp:1912
|
|
|
|
|
msgid "Invalid game state"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatný stav hry"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/menu.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Unable to display mainmenu"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze zobrazit mainmenu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Error Message when a Shareware User clicks on "Replay Intro" in the Main Menu
|
|
|
|
|
#: Source/menu.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Diablo introduction cinematic is only available in the full retail "
|
|
|
|
|
"version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Úvodní filmová nahrávka pro Diablo je dostupná pouze v plné verzi hry "
|
|
|
|
|
"Diablo. Pro koupi hry navštiv https://www.gog.com/game/diablo ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Monster Block start
|
|
|
|
|
#. MT_NZOMBIE
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:20
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Zombie"
|
|
|
|
|
msgstr "Zombík"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:21
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Ghoul"
|
|
|
|
|
msgstr "Ghůl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:22
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Rotting Carcass"
|
|
|
|
|
msgstr "Tlející Mrtvola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:23
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Black Death"
|
|
|
|
|
msgstr "Černá Smrt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:24 Source/monstdat.cpp:32
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Fallen One"
|
|
|
|
|
msgstr "Odpadlík"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:25 Source/monstdat.cpp:33
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Carver"
|
|
|
|
|
msgstr "Řezbář"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:26 Source/monstdat.cpp:34
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Devil Kin"
|
|
|
|
|
msgstr "Ďáblík"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:27 Source/monstdat.cpp:35
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Dark One"
|
|
|
|
|
msgstr "Temný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:28 Source/monstdat.cpp:40
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Skeleton"
|
|
|
|
|
msgstr "Skelet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:29
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Corpse Axe"
|
|
|
|
|
msgstr "Kostra Sekerník"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:30 Source/monstdat.cpp:42
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Burning Dead"
|
|
|
|
|
msgstr "Uhořelý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:31 Source/monstdat.cpp:43
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Horror"
|
|
|
|
|
msgstr "Horor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:36
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Scavenger"
|
|
|
|
|
msgstr "Mrchožrout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:37
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Plague Eater"
|
|
|
|
|
msgstr "Pojídač Moru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:38
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Shadow Beast"
|
|
|
|
|
msgstr "Stínová Bestie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:39
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Bone Gasher"
|
|
|
|
|
msgstr "Okusovač Kostí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:41
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Corpse Bow"
|
|
|
|
|
msgstr "Kostra Lukostřelec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:44
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Skeleton Captain"
|
|
|
|
|
msgstr "Skelet Kapitán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:45
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Corpse Captain"
|
|
|
|
|
msgstr "Kostra Kapitán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:46
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Burning Dead Captain"
|
|
|
|
|
msgstr "Uhořelý Kapitán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:47
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Horror Captain"
|
|
|
|
|
msgstr "Horor Kapitán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:48
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Invisible Lord"
|
|
|
|
|
msgstr "Neviditelný Pán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:49
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrytý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:50
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Stalker"
|
|
|
|
|
msgstr "Stalker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:51
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Unseen"
|
|
|
|
|
msgstr "Nespatřený"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:52
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Illusion Weaver"
|
|
|
|
|
msgstr "Tkadlec Iluzí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:53
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Satyr Lord"
|
|
|
|
|
msgstr "Pán Satyr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:54 Source/monstdat.cpp:62
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Flesh Clan"
|
|
|
|
|
msgstr "Klan Masa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:55 Source/monstdat.cpp:63
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Stone Clan"
|
|
|
|
|
msgstr "Klan Kamene"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:56 Source/monstdat.cpp:64
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Fire Clan"
|
|
|
|
|
msgstr "Klan Ohně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:57 Source/monstdat.cpp:65
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Night Clan"
|
|
|
|
|
msgstr "Klan Noci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:58
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Fiend"
|
|
|
|
|
msgstr "Pohůnek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:59
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Blink"
|
|
|
|
|
msgstr "Šotek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:60
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Gloom"
|
|
|
|
|
msgstr "Pochmurník"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:61
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Familiar"
|
|
|
|
|
msgstr "Posluhovač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:66
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Acid Beast"
|
|
|
|
|
msgstr "Kyselinová Bestie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:67
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Poison Spitter"
|
|
|
|
|
msgstr "Jedovatý Plivač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:68
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Pit Beast"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestie z Jámy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:69
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Lava Maw"
|
|
|
|
|
msgstr "Lávový Chřtán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:70 Source/monstdat.cpp:474
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Skeleton King"
|
|
|
|
|
msgstr "Král Kostlivců"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:71 Source/monstdat.cpp:482
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "The Butcher"
|
|
|
|
|
msgstr "Řezník"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:72
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Overlord"
|
|
|
|
|
msgstr "Mocipán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:73
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Mud Man"
|
|
|
|
|
msgstr "Bláťák"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:74
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Toad Demon"
|
|
|
|
|
msgstr "Žabí Démon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:75
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Flayed One"
|
|
|
|
|
msgstr "Stažený z Kůže"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:76
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Wyrm"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyrm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:77
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Cave Slug"
|
|
|
|
|
msgstr "Jeskynní Slimák"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:78
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Devil Wyrm"
|
|
|
|
|
msgstr "Ďábelský Wyrm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:79
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Devourer"
|
|
|
|
|
msgstr "Požírač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:80
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Magma Demon"
|
|
|
|
|
msgstr "Magmový Démon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:81
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Blood Stone"
|
|
|
|
|
msgstr "Krvavý Kámen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:82
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Hell Stone"
|
|
|
|
|
msgstr "Pekelný Kámen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:83
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Lava Lord"
|
|
|
|
|
msgstr "Lávový Pán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:84
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Horned Demon"
|
|
|
|
|
msgstr "Rohatý Démon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:85
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Mud Runner"
|
|
|
|
|
msgstr "Zablácený Běžec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:86
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Frost Charger"
|
|
|
|
|
msgstr "Mrazivý Útočník"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:87
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Obsidian Lord"
|
|
|
|
|
msgstr "Obsidiánový Pán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:88
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "oldboned"
|
|
|
|
|
msgstr "staré kosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:89
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Red Death"
|
|
|
|
|
msgstr "Rudá Smrt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:90
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Litch Demon"
|
|
|
|
|
msgstr "Kostěný Démon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:91
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Undead Balrog"
|
|
|
|
|
msgstr "Nemrtvý Balrog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:92
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Incinerator"
|
|
|
|
|
msgstr "Podpalovač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:93
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Flame Lord"
|
|
|
|
|
msgstr "Plamenný Pán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:94
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Doom Fire"
|
|
|
|
|
msgstr "Ohnivá Záhuba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:95
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Hell Burner"
|
|
|
|
|
msgstr "Pekelný Podpalovač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:96
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Red Storm"
|
|
|
|
|
msgstr "Rudá Bouře"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:97
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Storm Rider"
|
|
|
|
|
msgstr "Bouřný Jezdec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:98
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Storm Lord"
|
|
|
|
|
msgstr "Bouřný Pán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:99
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Maelstrom"
|
|
|
|
|
msgstr "Bouřná Smršť"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:100
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Devil Kin Brute"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukrutný Ďáblík"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:101
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Winged-Demon"
|
|
|
|
|
msgstr "Okřídlený Démon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:102
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Gargoyle"
|
|
|
|
|
msgstr "Chrlič"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:103
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Blood Claw"
|
|
|
|
|
msgstr "Krvavý Dráp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:104
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Death Wing"
|
|
|
|
|
msgstr "Křídla Smrti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:105
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Slayer"
|
|
|
|
|
msgstr "Zabiják"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:106
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Guardian"
|
|
|
|
|
msgstr "Dozorce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:107
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Vortex Lord"
|
|
|
|
|
msgstr "Pán Víru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:108
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Balrog"
|
|
|
|
|
msgstr "Balrog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:109
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Cave Viper"
|
|
|
|
|
msgstr "Jeskynní Zmije"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:110
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Fire Drake"
|
|
|
|
|
msgstr "Ohnivý Dráček"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:111
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Gold Viper"
|
|
|
|
|
msgstr "Zlatá Zmije"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:112
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Azure Drake"
|
|
|
|
|
msgstr "Azurový Dráček"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:113
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Black Knight"
|
|
|
|
|
msgstr "Temný Rytíř"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:114
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Doom Guard"
|
|
|
|
|
msgstr "Stráž Záhuby"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:115
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Steel Lord"
|
|
|
|
|
msgstr "Ocelový Pán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:116
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Blood Knight"
|
|
|
|
|
msgstr "Krvavý Rytíř"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:117
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "The Shredded"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozřezaný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:118
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Hollow One"
|
|
|
|
|
msgstr "Prázdný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:119
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Pain Master"
|
|
|
|
|
msgstr "Pán Bolesti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:120
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Reality Weaver"
|
|
|
|
|
msgstr "Tkadlec Reality"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:121
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Succubus"
|
|
|
|
|
msgstr "Sukuba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:122
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Snow Witch"
|
|
|
|
|
msgstr "Sněhová Čarodějnice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:123
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Hell Spawn"
|
|
|
|
|
msgstr "Pekelná Stvůra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:124
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Soul Burner"
|
|
|
|
|
msgstr "Palič Duší"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:125
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Counselor"
|
|
|
|
|
msgstr "Poradce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:126
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Magistrate"
|
|
|
|
|
msgstr "Soudce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:127
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Cabalist"
|
|
|
|
|
msgstr "Kabalista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:128
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Advocate"
|
|
|
|
|
msgstr "Advokát"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:129
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Golem"
|
|
|
|
|
msgstr "Golem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:130
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "The Dark Lord"
|
|
|
|
|
msgstr "Temný Pán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:131
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "The Arch-Litch Malignus"
|
|
|
|
|
msgstr "Arci-Lich Malignus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:132
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Hellboar"
|
|
|
|
|
msgstr "Pekelné Prase"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:133
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Stinger"
|
|
|
|
|
msgstr "Žihadlo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:134
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Psychorb"
|
|
|
|
|
msgstr "Psychokoule"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:135
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Arachnon"
|
|
|
|
|
msgstr "Arachnid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:136
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Felltwin"
|
|
|
|
|
msgstr "Padlá Dvojčata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:137
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Hork Spawn"
|
|
|
|
|
msgstr "Horkův Potěr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:138
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Venomtail"
|
|
|
|
|
msgstr "Jedovatý Ocas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:139
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Necromorb"
|
|
|
|
|
msgstr "Nekrokoule"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:140
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Spider Lord"
|
|
|
|
|
msgstr "Pavoučí Pán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:141
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Lashworm"
|
|
|
|
|
msgstr "Šlehající Červ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:142
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Torchant"
|
|
|
|
|
msgstr "Hořák"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:143 Source/monstdat.cpp:483
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Hork Demon"
|
|
|
|
|
msgstr "Horkův Démon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:144
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Hell Bug"
|
|
|
|
|
msgstr "Pekelný Brouk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:145
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Gravedigger"
|
|
|
|
|
msgstr "Hrobník"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:146
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Tomb Rat"
|
|
|
|
|
msgstr "Hrobová Krysa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:147
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Firebat"
|
|
|
|
|
msgstr "Ohnivý Netopýr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:148
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Skullwing"
|
|
|
|
|
msgstr "Okřídlená Lebka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:149
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Lich"
|
|
|
|
|
msgstr "Lich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:150
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Crypt Demon"
|
|
|
|
|
msgstr "Démon z Krypty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:151
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Hellbat"
|
|
|
|
|
msgstr "Pekelný Netopýr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:152
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Bone Demon"
|
|
|
|
|
msgstr "Kostěný Démon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:153
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Arch Lich"
|
|
|
|
|
msgstr "Arci-Lich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:154
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Biclops"
|
|
|
|
|
msgstr "Biklop"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:155
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Flesh Thing"
|
|
|
|
|
msgstr "Věc z Masa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:156
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Reaper"
|
|
|
|
|
msgstr "Smrťák"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Monster Block end
|
|
|
|
|
#. MT_NAKRUL
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:158 Source/monstdat.cpp:485
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Na-Krul"
|
|
|
|
|
msgstr "Na-Krul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Unique Monster Block start
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:473
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Gharbad the Weak"
|
|
|
|
|
msgstr "Gharbad Slaboch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:475
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Zhar the Mad"
|
|
|
|
|
msgstr "Šílený Zhar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:476
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Snotspill"
|
|
|
|
|
msgstr "Kapka z Nosu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:477
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Arch-Bishop Lazarus"
|
|
|
|
|
msgstr "Arcibiskup Lazarus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:478
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Red Vex"
|
|
|
|
|
msgstr "Rudé Soužení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:479
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Black Jade"
|
|
|
|
|
msgstr "Černý Nefrit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:480
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Lachdanan"
|
|
|
|
|
msgstr "Lachdanan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:481
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Warlord of Blood"
|
|
|
|
|
msgstr "Krvavý Válečník"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:484
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "The Defiler"
|
|
|
|
|
msgstr "Znesvěcovač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:486
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Bonehead Keenaxe"
|
|
|
|
|
msgstr "Kosťohlav Sekáček"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:487
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Bladeskin the Slasher"
|
|
|
|
|
msgstr "Ostrokožec Rozřezávač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:488
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Soulpus"
|
|
|
|
|
msgstr "Dušohnis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:489
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Pukerat the Unclean"
|
|
|
|
|
msgstr "Krysodav Nečistý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:490
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Boneripper"
|
|
|
|
|
msgstr "Trhač Kostí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:491
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Rotfeast the Hungry"
|
|
|
|
|
msgstr "Hnilobný Hodovač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:492
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Gutshank the Quick"
|
|
|
|
|
msgstr "Střevopich zvaný Hbitý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:493
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Brokenhead Bangshield"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozbitohlav Štítoprásk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:494
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Bongo"
|
|
|
|
|
msgstr "Bongo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:495
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Rotcarnage"
|
|
|
|
|
msgstr "Tlející Masakr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:496
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Shadowbite"
|
|
|
|
|
msgstr "Stínohlodač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:497
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Deadeye"
|
|
|
|
|
msgstr "Smrtící Oko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:498
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Madeye the Dead"
|
|
|
|
|
msgstr "Šílené Oko Mrtvola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:499
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "El Chupacabras"
|
|
|
|
|
msgstr "El Chupacabras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:500
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Skullfire"
|
|
|
|
|
msgstr "Hořící Lebka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:501
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Warpskull"
|
|
|
|
|
msgstr "Zkroucená Lebka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:502
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Goretongue"
|
|
|
|
|
msgstr "Nabodávač Jazyků"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:503
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Pulsecrawler"
|
|
|
|
|
msgstr "Tepolezec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:504
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Moonbender"
|
|
|
|
|
msgstr "Uctívač Měsíce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:505
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Wrathraven"
|
|
|
|
|
msgstr "Havraní Hněv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:506
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Spineeater"
|
|
|
|
|
msgstr "Požírač Páteří"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:507
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Blackash the Burning"
|
|
|
|
|
msgstr "Uhořelý zvaný Černý Popel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:508
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Shadowcrow"
|
|
|
|
|
msgstr "Stínový Havran"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:509
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Blightstone the Weak"
|
|
|
|
|
msgstr "Snětikámen Slaboch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:510
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Bilefroth the Pit Master"
|
|
|
|
|
msgstr "Žlučopěňoch Pán Jámy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:511
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Bloodskin Darkbow"
|
|
|
|
|
msgstr "Krvokožec Temnoluk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:512
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Foulwing"
|
|
|
|
|
msgstr "Odporné Křídlo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:513
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Shadowdrinker"
|
|
|
|
|
msgstr "Stínový Pijan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:514
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Hazeshifter"
|
|
|
|
|
msgstr "Mlhový Úskočník"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:515
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Deathspit"
|
|
|
|
|
msgstr "Smrtiflus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:516
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Bloodgutter"
|
|
|
|
|
msgstr "Krvežlab"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:517
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Deathshade Fleshmaul"
|
|
|
|
|
msgstr "Smrtistín Tělotrhač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:518
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Warmaggot the Mad"
|
|
|
|
|
msgstr "Válečný Červ zvaný Šílený"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:519
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Glasskull the Jagged"
|
|
|
|
|
msgstr "Sklolebec Rozeklaný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:520
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Blightfire"
|
|
|
|
|
msgstr "Ohnivá Pohroma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:521
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Nightwing the Cold"
|
|
|
|
|
msgstr "Noční Křídlo zvaný Chladný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:522
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Gorestone"
|
|
|
|
|
msgstr "Kamenný Nabodávač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:523
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Bronzefist Firestone"
|
|
|
|
|
msgstr "Žhavá Bronzová Pěst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:524
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Wrathfire the Doomed"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozhněvaný Oheň zvaný Záhuba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:525
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Firewound the Grim"
|
|
|
|
|
msgstr "Ohnivý Zraňovač zvaný Ponurý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:526
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Baron Sludge"
|
|
|
|
|
msgstr "Baron Splašky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:527
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Blighthorn Steelmace"
|
|
|
|
|
msgstr "Pohromoroh Ocelová Palice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:528
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Chaoshowler"
|
|
|
|
|
msgstr "Kvíleč Chaosu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:529
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Doomgrin the Rotting"
|
|
|
|
|
msgstr "Záhuboškleb Tlející"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:530
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Madburner"
|
|
|
|
|
msgstr "Šílený Hořák"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:531
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Bonesaw the Litch"
|
|
|
|
|
msgstr "Lich Kostiřez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:532
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Breakspine"
|
|
|
|
|
msgstr "Páteřolam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:533
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Devilskull Sharpbone"
|
|
|
|
|
msgstr "Ďáblolebkoun Ostrá Kost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:534
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Brokenstorm"
|
|
|
|
|
msgstr "Zlomený Bouřník"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:535
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Stormbane"
|
|
|
|
|
msgstr "Prokletý Bouřník"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:536
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Oozedrool"
|
|
|
|
|
msgstr "Slintající Sliz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:537
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Goldblight of the Flame"
|
|
|
|
|
msgstr "Plamenná Zlatá Pohroma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:538
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Blackstorm"
|
|
|
|
|
msgstr "Černá Bouře"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:539
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Plaguewrath"
|
|
|
|
|
msgstr "Morohněv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:540
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "The Flayer"
|
|
|
|
|
msgstr "Stahovač z Kůže"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:541
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Bluehorn"
|
|
|
|
|
msgstr "Modroroh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:542
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Warpfire Hellspawn"
|
|
|
|
|
msgstr "Zkroucený Oheň Zplozenec Pekla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:543
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Fangspeir"
|
|
|
|
|
msgstr "Drápokaz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:544
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Festerskull"
|
|
|
|
|
msgstr "Lebkohnis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:545
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Lionskull the Bent"
|
|
|
|
|
msgstr "Lebkolev zvaný Ohnutý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:546
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Blacktongue"
|
|
|
|
|
msgstr "Černý Jazyk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:547
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Viletouch"
|
|
|
|
|
msgstr "Ohavný Hmatač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:548
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Viperflame"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmijoplamen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:549
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Fangskin"
|
|
|
|
|
msgstr "Drápokožec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:550
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Witchfire the Unholy"
|
|
|
|
|
msgstr "Čarodějný Oheň zvaný Bezbožný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:551
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Blackskull"
|
|
|
|
|
msgstr "Černá Lebka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:552
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Soulslash"
|
|
|
|
|
msgstr "Sekač Duší"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:553
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Windspawn"
|
|
|
|
|
msgstr "Zplozenec Větrů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:554
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Lord of the Pit"
|
|
|
|
|
msgstr "Vládce Jámy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:555
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Rustweaver"
|
|
|
|
|
msgstr "Rezavý Tkadlec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:556
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Howlingire the Shade"
|
|
|
|
|
msgstr "Odstín Kvílející Zloby"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:557
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Doomcloud"
|
|
|
|
|
msgstr "Záhubomrak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:558
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Bloodmoon Soulfire"
|
|
|
|
|
msgstr "Ohnivá Duše Krvavý Měsíc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:559
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Witchmoon"
|
|
|
|
|
msgstr "Čarodějný Měsíc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:560
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Gorefeast"
|
|
|
|
|
msgstr "Nabodávač Hodovník"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:561
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Graywar the Slayer"
|
|
|
|
|
msgstr "Šedovojna Zabiják"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:562
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Dreadjudge"
|
|
|
|
|
msgstr "Hrůzný Soudce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:563
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Stareye the Witch"
|
|
|
|
|
msgstr "Čarodějnice Hvězdné Oko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:564
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Steelskull the Hunter"
|
|
|
|
|
msgstr "Ocelová Lebka zvaný Lovec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:565
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Sir Gorash"
|
|
|
|
|
msgstr "Sir Gorash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:566
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "The Vizier"
|
|
|
|
|
msgstr "Vizír"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:567
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Zamphir"
|
|
|
|
|
msgstr "Zamfír"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:568
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Bloodlust"
|
|
|
|
|
msgstr "Krvežíznivec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:569
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Webwidow"
|
|
|
|
|
msgstr "Pavučinová Vdova"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:570
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Fleshdancer"
|
|
|
|
|
msgstr "Masový Tanečník"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:571
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Grimspike"
|
|
|
|
|
msgstr "Chmurný Bodec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Unique Monster Block end
|
|
|
|
|
#: Source/monstdat.cpp:573
|
|
|
|
|
msgctxt "monster"
|
|
|
|
|
msgid "Doomlock"
|
|
|
|
|
msgstr "Zámek Záhuby"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monster.cpp:3479
|
|
|
|
|
msgid "Animal"
|
|
|
|
|
msgstr "Zvíře"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monster.cpp:3481
|
|
|
|
|
msgid "Demon"
|
|
|
|
|
msgstr "Démon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monster.cpp:3483
|
|
|
|
|
msgid "Undead"
|
|
|
|
|
msgstr "Nemrtvý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monster.cpp:4612
|
|
|
|
|
msgid "Type: {:s} Kills: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ: {:s} Zabito: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monster.cpp:4614
|
|
|
|
|
msgid "Total kills: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Celkem zabito: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monster.cpp:4647
|
|
|
|
|
msgid "Hit Points: {:d}-{:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Životy: {:d}-{:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monster.cpp:4653
|
|
|
|
|
msgid "No magic resistance"
|
|
|
|
|
msgstr "Žádná magická odolnost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monster.cpp:4657
|
|
|
|
|
msgid "Resists: "
|
|
|
|
|
msgstr "Odolnosti: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monster.cpp:4659 Source/monster.cpp:4671
|
|
|
|
|
msgid "Magic "
|
|
|
|
|
msgstr "Magie "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monster.cpp:4661 Source/monster.cpp:4673
|
|
|
|
|
msgid "Fire "
|
|
|
|
|
msgstr "Oheň "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monster.cpp:4663 Source/monster.cpp:4675
|
|
|
|
|
msgid "Lightning "
|
|
|
|
|
msgstr "Blesky "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monster.cpp:4669
|
|
|
|
|
msgid "Immune: "
|
|
|
|
|
msgstr "Imunita: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monster.cpp:4688
|
|
|
|
|
msgid "Type: {:s}"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ: {:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4701
|
|
|
|
|
msgid "No resistances"
|
|
|
|
|
msgstr "Žádné odolnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706
|
|
|
|
|
msgid "No Immunities"
|
|
|
|
|
msgstr "Žádné imunity"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monster.cpp:4699
|
|
|
|
|
msgid "Some Magic Resistances"
|
|
|
|
|
msgstr "Má nějaké Magické Odolnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/monster.cpp:4704
|
|
|
|
|
msgid "Some Magic Immunities"
|
|
|
|
|
msgstr "Má nějaké Magické Imunity"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/msg.cpp:495
|
|
|
|
|
msgid "Trying to drop a floor item?"
|
|
|
|
|
msgstr "Zkoušíš zahodit předmět na zemi?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/msg.cpp:994 Source/msg.cpp:1029 Source/msg.cpp:1060
|
|
|
|
|
#: Source/msg.cpp:1187 Source/msg.cpp:1219 Source/msg.cpp:1251
|
|
|
|
|
#: Source/msg.cpp:1281
|
|
|
|
|
msgid "{:s} has cast an illegal spell."
|
|
|
|
|
msgstr "{:s} vyčaroval nedovolené kouzlo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/msg.cpp:1668 Source/multi.cpp:804
|
|
|
|
|
msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game"
|
|
|
|
|
msgstr "Hráč '{:s}' (úroveň {:d}) se připojil do hry"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/msg.cpp:1972
|
|
|
|
|
msgid "Waiting for game data..."
|
|
|
|
|
msgstr "Čekám na herní data..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/msg.cpp:1980
|
|
|
|
|
msgid "The game ended"
|
|
|
|
|
msgstr "Hra byla ukončena"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/msg.cpp:1986
|
|
|
|
|
msgid "Unable to get level data"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze získat data o patře"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/multi.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "Player '{:s}' just left the game"
|
|
|
|
|
msgstr "Hráč '{:s}' opustil hru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/multi.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!"
|
|
|
|
|
msgstr "Hráč '{:s}' zabil Diabla a opustil hru!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/multi.cpp:202
|
|
|
|
|
msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout"
|
|
|
|
|
msgstr "Hráč '{:s}' byl odpojen (timeout)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/multi.cpp:806
|
|
|
|
|
msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game"
|
|
|
|
|
msgstr "Hráč '{:s}' (úroveň {:d}) už je připojen do hry"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Name Block
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Mysterious"
|
|
|
|
|
msgstr "Tajemný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrytý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Gloomy"
|
|
|
|
|
msgstr "Ponurý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:108 Source/objects.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Magical"
|
|
|
|
|
msgstr "Kouzelný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Stone"
|
|
|
|
|
msgstr "Kamenný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Religious"
|
|
|
|
|
msgstr "Náboženský"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Enchanted"
|
|
|
|
|
msgstr "Očarovaný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Thaumaturgic"
|
|
|
|
|
msgstr "Divotvorný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Fascinating"
|
|
|
|
|
msgstr "Fascinující"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Cryptic"
|
|
|
|
|
msgstr "Záhadný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Eldritch"
|
|
|
|
|
msgstr "Podivný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Eerie"
|
|
|
|
|
msgstr "Tajuplný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Divine"
|
|
|
|
|
msgstr "Božský"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Sacred"
|
|
|
|
|
msgstr "Posvátný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Spiritual"
|
|
|
|
|
msgstr "Duchovní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Spooky"
|
|
|
|
|
msgstr "Strašidelný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Abandoned"
|
|
|
|
|
msgstr "Opuštěný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Creepy"
|
|
|
|
|
msgstr "Strašidelný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Quiet"
|
|
|
|
|
msgstr "Tichý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Secluded"
|
|
|
|
|
msgstr "Odloučený"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Ornate"
|
|
|
|
|
msgstr "Ozdobený"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Glimmering"
|
|
|
|
|
msgstr "Mihotavý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Tainted"
|
|
|
|
|
msgstr "Poskvrněný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Oily"
|
|
|
|
|
msgstr "Mastný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Glowing"
|
|
|
|
|
msgstr "Zařící"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Mendicant's"
|
|
|
|
|
msgstr "Žebrákův"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Sparkling"
|
|
|
|
|
msgstr "Jiskřivý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Town"
|
|
|
|
|
msgstr "Městský"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Shimmering"
|
|
|
|
|
msgstr "Třpytivý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Solar"
|
|
|
|
|
msgstr "Sluneční"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Shrine Name Block end
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Murphy's"
|
|
|
|
|
msgstr "Murphyho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book Title
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "The Great Conflict"
|
|
|
|
|
msgstr "Velký Konflikt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book Title
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid "The Wages of Sin are War"
|
|
|
|
|
msgstr "Mzdou Hříchu je Válka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book Title
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "The Tale of the Horadrim"
|
|
|
|
|
msgstr "Příběh o Horadrimech"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book Title
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "The Dark Exile"
|
|
|
|
|
msgstr "Temný Exil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book Title
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "The Sin War"
|
|
|
|
|
msgstr "Hříšná Válka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book Title
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "The Binding of the Three"
|
|
|
|
|
msgstr "Spoutání Trojice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book Title
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "The Realms Beyond"
|
|
|
|
|
msgstr "Sféry Mimo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book Title
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "Tale of the Three"
|
|
|
|
|
msgstr "Příbeh o Třech"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book Title
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "The Black King"
|
|
|
|
|
msgstr "Černý Král"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book Title
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Journal: The Ensorcellment"
|
|
|
|
|
msgstr "Deník: Očarování"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book Title
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "Journal: The Meeting"
|
|
|
|
|
msgstr "Deník: Setkání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book Title
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:279
|
|
|
|
|
msgid "Journal: The Tirade"
|
|
|
|
|
msgstr "Deník: Tiráda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book Title
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid "Journal: His Power Grows"
|
|
|
|
|
msgstr "Deník: Jeho Síla Roste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book Title
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid "Journal: NA-KRUL"
|
|
|
|
|
msgstr "Deník: NA-KRUL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book Title
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "Journal: The End"
|
|
|
|
|
msgstr "Deník: Konec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book Title
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:283
|
|
|
|
|
msgid "A Spellbook"
|
|
|
|
|
msgstr "Kniha Kouzel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5339
|
|
|
|
|
msgid "Crucified Skeleton"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukřižovaný Kostlivec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5343
|
|
|
|
|
msgid "Lever"
|
|
|
|
|
msgstr "Páka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5352
|
|
|
|
|
msgid "Open Door"
|
|
|
|
|
msgstr "Otevřené dveře"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5354
|
|
|
|
|
msgid "Closed Door"
|
|
|
|
|
msgstr "Zavřené dveře"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5356
|
|
|
|
|
msgid "Blocked Door"
|
|
|
|
|
msgstr "Zablokované dveře"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5361
|
|
|
|
|
msgid "Ancient Tome"
|
|
|
|
|
msgstr "Prastará Kniha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5363
|
|
|
|
|
msgid "Book of Vileness"
|
|
|
|
|
msgstr "Kniha Ohavností"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5368
|
|
|
|
|
msgid "Skull Lever"
|
|
|
|
|
msgstr "Páka s lebkou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5371
|
|
|
|
|
msgid "Mythical Book"
|
|
|
|
|
msgstr "Mýtická Kniha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5375
|
|
|
|
|
msgid "Small Chest"
|
|
|
|
|
msgstr "Malá Truhla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5379
|
|
|
|
|
msgid "Chest"
|
|
|
|
|
msgstr "Truhla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5384
|
|
|
|
|
msgid "Large Chest"
|
|
|
|
|
msgstr "Velká Truhla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5387
|
|
|
|
|
msgid "Sarcophagus"
|
|
|
|
|
msgstr "Sarkofág"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5390
|
|
|
|
|
msgid "Bookshelf"
|
|
|
|
|
msgstr "Police na knihy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5394
|
|
|
|
|
msgid "Bookcase"
|
|
|
|
|
msgstr "Knihovna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5399
|
|
|
|
|
msgid "Pod"
|
|
|
|
|
msgstr "Zámotek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5401
|
|
|
|
|
msgid "Urn"
|
|
|
|
|
msgstr "Urna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5403
|
|
|
|
|
msgid "Barrel"
|
|
|
|
|
msgstr "Barel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5407
|
|
|
|
|
msgid "{:s} Shrine"
|
|
|
|
|
msgstr "{:s} Oltář"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5411
|
|
|
|
|
msgid "Skeleton Tome"
|
|
|
|
|
msgstr "Kostěná Kniha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5414
|
|
|
|
|
msgid "Library Book"
|
|
|
|
|
msgstr "Kniha v Knihovně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5417
|
|
|
|
|
msgid "Blood Fountain"
|
|
|
|
|
msgstr "Krvavá Fontána"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5420
|
|
|
|
|
msgid "Decapitated Body"
|
|
|
|
|
msgstr "Setnuté Tělo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5423
|
|
|
|
|
msgid "Book of the Blind"
|
|
|
|
|
msgstr "Kniha Slepých"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5426
|
|
|
|
|
msgid "Book of Blood"
|
|
|
|
|
msgstr "Kniha Krve"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5429
|
|
|
|
|
msgid "Purifying Spring"
|
|
|
|
|
msgstr "Očišťující Pramen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5436 Source/objects.cpp:5460
|
|
|
|
|
msgid "Weapon Rack"
|
|
|
|
|
msgstr "Stojan na Zbraně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5439
|
|
|
|
|
msgid "Goat Shrine"
|
|
|
|
|
msgstr "Oltář Kozlů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5442
|
|
|
|
|
msgid "Cauldron"
|
|
|
|
|
msgstr "Velký Kotel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5445
|
|
|
|
|
msgid "Murky Pool"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalná Kaluž"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5448
|
|
|
|
|
msgid "Fountain of Tears"
|
|
|
|
|
msgstr "Fontána Slz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5451
|
|
|
|
|
msgid "Steel Tome"
|
|
|
|
|
msgstr "Ocelová Kniha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5454
|
|
|
|
|
msgid "Pedestal of Blood"
|
|
|
|
|
msgstr "Podstavec Krve"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5463
|
|
|
|
|
msgid "Mushroom Patch"
|
|
|
|
|
msgstr "Houbový Porost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5466
|
|
|
|
|
msgid "Vile Stand"
|
|
|
|
|
msgstr "Odporný Stojan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5469
|
|
|
|
|
msgid "Slain Hero"
|
|
|
|
|
msgstr "Zabitý Hrdina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5476
|
|
|
|
|
msgid "Trapped {:s}"
|
|
|
|
|
msgstr "{:s} s pastí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver
|
|
|
|
|
#: Source/objects.cpp:5482
|
|
|
|
|
msgid "{:s} (disabled)"
|
|
|
|
|
msgstr "{:s} (deaktivováno)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "MAX"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Úroveň"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Experience"
|
|
|
|
|
msgstr "Zkušenosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Next level"
|
|
|
|
|
msgstr "Další úroveň"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Žádný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Base"
|
|
|
|
|
msgstr "Základ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Now"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Strength"
|
|
|
|
|
msgstr "Síla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Magic"
|
|
|
|
|
msgstr "Magie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Dexterity"
|
|
|
|
|
msgstr "Obratnost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Vitality"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitalita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Points to distribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Body k distribuci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Armor class"
|
|
|
|
|
msgstr "Obranné číslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "To hit"
|
|
|
|
|
msgstr "Šance na zásah"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Damage"
|
|
|
|
|
msgstr "Poškození"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Life"
|
|
|
|
|
msgstr "Životy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Mana"
|
|
|
|
|
msgstr "Mana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "Resist magic"
|
|
|
|
|
msgstr "Odolnost Magie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Resist fire"
|
|
|
|
|
msgstr "Odolnost Oheň"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Resist lightning"
|
|
|
|
|
msgstr "Odolnost Blesky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/mainpanel.cpp:62 Source/panels/mainpanel.cpp:106
|
|
|
|
|
#: Source/panels/mainpanel.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "voice"
|
|
|
|
|
msgstr "hlas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/mainpanel.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "char"
|
|
|
|
|
msgstr "postava"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/mainpanel.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "quests"
|
|
|
|
|
msgstr "úkoly"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/mainpanel.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "map"
|
|
|
|
|
msgstr "mapa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/mainpanel.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "menu"
|
|
|
|
|
msgstr "menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/mainpanel.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "inv"
|
|
|
|
|
msgstr "inventář"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/mainpanel.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "spells"
|
|
|
|
|
msgstr "kouzla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/mainpanel.cpp:101 Source/panels/mainpanel.cpp:103
|
|
|
|
|
#: Source/panels/mainpanel.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "mute"
|
|
|
|
|
msgstr "ztlumit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/pfile.cpp:242
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open player archive for writing."
|
|
|
|
|
msgstr "Nepodařilo se otevřít archiv hráče k zápisu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/pfile.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze otevřít archiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/pfile.cpp:379
|
|
|
|
|
msgid "Unable to load character"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze načíst postavu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/pfile.cpp:403 Source/pfile.cpp:423
|
|
|
|
|
msgid "Unable to read to save file archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze přečíst z archivu uložené hry"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/pfile.cpp:442
|
|
|
|
|
msgid "Unable to write to save file archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze zapsat do archivu uložené hry"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/plrmsg.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}"
|
|
|
|
|
msgstr "{:s} (úroveň {:d}): {:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Decimal separator
|
|
|
|
|
#: Source/qol/common.cpp:25
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ",%03d"
|
|
|
|
|
msgstr ",%03d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/qol/itemlabels.cpp:70
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i gold"
|
|
|
|
|
msgstr "%i zlaťáků"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/qol/monhealthbar.cpp:37 Source/qol/xpbar.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to load UI resources.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nepodařilo se načíst UI zdroje.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ujistěte se, že devilutionx.mpq je ve složce se hrou a je aktuální."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/qol/xpbar.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Level {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Úroveň {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Experience: "
|
|
|
|
|
msgstr "Zkušenosti: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/qol/xpbar.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximální úroveň"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/qol/xpbar.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Next Level: "
|
|
|
|
|
msgstr "Další úroveň: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/qol/xpbar.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid " to Level {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr " na Úroveň {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest Name Block
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "The Magic Rock"
|
|
|
|
|
msgstr "Kouzelný Kámen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Gharbad The Weak"
|
|
|
|
|
msgstr "Gharbad Slaboch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Zhar the Mad"
|
|
|
|
|
msgstr "Zhar Šílenec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Lachdanan"
|
|
|
|
|
msgstr "Lachdanan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Diablo"
|
|
|
|
|
msgstr "Diablo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "The Butcher"
|
|
|
|
|
msgstr "Řezník"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Ogden's Sign"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogdenova Cedule"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Halls of the Blind"
|
|
|
|
|
msgstr "Síně Slepých"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Valor"
|
|
|
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Warlord of Blood"
|
|
|
|
|
msgstr "Krvavý Válečník"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "The Curse of King Leoric"
|
|
|
|
|
msgstr "Kletba Krále Leorica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:54 Source/setmaps.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Poisoned Water Supply"
|
|
|
|
|
msgstr "Otrávené Zásoby Vody"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest Map
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:55 Source/quests.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "The Chamber of Bone"
|
|
|
|
|
msgstr "Komnata Kostí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Archbishop Lazarus"
|
|
|
|
|
msgstr "Arcibiskup Lazarus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Grave Matters"
|
|
|
|
|
msgstr "Závažné Záležitosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Farmer's Orchard"
|
|
|
|
|
msgstr "Farmářův Sad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Little Girl"
|
|
|
|
|
msgstr "Malá Holčička"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Wandering Trader"
|
|
|
|
|
msgstr "Potulný Obchodník"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "The Defiler"
|
|
|
|
|
msgstr "Znesvěcovač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Na-Krul"
|
|
|
|
|
msgstr "Na-Krul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:63 Source/trigs.cpp:447
|
|
|
|
|
msgid "Cornerstone of the World"
|
|
|
|
|
msgstr "Základní Kámen Světa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest Name Block end
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "The Jersey's Jersey"
|
|
|
|
|
msgstr "Jerseyho Trikot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest Map
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "King Leoric's Tomb"
|
|
|
|
|
msgstr "Hrobka Krále Leorica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest Map
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:92 Source/setmaps.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "Maze"
|
|
|
|
|
msgstr "Bludiště"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest Map
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "A Dark Passage"
|
|
|
|
|
msgstr "Temný Průchod"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest Map
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Unholy Altar"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezbožný Oltář"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name
|
|
|
|
|
#: Source/quests.cpp:450
|
|
|
|
|
msgid "To {:s}"
|
|
|
|
|
msgstr "Do: {:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/setmaps.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "Skeleton King's Lair"
|
|
|
|
|
msgstr "Doupě Krále Kostlivců"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/setmaps.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid "Chamber of Bone"
|
|
|
|
|
msgstr "Komnata Kostí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/setmaps.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Archbishop Lazarus' Lair"
|
|
|
|
|
msgstr "Doupě Arcibiskupa Lazaruse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:16
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Firebolt"
|
|
|
|
|
msgstr "Ohnivá Střela"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:17
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Healing"
|
|
|
|
|
msgstr "Léčení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:18
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Lightning"
|
|
|
|
|
msgstr "Blesk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:19
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Flash"
|
|
|
|
|
msgstr "Záblesk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:20
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Identify"
|
|
|
|
|
msgstr "Identifikace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:21
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Fire Wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Ohnivá Zeď"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:22
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Town Portal"
|
|
|
|
|
msgstr "Městský Portál"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:23
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Stone Curse"
|
|
|
|
|
msgstr "Kamenná Kletba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:24
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Infravision"
|
|
|
|
|
msgstr "Infravize"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:25
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Phasing"
|
|
|
|
|
msgstr "Fázování"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:26
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Mana Shield"
|
|
|
|
|
msgstr "Štít Many"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:27
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Fireball"
|
|
|
|
|
msgstr "Ohnivá Koule"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:28
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Guardian"
|
|
|
|
|
msgstr "Ochránce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:29
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Chain Lightning"
|
|
|
|
|
msgstr "Řetězový Blesk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:30
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Flame Wave"
|
|
|
|
|
msgstr "Ohnivá Vlna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:31
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Doom Serpents"
|
|
|
|
|
msgstr "Had Zhouby"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:32
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Blood Ritual"
|
|
|
|
|
msgstr "Krvavý Rituál"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:33
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Nova"
|
|
|
|
|
msgstr "Nova"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:34
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Invisibility"
|
|
|
|
|
msgstr "Neviditelnost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:35
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Inferno"
|
|
|
|
|
msgstr "Inferno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:36
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Golem"
|
|
|
|
|
msgstr "Golem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:37
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Rage"
|
|
|
|
|
msgstr "Zuřivost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:38
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Teleport"
|
|
|
|
|
msgstr "Teleportace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:39
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Apocalypse"
|
|
|
|
|
msgstr "Apokalypsa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:40
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Etherealize"
|
|
|
|
|
msgstr "Odhmotnění"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:41
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Item Repair"
|
|
|
|
|
msgstr "Oprava Předmětu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:42
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Staff Recharge"
|
|
|
|
|
msgstr "Dobití Hole"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:43
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Trap Disarm"
|
|
|
|
|
msgstr "Odzbrojení Pasti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:44
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Elemental"
|
|
|
|
|
msgstr "Elementál"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:45
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Charged Bolt"
|
|
|
|
|
msgstr "Blesková Střela"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:46
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Holy Bolt"
|
|
|
|
|
msgstr "Svatá Střela"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:47
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Resurrect"
|
|
|
|
|
msgstr "Oživení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:48
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Telekinesis"
|
|
|
|
|
msgstr "Telekineze"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:49
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Heal Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Léčení Druhých"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:50
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Blood Star"
|
|
|
|
|
msgstr "Krvavá Hvězda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:51
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Bone Spirit"
|
|
|
|
|
msgstr "Kostěný Duch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:52
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Mana"
|
|
|
|
|
msgstr "Mana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:53
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "the Magi"
|
|
|
|
|
msgstr "od Mága"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:54
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "the Jester"
|
|
|
|
|
msgstr "od Šaška"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:55
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Lightning Wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Blesková zeď"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:56
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Immolation"
|
|
|
|
|
msgstr "Upálení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:57
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Warp"
|
|
|
|
|
msgstr "Warp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:58
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Reflect"
|
|
|
|
|
msgstr "Odražení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:59
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Berserk"
|
|
|
|
|
msgstr "Berserk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:60
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Ring of Fire"
|
|
|
|
|
msgstr "Ohnivý Prstenec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:61
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Hledání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:62
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Rune of Fire"
|
|
|
|
|
msgstr "Runa Ohně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:63
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Rune of Light"
|
|
|
|
|
msgstr "Runa Světla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:64
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Rune of Nova"
|
|
|
|
|
msgstr "Runa Novy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:65
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Rune of Immolation"
|
|
|
|
|
msgstr "Runa Upálení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/spelldat.cpp:66
|
|
|
|
|
msgctxt "spell"
|
|
|
|
|
msgid "Rune of Stone"
|
|
|
|
|
msgstr "Runa Kamene"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:91
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Griswold's Edge"
|
|
|
|
|
msgid "Griswold"
|
|
|
|
|
msgstr "Griswoldovo Ostří"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Pepin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Ogden"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Cain"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:96
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Talk to Farnham"
|
|
|
|
|
msgid "Farnham"
|
|
|
|
|
msgstr "Mluvit s Farnhamem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Adria"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1305
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "brilliance"
|
|
|
|
|
msgid "Gillian"
|
|
|
|
|
msgstr "oslnivosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Wirt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:218 Source/stores.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Zpět"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:250 Source/stores.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid ", "
|
|
|
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid "Damage: {:d}-{:d} "
|
|
|
|
|
msgstr "Poškození: {:d}-{:d} "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "Armor: {:d} "
|
|
|
|
|
msgstr "Obrana: {:d} "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Dur: {:d}/{:d}, "
|
|
|
|
|
msgstr "Výdrž: {:d}/{:d}, "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "Indestructible, "
|
|
|
|
|
msgstr "Nezničitelný, "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid "No required attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Požadavky: nic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:314 Source/stores.cpp:1052 Source/stores.cpp:1292
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to the"
|
|
|
|
|
msgstr "Vítejte v mém"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:315
|
|
|
|
|
msgid "Blacksmith's shop"
|
|
|
|
|
msgstr "Kovářském obchodě"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:316 Source/stores.cpp:670 Source/stores.cpp:1054
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1110 Source/stores.cpp:1294 Source/stores.cpp:1306
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1318
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Co byste rádi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid "Talk to Griswold"
|
|
|
|
|
msgstr "Mluvit s Griswoldem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "Buy basic items"
|
|
|
|
|
msgstr "Koupit základní předměty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "Buy premium items"
|
|
|
|
|
msgstr "Koupit prémiové předměty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:320 Source/stores.cpp:673
|
|
|
|
|
msgid "Sell items"
|
|
|
|
|
msgstr "Prodat předměty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "Repair items"
|
|
|
|
|
msgstr "Opravit předměty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:322
|
|
|
|
|
msgid "Leave the shop"
|
|
|
|
|
msgstr "Odejít z obchodu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:714 Source/stores.cpp:1089
|
|
|
|
|
msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Mám na prodej tyto věci: Tvoje zlaťáky: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:420
|
|
|
|
|
msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Mám na prodej tyto prémiové věci: Tvoje zlaťáky: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:541 Source/stores.cpp:804
|
|
|
|
|
msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Nemáš nic co bych odkoupil. Tvoje zlaťáky: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:554 Source/stores.cpp:817
|
|
|
|
|
msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Které předměty jsou na prodej? Tvoje zlaťáky: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:627
|
|
|
|
|
msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Nemáš nic k opravě. Tvoje zlaťáky: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:640
|
|
|
|
|
msgid "Repair which item? Your gold: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Který předmět mám opravit? Tvoje zlaťáky: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:669
|
|
|
|
|
msgid "Witch's shack"
|
|
|
|
|
msgstr "Čarodějná chalupa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:671
|
|
|
|
|
msgid "Talk to Adria"
|
|
|
|
|
msgstr "Mluvit s Adrií"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:672 Source/stores.cpp:1056
|
|
|
|
|
msgid "Buy items"
|
|
|
|
|
msgstr "Koupit předměty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:674
|
|
|
|
|
msgid "Recharge staves"
|
|
|
|
|
msgstr "Nabít hole"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:675
|
|
|
|
|
msgid "Leave the shack"
|
|
|
|
|
msgstr "Odejít z chalupy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:881
|
|
|
|
|
msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Nemáš žádné hole k nabití. Tvoje zlaťáky: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:894
|
|
|
|
|
msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Kterou hůl chceš nabít? Tvoje zlaťáky: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:908
|
|
|
|
|
msgid "You do not have enough gold"
|
|
|
|
|
msgstr "Nemáš dostatek zlaťáků"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:916
|
|
|
|
|
msgid "You do not have enough room in inventory"
|
|
|
|
|
msgstr "Nemáš dost místa v inventáři"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:953
|
|
|
|
|
msgid "Do we have a deal?"
|
|
|
|
|
msgstr "Máme dohodu?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:956
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to identify this item?"
|
|
|
|
|
msgstr "Opravdu chceš identifikovat tento předmět?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:962
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to buy this item?"
|
|
|
|
|
msgstr "Opravdu chceš koupit tento předmět?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:965
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to recharge this item?"
|
|
|
|
|
msgstr "Opravdu chceš dobít tento předmět?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:969
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to sell this item?"
|
|
|
|
|
msgstr "Opravdu chceš prodat tento předmět?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:972
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to repair this item?"
|
|
|
|
|
msgstr "Opravdu chceš opravit tento předmět?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:986 Source/towners.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Wirt the Peg-legged boy"
|
|
|
|
|
msgstr "Wirt, kluk s protézou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:989 Source/stores.cpp:996
|
|
|
|
|
msgid "Talk to Wirt"
|
|
|
|
|
msgstr "Mluvit s Wirtem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:990
|
|
|
|
|
msgid "I have something for sale,"
|
|
|
|
|
msgstr "Mám něco na prodej,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:991
|
|
|
|
|
msgid "but it will cost 50 gold"
|
|
|
|
|
msgstr "ale bude tě stát 50 zlaťáků"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:992
|
|
|
|
|
msgid "just to take a look. "
|
|
|
|
|
msgstr "aby ses mohl podívat. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:993
|
|
|
|
|
msgid "What have you got?"
|
|
|
|
|
msgstr "Co máš za předmět?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:994 Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1113
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1308
|
|
|
|
|
msgid "Say goodbye"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozloučit se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1007
|
|
|
|
|
msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Mám na prodej tento předmět: Tvoje zlaťáky: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1030
|
|
|
|
|
msgid "Leave"
|
|
|
|
|
msgstr "Odejít"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1053
|
|
|
|
|
msgid "Healer's home"
|
|
|
|
|
msgstr "Domě Léčitele"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1055
|
|
|
|
|
msgid "Talk to Pepin"
|
|
|
|
|
msgstr "Mluvit s Pepinem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1057
|
|
|
|
|
msgid "Leave Healer's home"
|
|
|
|
|
msgstr "Odejít z Léčitelova domu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1109
|
|
|
|
|
msgid "The Town Elder"
|
|
|
|
|
msgstr "Městský Stařešina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1111
|
|
|
|
|
msgid "Talk to Cain"
|
|
|
|
|
msgstr "Mluvit s Cainem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1112
|
|
|
|
|
msgid "Identify an item"
|
|
|
|
|
msgstr "Identifikovat předmět"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1205
|
|
|
|
|
msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Nemáš nic k identifikaci. Tvoje zlaťáky: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1218
|
|
|
|
|
msgid "Identify which item? Your gold: {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Který předmět chceš identifikovat? Tvoje zlaťáky: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1237
|
|
|
|
|
msgid "This item is:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tento předmět je:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1240
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr "Hotovo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1249
|
|
|
|
|
msgid "Talk to {:s}"
|
|
|
|
|
msgstr "Mluvit s {:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1253
|
|
|
|
|
msgid "Talking to {:s}"
|
|
|
|
|
msgstr "Mluvení s {:s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1255
|
|
|
|
|
msgid "is not available"
|
|
|
|
|
msgstr "není dostupné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1256
|
|
|
|
|
msgid "in the shareware"
|
|
|
|
|
msgstr "v shareware"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1257
|
|
|
|
|
msgid "version"
|
|
|
|
|
msgstr "verzi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1284
|
|
|
|
|
msgid "Gossip"
|
|
|
|
|
msgstr "Klábosit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1293
|
|
|
|
|
msgid "Rising Sun"
|
|
|
|
|
msgstr "Vycházející Slunce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1295
|
|
|
|
|
msgid "Talk to Ogden"
|
|
|
|
|
msgstr "Mluvit s Ogdenem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1296
|
|
|
|
|
msgid "Leave the tavern"
|
|
|
|
|
msgstr "Odejít z hospody"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1307
|
|
|
|
|
msgid "Talk to Gillian"
|
|
|
|
|
msgstr "Mluvit s Gillian"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1317 Source/towners.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Farnham the Drunk"
|
|
|
|
|
msgstr "Opilec Farnham"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1319
|
|
|
|
|
msgid "Talk to Farnham"
|
|
|
|
|
msgstr "Mluvit s Farnhamem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/stores.cpp:1320
|
|
|
|
|
msgid "Say Goodbye"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozloučit se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Ahh, the story of our King, is it? The tragic fall of Leoric was a harsh "
|
|
|
|
|
"blow to this land. The people always loved the King, and now they live in "
|
|
|
|
|
"mortal fear of him. The question that I keep asking myself is how he could "
|
|
|
|
|
"have fallen so far from the Light, as Leoric had always been the holiest of "
|
|
|
|
|
"men. Only the vilest powers of Hell could so utterly destroy a man from "
|
|
|
|
|
"within..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:17
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The village needs your help, good master! Some months ago King Leoric's son, "
|
|
|
|
|
"Prince Albrecht, was kidnapped. The King went into a rage and scoured the "
|
|
|
|
|
"village for his missing child. With each passing day, Leoric seemed to slip "
|
|
|
|
|
"deeper into madness. He sought to blame innocent townsfolk for the boy's "
|
|
|
|
|
"disappearance and had them brutally executed. Less than half of us survived "
|
|
|
|
|
"his insanity...\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"The King's Knights and Priests tried to placate him, but he turned against "
|
|
|
|
|
"them and sadly, they were forced to kill him. With his dying breath the King "
|
|
|
|
|
"called down a terrible curse upon his former followers. He vowed that they "
|
|
|
|
|
"would serve him in darkness forever...\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"This is where things take an even darker twist than I thought possible! Our "
|
|
|
|
|
"former King has risen from his eternal sleep and now commands a legion of "
|
|
|
|
|
"undead minions within the Labyrinth. His body was buried in a tomb three "
|
|
|
|
|
"levels beneath the Cathedral. Please, good master, put his soul at ease by "
|
|
|
|
|
"destroying his now cursed form..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:19
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As I told you, good master, the King was entombed three levels below. He's "
|
|
|
|
|
"down there, waiting in the putrid darkness for his chance to destroy this "
|
|
|
|
|
"land..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (Quest End)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The curse of our King has passed, but I fear that it was only part of a "
|
|
|
|
|
"greater evil at work. However, we may yet be saved from the darkness that "
|
|
|
|
|
"consumes our land, for your victory is a good omen. May Light guide you on "
|
|
|
|
|
"your way, good master."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:23
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The loss of his son was too much for King Leoric. I did what I could to ease "
|
|
|
|
|
"his madness, but in the end it overcame him. A black curse has hung over "
|
|
|
|
|
"this kingdom from that day forward, but perhaps if you were to free his "
|
|
|
|
|
"spirit from his earthly prison, the curse would be lifted..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I don't like to think about how the King died. I like to remember him for "
|
|
|
|
|
"the kind and just ruler that he was. His death was so sad and seemed very "
|
|
|
|
|
"wrong, somehow."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I made many of the weapons and most of the armor that King Leoric used to "
|
|
|
|
|
"outfit his knights. I even crafted a huge two-handed sword of the finest "
|
|
|
|
|
"mithril for him, as well as a field crown to match. I still cannot believe "
|
|
|
|
|
"how he died, but it must have been some sinister force that drove him insane!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I don't care about that. Listen, no skeleton is gonna be MY king. Leoric is "
|
|
|
|
|
"King. King, so you hear me? HAIL TO THE KING!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The dead who walk among the living follow the cursed King. He holds the "
|
|
|
|
|
"power to raise yet more warriors for an ever growing army of the undead. If "
|
|
|
|
|
"you do not stop his reign, he will surely march across this land and slay "
|
|
|
|
|
"all who still live here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Look, I'm running a business here. I don't sell information, and I don't "
|
|
|
|
|
"care about some King that's been dead longer than I've been alive. If you "
|
|
|
|
|
"need something to use against this King of the undead, then I can help you "
|
|
|
|
|
"out..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by The Skeleton King (Hostile)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The warmth of life has entered my tomb. Prepare yourself, mortal, to serve "
|
|
|
|
|
"my Master for eternity!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I see that this strange behavior puzzles you as well. I would surmise that "
|
|
|
|
|
"since many demons fear the light of the sun and believe that it holds great "
|
|
|
|
|
"power, it may be that the rising sun depicted on the sign you speak of has "
|
|
|
|
|
"led them to believe that it too holds some arcane powers. Hmm, perhaps they "
|
|
|
|
|
"are not all as smart as we had feared..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Master, I have a strange experience to relate. I know that you have a great "
|
|
|
|
|
"knowledge of those monstrosities that inhabit the labyrinth, and this is "
|
|
|
|
|
"something that I cannot understand for the very life of me... I was awakened "
|
|
|
|
|
"during the night by a scraping sound just outside of my tavern. When I "
|
|
|
|
|
"looked out from my bedroom, I saw the shapes of small demon-like creatures "
|
|
|
|
|
"in the inn yard. After a short time, they ran off, but not before stealing "
|
|
|
|
|
"the sign to my inn. I don't know why the demons would steal my sign but "
|
|
|
|
|
"leave my family in peace... 'tis strange, no?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (Quest End)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Oh, you didn't have to bring back my sign, but I suppose that it does save "
|
|
|
|
|
"me the expense of having another one made. Well, let me see, what could I "
|
|
|
|
|
"give you as a fee for finding it? Hmmm, what have we here... ah, yes! This "
|
|
|
|
|
"cap was left in one of the rooms by a magician who stayed here some time "
|
|
|
|
|
"ago. Perhaps it may be of some value to you."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"My goodness, demons running about the village at night, pillaging our homes "
|
|
|
|
|
"- is nothing sacred? I hope that Ogden and Garda are all right. I suppose "
|
|
|
|
|
"that they would come to see me if they were hurt..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Oh my! Is that where the sign went? My Grandmother and I must have slept "
|
|
|
|
|
"right through the whole thing. Thank the Light that those monsters didn't "
|
|
|
|
|
"attack the inn."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Demons stole Ogden's sign, you say? That doesn't sound much like the "
|
|
|
|
|
"atrocities I've heard of - or seen. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Demons are concerned with ripping out your heart, not your signpost."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You know what I think? Somebody took that sign, and they gonna want lots of "
|
|
|
|
|
"money for it. If I was Ogden... and I'm not, but if I was... I'd just buy a "
|
|
|
|
|
"new sign with some pretty drawing on it. Maybe a nice mug of ale or a piece "
|
|
|
|
|
"of cheese..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No mortal can truly understand the mind of the demon. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Never let their erratic actions confuse you, as that too may be their plan."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"What - is he saying I took that? I suppose that Griswold is on his side, "
|
|
|
|
|
"too. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Look, I got over simple sign stealing months ago. You can't turn a profit on "
|
|
|
|
|
"a piece of wood."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hey - You that one that kill all! You get me Magic Banner or we attack! You "
|
|
|
|
|
"no leave with life! You kill big uglies and give back Magic. Go past corner "
|
|
|
|
|
"and door, find uglies. You give, you go!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "You kill uglies, get banner. You bring to me, or else..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "You give! Yes, good! Go now, we strong. We kill all with big Magic!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This does not bode well, for it confirms my darkest fears. While I did not "
|
|
|
|
|
"allow myself to believe the ancient legends, I cannot deny them now. Perhaps "
|
|
|
|
|
"the time has come to reveal who I am.\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"My true name is Deckard Cain the Elder, and I am the last descendant of an "
|
|
|
|
|
"ancient Brotherhood that was dedicated to safeguarding the secrets of a "
|
|
|
|
|
"timeless evil. An evil that quite obviously has now been released.\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"The Archbishop Lazarus, once King Leoric's most trusted advisor, led a party "
|
|
|
|
|
"of simple townsfolk into the Labyrinth to find the King's missing son, "
|
|
|
|
|
"Albrecht. Quite some time passed before they returned, and only a few of "
|
|
|
|
|
"them escaped with their lives.\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Curse me for a fool! I should have suspected his veiled treachery then. It "
|
|
|
|
|
"must have been Lazarus himself who kidnapped Albrecht and has since hidden "
|
|
|
|
|
"him within the Labyrinth. I do not understand why the Archbishop turned to "
|
|
|
|
|
"the darkness, or what his interest is in the child, unless he means to "
|
|
|
|
|
"sacrifice him to his dark masters!\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"That must be what he has planned! The survivors of his 'rescue party' say "
|
|
|
|
|
"that Lazarus was last seen running into the deepest bowels of the labyrinth. "
|
|
|
|
|
"You must hurry and save the prince from the sacrificial blade of this "
|
|
|
|
|
"demented fiend!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You must hurry and rescue Albrecht from the hands of Lazarus. The prince and "
|
|
|
|
|
"the people of this kingdom are counting on you!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your story is quite grim, my friend. Lazarus will surely burn in Hell for "
|
|
|
|
|
"his horrific deed. The boy that you describe is not our prince, but I "
|
|
|
|
|
"believe that Albrecht may yet be in danger. The symbol of power that you "
|
|
|
|
|
"speak of must be a portal in the very heart of the labyrinth.\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Know this, my friend - The evil that you move against is the dark Lord of "
|
|
|
|
|
"Terror. He is known to mortal men as Diablo. It was he who was imprisoned "
|
|
|
|
|
"within the Labyrinth many centuries ago and I fear that he seeks to once "
|
|
|
|
|
"again sow chaos in the realm of mankind. You must venture through the portal "
|
|
|
|
|
"and destroy Diablo before it is too late!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Lazarus was the Archbishop who led many of the townspeople into the "
|
|
|
|
|
"labyrinth. I lost many good friends that day, and Lazarus never returned. I "
|
|
|
|
|
"suppose he was killed along with most of the others. If you would do me a "
|
|
|
|
|
"favor, good master - please do not talk to Farnham about that day."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I was shocked when I heard of what the townspeople were planning to do that "
|
|
|
|
|
"night. I thought that of all people, Lazarus would have had more sense than "
|
|
|
|
|
"that. He was an Archbishop, and always seemed to care so much for the "
|
|
|
|
|
"townsfolk of Tristram. So many were injured, I could not save them all..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I remember Lazarus as being a very kind and giving man. He spoke at my "
|
|
|
|
|
"mother's funeral, and was supportive of my grandmother and myself in a very "
|
|
|
|
|
"troubled time. I pray every night that somehow, he is still alive and safe."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I was there when Lazarus led us into the labyrinth. He spoke of holy "
|
|
|
|
|
"retribution, but when we started fighting those hellspawn, he did not so "
|
|
|
|
|
"much as lift his mace against them. He just ran deeper into the dim, endless "
|
|
|
|
|
"chambers that were filled with the servants of darkness!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"They stab, then bite, then they're all around you. Liar! LIAR! They're all "
|
|
|
|
|
"dead! Dead! Do you hear me? They just keep falling and falling... their "
|
|
|
|
|
"blood spilling out all over the floor... all his fault..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I did not know this Lazarus of whom you speak, but I do sense a great "
|
|
|
|
|
"conflict within his being. He poses a great danger, and will stop at nothing "
|
|
|
|
|
"to serve the powers of darkness which have claimed him as theirs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Yes, the righteous Lazarus, who was sooo effective against those monsters "
|
|
|
|
|
"down there. Didn't help save my leg, did it? Look, I'll give you a free "
|
|
|
|
|
"piece of advice. Ask Farnham, he was there."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lazarus (Hostile)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Abandon your foolish quest. All that awaits you is the wrath of my Master! "
|
|
|
|
|
"You are too late to save the child. Now you will join him in Hell!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hmm, I don't know what I can really tell you about this that will be of any "
|
|
|
|
|
"help. The water that fills our wells comes from an underground spring. I "
|
|
|
|
|
"have heard of a tunnel that leads to a great lake - perhaps they are one and "
|
|
|
|
|
"the same. Unfortunately, I do not know what would cause our water supply to "
|
|
|
|
|
"be tainted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I have always tried to keep a large supply of foodstuffs and drink in our "
|
|
|
|
|
"storage cellar, but with the entire town having no source of fresh water, "
|
|
|
|
|
"even our stores will soon run dry. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Please, do what you can or I don't know what we will do."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I'm glad I caught up to you in time! Our wells have become brackish and "
|
|
|
|
|
"stagnant and some of the townspeople have become ill drinking from them. Our "
|
|
|
|
|
"reserves of fresh water are quickly running dry. I believe that there is a "
|
|
|
|
|
"passage that leads to the springs that serve our town. Please find what has "
|
|
|
|
|
"caused this calamity, or we all will surely perish."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please, you must hurry. Every hour that passes brings us closer to having no "
|
|
|
|
|
"water to drink. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"We cannot survive for long without your help."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"What's that you say - the mere presence of the demons had caused the water "
|
|
|
|
|
"to become tainted? Oh, truly a great evil lurks beneath our town, but your "
|
|
|
|
|
"perseverance and courage gives us hope. Please take this ring - perhaps it "
|
|
|
|
|
"will aid you in the destruction of such vile creatures."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"My grandmother is very weak, and Garda says that we cannot drink the water "
|
|
|
|
|
"from the wells. Please, can you do something to help us?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Pepin has told you the truth. We will need fresh water badly, and soon. I "
|
|
|
|
|
"have tried to clear one of the smaller wells, but it reeks of stagnant "
|
|
|
|
|
"filth. It must be getting clogged at the source."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "You drink water?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The people of Tristram will die if you cannot restore fresh water to their "
|
|
|
|
|
"wells. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Know this - demons are at the heart of this matter, but they remain ignorant "
|
|
|
|
|
"of what they have spawned."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For once, I'm with you. My business runs dry - so to speak - if I have no "
|
|
|
|
|
"market to sell to. You better find out what is going on, and soon!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A book that speaks of a chamber of human bones? Well, a Chamber of Bone is "
|
|
|
|
|
"mentioned in certain archaic writings that I studied in the libraries of the "
|
|
|
|
|
"East. These tomes inferred that when the Lords of the underworld desired to "
|
|
|
|
|
"protect great treasures, they would create domains where those who died in "
|
|
|
|
|
"the attempt to steal that treasure would be forever bound to defend it. A "
|
|
|
|
|
"twisted, but strangely fitting, end?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I am afraid that I don't know anything about that, good master. Cain has "
|
|
|
|
|
"many books that may be of some help."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This sounds like a very dangerous place. If you venture there, please take "
|
|
|
|
|
"great care."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I am afraid that I haven't heard anything about that. Perhaps Cain the "
|
|
|
|
|
"Storyteller could be of some help."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I know nothing of this place, but you may try asking Cain. He talks about "
|
|
|
|
|
"many things, and it would not surprise me if he had some answers to your "
|
|
|
|
|
"question."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Okay, so listen. There's this chamber of wood, see. And his wife, you know - "
|
|
|
|
|
"her - tells the tree... cause you gotta wait. Then I says, that might work "
|
|
|
|
|
"against him, but if you think I'm gonna PAY for this... you... uh... yeah."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You will become an eternal servant of the dark lords should you perish "
|
|
|
|
|
"within this cursed domain. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Enter the Chamber of Bone at your own peril."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A vast and mysterious treasure, you say? Maybe I could be interested in "
|
|
|
|
|
"picking up a few things from you... or better yet, don't you need some rare "
|
|
|
|
|
"and expensive supplies to get you through this ordeal?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It seems that the Archbishop Lazarus goaded many of the townsmen into "
|
|
|
|
|
"venturing into the Labyrinth to find the King's missing son. He played upon "
|
|
|
|
|
"their fears and whipped them into a frenzied mob. None of them were prepared "
|
|
|
|
|
"for what lay within the cold earth... Lazarus abandoned them down there - "
|
|
|
|
|
"left in the clutches of unspeakable horrors - to die."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Yes, Farnham has mumbled something about a hulking brute who wielded a "
|
|
|
|
|
"fierce weapon. I believe he called him a butcher."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"By the Light, I know of this vile demon. There were many that bore the scars "
|
|
|
|
|
"of his wrath upon their bodies when the few survivors of the charge led by "
|
|
|
|
|
"Lazarus crawled from the Cathedral. I don't know what he used to slice open "
|
|
|
|
|
"his victims, but it could not have been of this world. It left wounds "
|
|
|
|
|
"festering with disease and even I found them almost impossible to treat. "
|
|
|
|
|
"Beware if you plan to battle this fiend..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When Farnham said something about a butcher killing people, I immediately "
|
|
|
|
|
"discounted it. But since you brought it up, maybe it is true."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I saw what Farnham calls the Butcher as it swathed a path through the bodies "
|
|
|
|
|
"of my friends. He swung a cleaver as large as an axe, hewing limbs and "
|
|
|
|
|
"cutting down brave men where they stood. I was separated from the fray by a "
|
|
|
|
|
"host of small screeching demons and somehow found the stairway leading out. "
|
|
|
|
|
"I never saw that hideous beast again, but his blood-stained visage haunts me "
|
|
|
|
|
"to this day."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham (*sad face*)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Big! Big cleaver killing all my friends. Couldn't stop him, had to run away, "
|
|
|
|
|
"couldn't save them. Trapped in a room with so many bodies... so many "
|
|
|
|
|
"friends... NOOOOOOOOOO!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Butcher is a sadistic creature that delights in the torture and pain of "
|
|
|
|
|
"others. You have seen his handiwork in the drunkard Farnham. His destruction "
|
|
|
|
|
"will do much to ensure the safety of this village."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I know more than you'd think about that grisly fiend. His little friends got "
|
|
|
|
|
"a hold of me and managed to get my leg before Griswold pulled me out of that "
|
|
|
|
|
"hole. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"I'll put it bluntly - kill him before he kills you and adds your corpse to "
|
|
|
|
|
"his collection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wounded Townsman (Dying)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please, listen to me. The Archbishop Lazarus, he led us down here to find "
|
|
|
|
|
"the lost prince. The bastard led us into a trap! Now everyone is dead... "
|
|
|
|
|
"killed by a demon he called the Butcher. Avenge us! Find this Butcher and "
|
|
|
|
|
"slay him so that our souls may finally rest..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You recite an interesting rhyme written in a style that reminds me of other "
|
|
|
|
|
"works. Let me think now - what was it?\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"...Darkness shrouds the Hidden. Eyes glowing unseen with only the sounds of "
|
|
|
|
|
"razor claws briefly scraping to torment those poor souls who have been made "
|
|
|
|
|
"sightless for all eternity. The prison for those so damned is named the "
|
|
|
|
|
"Halls of the Blind..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I never much cared for poetry. Occasionally, I had cause to hire minstrels "
|
|
|
|
|
"when the inn was doing well, but that seems like such a long time ago now. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"What? Oh, yes... uh, well, I suppose you could see what someone else knows."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This does seem familiar, somehow. I seem to recall reading something very "
|
|
|
|
|
"much like that poem while researching the history of demonic afflictions. It "
|
|
|
|
|
"spoke of a place of great evil that... wait - you're not going there are you?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you have questions about blindness, you should talk to Pepin. I know that "
|
|
|
|
|
"he gave my grandmother a potion that helped clear her vision, so maybe he "
|
|
|
|
|
"can help you, too."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I am afraid that I have neither heard nor seen a place that matches your "
|
|
|
|
|
"vivid description, my friend. Perhaps Cain the Storyteller could be of some "
|
|
|
|
|
"help."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Look here... that's pretty funny, huh? Get it? Blind - look here?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a place of great anguish and terror, and so serves its master "
|
|
|
|
|
"well. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Tread carefully or you may yourself be staying much longer than you had "
|
|
|
|
|
"anticipated."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Lets see, am I selling you something? No. Are you giving me money to tell "
|
|
|
|
|
"you about this? No. Are you now leaving and going to talk to the storyteller "
|
|
|
|
|
"who lives for this kind of thing? Yes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You claim to have spoken with Lachdanan? He was a great hero during his "
|
|
|
|
|
"life. Lachdanan was an honorable and just man who served his King faithfully "
|
|
|
|
|
"for years. But of course, you already know that.\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Of those who were caught within the grasp of the King's Curse, Lachdanan "
|
|
|
|
|
"would be the least likely to submit to the darkness without a fight, so I "
|
|
|
|
|
"suppose that your story could be true. If I were in your place, my friend, I "
|
|
|
|
|
"would find a way to release him from his torture."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You speak of a brave warrior long dead! I'll have no such talk of speaking "
|
|
|
|
|
"with departed souls in my inn yard, thank you very much."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A golden elixir, you say. I have never concocted a potion of that color "
|
|
|
|
|
"before, so I can't tell you how it would effect you if you were to try to "
|
|
|
|
|
"drink it. As your healer, I strongly advise that should you find such an "
|
|
|
|
|
"elixir, do as Lachdanan asks and DO NOT try to use it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I've never heard of a Lachdanan before. I'm sorry, but I don't think that I "
|
|
|
|
|
"can be of much help to you."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If it is actually Lachdanan that you have met, then I would advise that you "
|
|
|
|
|
"aid him. I dealt with him on several occasions and found him to be honest "
|
|
|
|
|
"and loyal in nature. The curse that fell upon the followers of King Leoric "
|
|
|
|
|
"would fall especially hard upon him."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Lachdanan is dead. Everybody knows that, and you can't fool me into "
|
|
|
|
|
"thinking any other way. You can't talk to the dead. I know!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may meet people who are trapped within the Labyrinth, such as "
|
|
|
|
|
"Lachdanan. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"I sense in him honor and great guilt. Aid him, and you aid all of Tristram."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wait, let me guess. Cain was swallowed up in a gigantic fissure that opened "
|
|
|
|
|
"beneath him. He was incinerated in a ball of hellfire, and can't answer your "
|
|
|
|
|
"questions anymore. Oh, that isn't what happened? Then I guess you'll be "
|
|
|
|
|
"buying something or you'll be on your way."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (in despair)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please, don't kill me, just hear me out. I was once Captain of King Leoric's "
|
|
|
|
|
"Knights, upholding the laws of this land with justice and honor. Then his "
|
|
|
|
|
"dark Curse fell upon us for the role we played in his tragic death. As my "
|
|
|
|
|
"fellow Knights succumbed to their twisted fate, I fled from the King's "
|
|
|
|
|
"burial chamber, searching for some way to free myself from the Curse. I "
|
|
|
|
|
"failed...\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"I have heard of a Golden Elixir that could lift the Curse and allow my soul "
|
|
|
|
|
"to rest, but I have been unable to find it. My strength now wanes, and with "
|
|
|
|
|
"it the last of my humanity as well. Please aid me and find the Elixir. I "
|
|
|
|
|
"will repay your efforts - I swear upon my honor."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (in despair)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have not found the Golden Elixir. I fear that I am doomed for eternity. "
|
|
|
|
|
"Please, keep trying..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (Quest End)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have saved my soul from damnation, and for that I am in your debt. If "
|
|
|
|
|
"there is ever a way that I can repay you from beyond the grave I will find "
|
|
|
|
|
"it, but for now - take my helm. On the journey I am about to take I will "
|
|
|
|
|
"have little use for it. May it protect you against the dark powers below. Go "
|
|
|
|
|
"with the Light, my friend..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Griswold speaks of The Anvil of Fury - a legendary artifact long searched "
|
|
|
|
|
"for, but never found. Crafted from the metallic bones of the Razor Pit "
|
|
|
|
|
"demons, the Anvil of Fury was smelt around the skulls of the five most "
|
|
|
|
|
"powerful magi of the underworld. Carved with runes of power and chaos, any "
|
|
|
|
|
"weapon or armor forged upon this Anvil will be immersed into the realm of "
|
|
|
|
|
"Chaos, imbedding it with magical properties. It is said that the "
|
|
|
|
|
"unpredictable nature of Chaos makes it difficult to know what the outcome of "
|
|
|
|
|
"this smithing will be..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Don't you think that Griswold would be a better person to ask about this? "
|
|
|
|
|
"He's quite handy, you know."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you had been looking for information on the Pestle of Curing or the "
|
|
|
|
|
"Silver Chalice of Purification, I could have assisted you, my friend. "
|
|
|
|
|
"However, in this matter, you would be better served to speak to either "
|
|
|
|
|
"Griswold or Cain."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Griswold's father used to tell some of us when we were growing up about a "
|
|
|
|
|
"giant anvil that was used to make mighty weapons. He said that when a hammer "
|
|
|
|
|
"was struck upon this anvil, the ground would shake with a great fury. "
|
|
|
|
|
"Whenever the earth moves, I always remember that story."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Greetings! It's always a pleasure to see one of my best customers! I know "
|
|
|
|
|
"that you have been venturing deeper into the Labyrinth, and there is a story "
|
|
|
|
|
"I was told that you may find worth the time to listen to...\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"One of the men who returned from the Labyrinth told me about a mystic anvil "
|
|
|
|
|
"that he came across during his escape. His description reminded me of "
|
|
|
|
|
"legends I had heard in my youth about the burning Hellforge where powerful "
|
|
|
|
|
"weapons of magic are crafted. The legend had it that deep within the "
|
|
|
|
|
"Hellforge rested the Anvil of Fury! This Anvil contained within it the very "
|
|
|
|
|
"essence of the demonic underworld...\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"It is said that any weapon crafted upon the burning Anvil is imbued with "
|
|
|
|
|
"great power. If this anvil is indeed the Anvil of Fury, I may be able to "
|
|
|
|
|
"make you a weapon capable of defeating even the darkest lord of Hell! \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Find the Anvil for me, and I'll get to work!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nothing yet, eh? Well, keep searching. A weapon forged upon the Anvil could "
|
|
|
|
|
"be your best hope, and I am sure that I can make you one of legendary "
|
|
|
|
|
"proportions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:190
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I can hardly believe it! This is the Anvil of Fury - good work, my friend. "
|
|
|
|
|
"Now we'll show those bastards that there are no weapons in Hell more deadly "
|
|
|
|
|
"than those made by men! Take this and may Light protect you."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Griswold can't sell his anvil. What will he do then? And I'd be angry too if "
|
|
|
|
|
"someone took my anvil!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are many artifacts within the Labyrinth that hold powers beyond the "
|
|
|
|
|
"comprehension of mortals. Some of these hold fantastic power that can be "
|
|
|
|
|
"used by either the Light or the Darkness. Securing the Anvil from below "
|
|
|
|
|
"could shift the course of the Sin War towards the Light."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you were to find this artifact for Griswold, it could put a serious "
|
|
|
|
|
"damper on my business here. Awwww, you'll never find it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Gateway of Blood and the Halls of Fire are landmarks of mystic origin. "
|
|
|
|
|
"Wherever this book you read from resides it is surely a place of great "
|
|
|
|
|
"power.\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Legends speak of a pedestal that is carved from obsidian stone and has a "
|
|
|
|
|
"pool of boiling blood atop its bone encrusted surface. There are also "
|
|
|
|
|
"allusions to Stones of Blood that will open a door that guards an ancient "
|
|
|
|
|
"treasure...\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"The nature of this treasure is shrouded in speculation, my friend, but it is "
|
|
|
|
|
"said that the ancient hero Arkaine placed the holy armor Valor in a secret "
|
|
|
|
|
"vault. Arkaine was the first mortal to turn the tide of the Sin War and "
|
|
|
|
|
"chase the legions of darkness back to the Burning Hells.\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Just before Arkaine died, his armor was hidden away in a secret vault. It is "
|
|
|
|
|
"said that when this holy armor is again needed, a hero will arise to don "
|
|
|
|
|
"Valor once more. Perhaps you are that hero..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Every child hears the story of the warrior Arkaine and his mystic armor "
|
|
|
|
|
"known as Valor. If you could find its resting place, you would be well "
|
|
|
|
|
"protected against the evil in the Labyrinth."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:202
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hmm... it sounds like something I should remember, but I've been so busy "
|
|
|
|
|
"learning new cures and creating better elixirs that I must have forgotten. "
|
|
|
|
|
"Sorry..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:204
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The story of the magic armor called Valor is something I often heard the "
|
|
|
|
|
"boys talk about. You had better ask one of the men in the village."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The armor known as Valor could be what tips the scales in your favor. I will "
|
|
|
|
|
"tell you that many have looked for it - including myself. Arkaine hid it "
|
|
|
|
|
"well, my friend, and it will take more than a bit of luck to unlock the "
|
|
|
|
|
"secrets that have kept it concealed oh, lo these many years."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog "spoken" by Farnham
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "Zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Should you find these Stones of Blood, use them carefully. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"The way is fraught with danger and your only hope rests within your self "
|
|
|
|
|
"trust."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:211
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You intend to find the armor known as Valor? \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"No one has ever figured out where Arkaine stashed the stuff, and if my "
|
|
|
|
|
"contacts couldn't find it, I seriously doubt you ever will either."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I know of only one legend that speaks of such a warrior as you describe. His "
|
|
|
|
|
"story is found within the ancient chronicles of the Sin War...\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Stained by a thousand years of war, blood and death, the Warlord of Blood "
|
|
|
|
|
"stands upon a mountain of his tattered victims. His dark blade screams a "
|
|
|
|
|
"black curse to the living; a tortured invitation to any who would stand "
|
|
|
|
|
"before this Executioner of Hell.\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"It is also written that although he was once a mortal who fought beside the "
|
|
|
|
|
"Legion of Darkness during the Sin War, he lost his humanity to his "
|
|
|
|
|
"insatiable hunger for blood."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I am afraid that I haven't heard anything about such a vicious warrior, good "
|
|
|
|
|
"master. I hope that you do not have to fight him, for he sounds extremely "
|
|
|
|
|
"dangerous."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:217
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cain would be able to tell you much more about something like this than I "
|
|
|
|
|
"would ever wish to know."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you are to battle such a fierce opponent, may Light be your guide and "
|
|
|
|
|
"your defender. I will keep you in my thoughts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:221
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Dark and wicked legends surrounds the one Warlord of Blood. Be well "
|
|
|
|
|
"prepared, my friend, for he shows no mercy or quarter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:223
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Always you gotta talk about Blood? What about flowers, and sunshine, and "
|
|
|
|
|
"that pretty girl that brings the drinks. Listen here, friend - you're "
|
|
|
|
|
"obsessive, you know that?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"His prowess with the blade is awesome, and he has lived for thousands of "
|
|
|
|
|
"years knowing only warfare. I am sorry... I can not see if you will defeat "
|
|
|
|
|
"him."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I haven't ever dealt with this Warlord you speak of, but he sounds like he's "
|
|
|
|
|
"going through a lot of swords. Wouldn't mind supplying his armies..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Warlord of Blood (Hostile)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"My blade sings for your blood, mortal, and by my dark masters it shall not "
|
|
|
|
|
"be denied."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Griswold speaks of the Heaven Stone that was destined for the enclave "
|
|
|
|
|
"located in the east. It was being taken there for further study. This stone "
|
|
|
|
|
"glowed with an energy that somehow granted vision beyond that which a normal "
|
|
|
|
|
"man could possess. I do not know what secrets it holds, my friend, but "
|
|
|
|
|
"finding this stone would certainly prove most valuable."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The caravan stopped here to take on some supplies for their journey to the "
|
|
|
|
|
"east. I sold them quite an array of fresh fruits and some excellent "
|
|
|
|
|
"sweetbreads that Garda has just finished baking. Shame what happened to "
|
|
|
|
|
"them..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I don't know what it is that they thought they could see with that rock, but "
|
|
|
|
|
"I will say this. If rocks are falling from the sky, you had better be "
|
|
|
|
|
"careful!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Well, a caravan of some very important people did stop here, but that was "
|
|
|
|
|
"quite a while ago. They had strange accents and were starting on a long "
|
|
|
|
|
"journey, as I recall. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"I don't see how you could hope to find anything that they would have been "
|
|
|
|
|
"carrying."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:239
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Stay for a moment - I have a story you might find interesting. A caravan "
|
|
|
|
|
"that was bound for the eastern kingdoms passed through here some time ago. "
|
|
|
|
|
"It was supposedly carrying a piece of the heavens that had fallen to earth! "
|
|
|
|
|
"The caravan was ambushed by cloaked riders just north of here along the "
|
|
|
|
|
"roadway. I searched the wreckage for this sky rock, but it was nowhere to be "
|
|
|
|
|
"found. If you should find it, I believe that I can fashion something useful "
|
|
|
|
|
"from it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I am still waiting for you to bring me that stone from the heavens. I know "
|
|
|
|
|
"that I can make something powerful out of it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold(Quest End)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Let me see that - aye... aye, it is as I believed. Give me a moment...\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Ah, Here you are. I arranged pieces of the stone within a silver ring that "
|
|
|
|
|
"my father left me. I hope it serves you well."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:245
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I used to have a nice ring; it was a really expensive one, with blue and "
|
|
|
|
|
"green and red and silver. Don't remember what happened to it, though. I "
|
|
|
|
|
"really miss that ring..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Heaven Stone is very powerful, and were it any but Griswold who bid you "
|
|
|
|
|
"find it, I would prevent it. He will harness its powers and its use will be "
|
|
|
|
|
"for the good of us all."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If anyone can make something out of that rock, Griswold can. He knows what "
|
|
|
|
|
"he is doing, and as much as I try to steal his customers, I respect the "
|
|
|
|
|
"quality of his work."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:251
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The witch Adria seeks a black mushroom? I know as much about Black Mushrooms "
|
|
|
|
|
"as I do about Red Herrings. Perhaps Pepin the Healer could tell you more, "
|
|
|
|
|
"but this is something that cannot be found in any of my stories or books."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:253
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Let me just say this. Both Garda and I would never, EVER serve black "
|
|
|
|
|
"mushrooms to our honored guests. If Adria wants some mushrooms in her stew, "
|
|
|
|
|
"then that is her business, but I can't help you find any. Black mushrooms... "
|
|
|
|
|
"disgusting!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The witch told me that you were searching for the brain of a demon to assist "
|
|
|
|
|
"me in creating my elixir. It should be of great value to the many who are "
|
|
|
|
|
"injured by those foul beasts, if I can just unlock the secrets I suspect "
|
|
|
|
|
"that its alchemy holds. If you can remove the brain of a demon when you kill "
|
|
|
|
|
"it, I would be grateful if you could bring it to me."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Excellent, this is just what I had in mind. I was able to finish the elixir "
|
|
|
|
|
"without this, but it can't hurt to have this to study. Would you please "
|
|
|
|
|
"carry this to the witch? I believe that she is expecting it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I think Ogden might have some mushrooms in the storage cellar. Why don't you "
|
|
|
|
|
"ask him?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If Adria doesn't have one of these, you can bet that's a rare thing indeed. "
|
|
|
|
|
"I can offer you no more help than that, but it sounds like... a huge, "
|
|
|
|
|
"gargantuan, swollen, bloated mushroom! Well, good hunting, I suppose."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:263
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ogden mixes a MEAN black mushroom, but I get sick if I drink that. Listen, "
|
|
|
|
|
"listen... here's the secret - moderation is the key!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"What do we have here? Interesting, it looks like a book of reagents. Keep "
|
|
|
|
|
"your eyes open for a black mushroom. It should be fairly large and easy to "
|
|
|
|
|
"identify. If you find it, bring it to me, won't you?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It's a big, black mushroom that I need. Now run off and get it for me so "
|
|
|
|
|
"that I can use it for a special concoction that I am working on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Yes, this will be perfect for a brew that I am creating. By the way, the "
|
|
|
|
|
"healer is looking for the brain of some demon or another so he can treat "
|
|
|
|
|
"those who have been afflicted by their poisonous venom. I believe that he "
|
|
|
|
|
"intends to make an elixir from it. If you help him find what he needs, "
|
|
|
|
|
"please see if you can get a sample of the elixir for me."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Why have you brought that here? I have no need for a demon's brain at this "
|
|
|
|
|
"time. I do need some of the elixir that the Healer is working on. He needs "
|
|
|
|
|
"that grotesque organ that you are holding, and then bring me the elixir. "
|
|
|
|
|
"Simple when you think about it, isn't it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria (Quest End)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"What? Now you bring me that elixir from the healer? I was able to finish my "
|
|
|
|
|
"brew without it. Why don't you just keep it..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I don't have any mushrooms of any size or color for sale. How about "
|
|
|
|
|
"something a bit more useful?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"So, the legend of the Map is real. Even I never truly believed any of it! I "
|
|
|
|
|
"suppose it is time that I told you the truth about who I am, my friend. You "
|
|
|
|
|
"see, I am not all that I seem...\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"My true name is Deckard Cain the Elder, and I am the last descendant of an "
|
|
|
|
|
"ancient Brotherhood that was dedicated to keeping and safeguarding the "
|
|
|
|
|
"secrets of a timeless evil. An evil that quite obviously has now been "
|
|
|
|
|
"released...\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"The evil that you move against is the dark Lord of Terror - known to mortal "
|
|
|
|
|
"men as Diablo. It was he who was imprisoned within the Labyrinth many "
|
|
|
|
|
"centuries ago. The Map that you hold now was created ages ago to mark the "
|
|
|
|
|
"time when Diablo would rise again from his imprisonment. When the two stars "
|
|
|
|
|
"on that map align, Diablo will be at the height of his power. He will be all "
|
|
|
|
|
"but invincible...\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"You are now in a race against time, my friend! Find Diablo and destroy him "
|
|
|
|
|
"before the stars align, for we may never have a chance to rid the world of "
|
|
|
|
|
"his evil again!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:279
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Our time is running short! I sense his dark power building and only you can "
|
|
|
|
|
"stop him from attaining his full might."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I am sure that you tried your best, but I fear that even your strength and "
|
|
|
|
|
"will may not be enough. Diablo is now at the height of his earthly power, "
|
|
|
|
|
"and you will need all your courage and strength to defeat him. May the Light "
|
|
|
|
|
"protect and guide you, my friend. I will help in any way that I am able."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (currently unused)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:283
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the witch can't help you and suggests you see Cain, what makes you think "
|
|
|
|
|
"that I would know anything? It sounds like this is a very serious matter. "
|
|
|
|
|
"You should hurry along and see the storyteller as Adria suggests."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin (currently unused)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I can't make much of the writing on this map, but perhaps Adria or Cain "
|
|
|
|
|
"could help you decipher what this refers to. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"I can see that it is a map of the stars in our sky, but any more than that "
|
|
|
|
|
"is beyond my talents."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian (currently unused)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The best person to ask about that sort of thing would be our storyteller. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Cain is very knowledgeable about ancient writings, and that is easily the "
|
|
|
|
|
"oldest looking piece of paper that I have ever seen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold (currently unused)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I have never seen a map of this sort before. Where'd you get it? Although I "
|
|
|
|
|
"have no idea how to read this, Cain or Adria may be able to provide the "
|
|
|
|
|
"answers that you seek."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham (currently unused)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Listen here, come close. I don't know if you know what I know, but you have "
|
|
|
|
|
"really got somethin' here. That's a map."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria (currently unused)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Oh, I'm afraid this does not bode well at all. This map of the stars "
|
|
|
|
|
"portends great disaster, but its secrets are not mine to tell. The time has "
|
|
|
|
|
"come for you to have a very serious conversation with the Storyteller..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt (currently unused)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I've been looking for a map, but that certainly isn't it. You should show "
|
|
|
|
|
"that to Adria - she can probably tell you what it is. I'll say one thing; it "
|
|
|
|
|
"looks old, and old usually means valuable."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Pleeeease, no hurt. No Kill. Keep alive and next time good bring to you."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Something for you I am making. Again, not kill Gharbad. Live and give "
|
|
|
|
|
"good. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"You take this as proof I keep word..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nothing yet! Almost done. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Very powerful, very strong. Live! Live! \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"No pain and promise I keep!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak (Hostile)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:303
|
|
|
|
|
msgid "This too good for you. Very Powerful! You want - you take!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Zhar the Mad (annoyed / Hostile)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:305
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"What?! Why are you here? All these interruptions are enough to make one "
|
|
|
|
|
"insane. Here, take this and leave me to my work. Trouble me no more!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Zhar the Mad (Hostile)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "Arrrrgh! Your curiosity will be the death of you!!!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:308
|
|
|
|
|
msgid "Hello, my friend. Stay awhile and listen..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"While you are venturing deeper into the Labyrinth you may find tomes of "
|
|
|
|
|
"great knowledge hidden there. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Read them carefully for they can tell you things that even I cannot."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:311
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I know of many myths and legends that may contain answers to questions that "
|
|
|
|
|
"may arise in your journeys into the Labyrinth. If you come across challenges "
|
|
|
|
|
"and questions to which you seek knowledge, seek me out and I will tell you "
|
|
|
|
|
"what I can."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Griswold - a man of great action and great courage. I bet he never told you "
|
|
|
|
|
"about the time he went into the Labyrinth to save Wirt, did he? He knows his "
|
|
|
|
|
"fair share of the dangers to be found there, but then again - so do you. He "
|
|
|
|
|
"is a skilled craftsman, and if he claims to be able to help you in any way, "
|
|
|
|
|
"you can count on his honesty and his skill."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:315
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ogden has owned and run the Rising Sun Inn and Tavern for almost four years "
|
|
|
|
|
"now. He purchased it just a few short months before everything here went to "
|
|
|
|
|
"hell. He and his wife Garda do not have the money to leave as they invested "
|
|
|
|
|
"all they had in making a life for themselves here. He is a good man with a "
|
|
|
|
|
"deep sense of responsibility."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Poor Farnham. He is a disquieting reminder of the doomed assembly that "
|
|
|
|
|
"entered into the Cathedral with Lazarus on that dark day. He escaped with "
|
|
|
|
|
"his life, but his courage and much of his sanity were left in some dark pit. "
|
|
|
|
|
"He finds comfort only at the bottom of his tankard nowadays, but there are "
|
|
|
|
|
"occasional bits of truth buried within his constant ramblings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The witch, Adria, is an anomaly here in Tristram. She arrived shortly after "
|
|
|
|
|
"the Cathedral was desecrated while most everyone else was fleeing. She had a "
|
|
|
|
|
"small hut constructed at the edge of town, seemingly overnight, and has "
|
|
|
|
|
"access to many strange and arcane artifacts and tomes of knowledge that even "
|
|
|
|
|
"I have never seen before."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The story of Wirt is a frightening and tragic one. He was taken from the "
|
|
|
|
|
"arms of his mother and dragged into the labyrinth by the small, foul demons "
|
|
|
|
|
"that wield wicked spears. There were many other children taken that day, "
|
|
|
|
|
"including the son of King Leoric. The Knights of the palace went below, but "
|
|
|
|
|
"never returned. The Blacksmith found the boy, but only after the foul beasts "
|
|
|
|
|
"had begun to torture him for their sadistic pleasures."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ah, Pepin. I count him as a true friend - perhaps the closest I have here. "
|
|
|
|
|
"He is a bit addled at times, but never a more caring or considerate soul has "
|
|
|
|
|
"existed. His knowledge and skills are equaled by few, and his door is always "
|
|
|
|
|
"open."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Gillian is a fine woman. Much adored for her high spirits and her quick "
|
|
|
|
|
"laugh, she holds a special place in my heart. She stays on at the tavern to "
|
|
|
|
|
"support her elderly grandmother who is too sick to travel. I sometimes fear "
|
|
|
|
|
"for her safety, but I know that any man in the village would rather die than "
|
|
|
|
|
"see her harmed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:327
|
|
|
|
|
msgid "Greetings, good master. Welcome to the Tavern of the Rising Sun!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:329
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Many adventurers have graced the tables of my tavern, and ten times as many "
|
|
|
|
|
"stories have been told over as much ale. The only thing that I ever heard "
|
|
|
|
|
"any of them agree on was this old axiom. Perhaps it will help you. You can "
|
|
|
|
|
"cut the flesh, but you must crush the bone."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:331
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Griswold the blacksmith is extremely knowledgeable about weapons and armor. "
|
|
|
|
|
"If you ever need work done on your gear, he is definitely the man to see."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Farnham spends far too much time here, drowning his sorrows in cheap ale. I "
|
|
|
|
|
"would make him leave, but he did suffer so during his time in the Labyrinth."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:335
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Adria is wise beyond her years, but I must admit - she frightens me a "
|
|
|
|
|
"little. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Well, no matter. If you ever have need to trade in items of sorcery, she "
|
|
|
|
|
"maintains a strangely well-stocked hut just across the river."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want to know more about the history of our village, the storyteller "
|
|
|
|
|
"Cain knows quite a bit about the past."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wirt is a rapscallion and a little scoundrel. He was always getting into "
|
|
|
|
|
"trouble, and it's no surprise what happened to him. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"He probably went fooling about someplace that he shouldn't have been. I feel "
|
|
|
|
|
"sorry for the boy, but I don't abide the company that he keeps."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:341
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Pepin is a good man - and certainly the most generous in the village. He is "
|
|
|
|
|
"always attending to the needs of others, but trouble of some sort or another "
|
|
|
|
|
"does seem to follow him wherever he goes..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Gillian, my Barmaid? If it were not for her sense of duty to her grand-dam, "
|
|
|
|
|
"she would have fled from here long ago. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Goodness knows I begged her to leave, telling her that I would watch after "
|
|
|
|
|
"the old woman, but she is too sweet and caring to have done so."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:345
|
|
|
|
|
msgid "What ails you, my friend?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:346
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I have made a very interesting discovery. Unlike us, the creatures in the "
|
|
|
|
|
"Labyrinth can heal themselves without the aid of potions or magic. If you "
|
|
|
|
|
"hurt one of the monsters, make sure it is dead or it very well may "
|
|
|
|
|
"regenerate itself."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:348
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Before it was taken over by, well, whatever lurks below, the Cathedral was a "
|
|
|
|
|
"place of great learning. There are many books to be found there. If you find "
|
|
|
|
|
"any, you should read them all, for some may hold secrets to the workings of "
|
|
|
|
|
"the Labyrinth."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Griswold knows as much about the art of war as I do about the art of "
|
|
|
|
|
"healing. He is a shrewd merchant, but his work is second to none. Oh, I "
|
|
|
|
|
"suppose that may be because he is the only blacksmith left here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:352
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cain is a true friend and a wise sage. He maintains a vast library and has "
|
|
|
|
|
"an innate ability to discern the true nature of many things. If you ever "
|
|
|
|
|
"have any questions, he is the person to go to."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:354
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Even my skills have been unable to fully heal Farnham. Oh, I have been able "
|
|
|
|
|
"to mend his body, but his mind and spirit are beyond anything I can do."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:356
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"While I use some limited forms of magic to create the potions and elixirs I "
|
|
|
|
|
"store here, Adria is a true sorceress. She never seems to sleep, and she "
|
|
|
|
|
"always has access to many mystic tomes and artifacts. I believe her hut may "
|
|
|
|
|
"be much more than the hovel it appears to be, but I can never seem to get "
|
|
|
|
|
"inside the place."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:358
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Poor Wirt. I did all that was possible for the child, but I know he despises "
|
|
|
|
|
"that wooden peg that I was forced to attach to his leg. His wounds were "
|
|
|
|
|
"hideous. No one - and especially such a young child - should have to suffer "
|
|
|
|
|
"the way he did."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:360
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I really don't understand why Ogden stays here in Tristram. He suffers from "
|
|
|
|
|
"a slight nervous condition, but he is an intelligent and industrious man who "
|
|
|
|
|
"would do very well wherever he went. I suppose it may be the fear of the "
|
|
|
|
|
"many murders that happen in the surrounding countryside, or perhaps the "
|
|
|
|
|
"wishes of his wife that keep him and his family where they are."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ogden's barmaid is a sweet girl. Her grandmother is quite ill, and suffers "
|
|
|
|
|
"from delusions. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"She claims that they are visions, but I have no proof of that one way or the "
|
|
|
|
|
"other."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:364
|
|
|
|
|
msgid "Good day! How may I serve you?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:365
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"My grandmother had a dream that you would come and talk to me. She has "
|
|
|
|
|
"visions, you know and can see into the future."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:367
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The woman at the edge of town is a witch! She seems nice enough, and her "
|
|
|
|
|
"name, Adria, is very pleasing to the ear, but I am very afraid of her. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"It would take someone quite brave, like you, to see what she is doing out "
|
|
|
|
|
"there."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Our Blacksmith is a point of pride to the people of Tristram. Not only is he "
|
|
|
|
|
"a master craftsman who has won many contests within his guild, but he "
|
|
|
|
|
"received praises from our King Leoric himself - may his soul rest in peace. "
|
|
|
|
|
"Griswold is also a great hero; just ask Cain."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:371
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cain has been the storyteller of Tristram for as long as I can remember. He "
|
|
|
|
|
"knows so much, and can tell you just about anything about almost everything."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:373
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Farnham is a drunkard who fills his belly with ale and everyone else's ears "
|
|
|
|
|
"with nonsense. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"I know that both Pepin and Ogden feel sympathy for him, but I get so "
|
|
|
|
|
"frustrated watching him slip farther and farther into a befuddled stupor "
|
|
|
|
|
"every night."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:375
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Pepin saved my grandmother's life, and I know that I can never repay him for "
|
|
|
|
|
"that. His ability to heal any sickness is more powerful than the mightiest "
|
|
|
|
|
"sword and more mysterious than any spell you can name. If you ever are in "
|
|
|
|
|
"need of healing, Pepin can help you."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I grew up with Wirt's mother, Canace. Although she was only slightly hurt "
|
|
|
|
|
"when those hideous creatures stole him, she never recovered. I think she "
|
|
|
|
|
"died of a broken heart. Wirt has become a mean-spirited youngster, looking "
|
|
|
|
|
"only to profit from the sweat of others. I know that he suffered and has "
|
|
|
|
|
"seen horrors that I cannot even imagine, but some of that darkness hangs "
|
|
|
|
|
"over him still."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:379
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ogden and his wife have taken me and my grandmother into their home and have "
|
|
|
|
|
"even let me earn a few gold pieces by working at the inn. I owe so much to "
|
|
|
|
|
"them, and hope one day to leave this place and help them start a grand hotel "
|
|
|
|
|
"in the east."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:381
|
|
|
|
|
msgid "Well, what can I do for ya?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:382
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you're looking for a good weapon, let me show this to you. Take your "
|
|
|
|
|
"basic blunt weapon, such as a mace. Works like a charm against most of those "
|
|
|
|
|
"undying horrors down there, and there's nothing better to shatter skinny "
|
|
|
|
|
"little skeletons!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:384
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The axe? Aye, that's a good weapon, balanced against any foe. Look how it "
|
|
|
|
|
"cleaves the air, and then imagine a nice fat demon head in its path. Keep in "
|
|
|
|
|
"mind, however, that it is slow to swing - but talk about dealing a heavy "
|
|
|
|
|
"blow!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:386
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Look at that edge, that balance. A sword in the right hands, and against the "
|
|
|
|
|
"right foe, is the master of all weapons. Its keen blade finds little to hack "
|
|
|
|
|
"or pierce on the undead, but against a living, breathing enemy, a sword will "
|
|
|
|
|
"better slice their flesh!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:388
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your weapons and armor will show the signs of your struggles against the "
|
|
|
|
|
"Darkness. If you bring them to me, with a bit of work and a hot forge, I can "
|
|
|
|
|
"restore them to top fighting form."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:390
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"While I have to practically smuggle in the metals and tools I need from "
|
|
|
|
|
"caravans that skirt the edges of our damned town, that witch, Adria, always "
|
|
|
|
|
"seems to get whatever she needs. If I knew even the smallest bit about how "
|
|
|
|
|
"to harness magic as she did, I could make some truly incredible things."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:392
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Gillian is a nice lass. Shame that her gammer is in such poor health or I "
|
|
|
|
|
"would arrange to get both of them out of here on one of the trading caravans."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:394
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sometimes I think that Cain talks too much, but I guess that is his calling "
|
|
|
|
|
"in life. If I could bend steel as well as he can bend your ear, I could make "
|
|
|
|
|
"a suit of court plate good enough for an Emperor!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:396
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I was with Farnham that night that Lazarus led us into Labyrinth. I never "
|
|
|
|
|
"saw the Archbishop again, and I may not have survived if Farnham was not at "
|
|
|
|
|
"my side. I fear that the attack left his soul as crippled as, well, another "
|
|
|
|
|
"did my leg. I cannot fight this battle for him now, but I would if I could."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:398
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A good man who puts the needs of others above his own. You won't find anyone "
|
|
|
|
|
"left in Tristram - or anywhere else for that matter - who has a bad thing to "
|
|
|
|
|
"say about the healer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:400
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"That lad is going to get himself into serious trouble... or I guess I should "
|
|
|
|
|
"say, again. I've tried to interest him in working here and learning an "
|
|
|
|
|
"honest trade, but he prefers the high profits of dealing in goods of dubious "
|
|
|
|
|
"origin. I cannot hold that against him after what happened to him, but I do "
|
|
|
|
|
"wish he would at least be careful."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:402
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Innkeeper has little business and no real way of turning a profit. He "
|
|
|
|
|
"manages to make ends meet by providing food and lodging for those who "
|
|
|
|
|
"occasionally drift through the village, but they are as likely to sneak off "
|
|
|
|
|
"into the night as they are to pay him. If it weren't for the stores of "
|
|
|
|
|
"grains and dried meats he kept in his cellar, why, most of us would have "
|
|
|
|
|
"starved during that first year when the entire countryside was overrun by "
|
|
|
|
|
"demons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:404
|
|
|
|
|
msgid "Can't a fella drink in peace?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:405
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The gal who brings the drinks? Oh, yeah, what a pretty lady. So nice, too."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:407
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Why don't that old crone do somethin' for a change. Sure, sure, she's got "
|
|
|
|
|
"stuff, but you listen to me... she's unnatural. I ain't never seen her eat "
|
|
|
|
|
"or drink - and you can't trust somebody who doesn't drink at least a little."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:409
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cain isn't what he says he is. Sure, sure, he talks a good story... some of "
|
|
|
|
|
"'em are real scary or funny... but I think he knows more than he knows he "
|
|
|
|
|
"knows."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:411
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Griswold? Good old Griswold. I love him like a brother! We fought together, "
|
|
|
|
|
"you know, back when... we... Lazarus... Lazarus... Lazarus!!!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:413
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hehehe, I like Pepin. He really tries, you know. Listen here, you should "
|
|
|
|
|
"make sure you get to know him. Good fella like that with people always "
|
|
|
|
|
"wantin' help. Hey, I guess that would be kinda like you, huh hero? I was a "
|
|
|
|
|
"hero too..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:415
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wirt is a kid with more problems than even me, and I know all about "
|
|
|
|
|
"problems. Listen here - that kid is gotta sweet deal, but he's been there, "
|
|
|
|
|
"you know? Lost a leg! Gotta walk around on a piece of wood. So sad, so sad..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:417
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ogden is the best man in town. I don't think his wife likes me much, but as "
|
|
|
|
|
"long as she keeps tappin' kegs, I'll like her just fine. Seems like I been "
|
|
|
|
|
"spendin' more time with Ogden than most, but he's so good to me..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:419
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I wanna tell ya sumthin', 'cause I know all about this stuff. It's my "
|
|
|
|
|
"specialty. This here is the best... theeeee best! That other ale ain't no "
|
|
|
|
|
"good since those stupid dogs..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:421
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No one ever lis... listens to me. Somewhere - I ain't too sure - but "
|
|
|
|
|
"somewhere under the church is a whole pile o' gold. Gleamin' and shinin' and "
|
|
|
|
|
"just waitin' for someone to get it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:423
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I know you gots your own ideas, and I know you're not gonna believe this, "
|
|
|
|
|
"but that weapon you got there - it just ain't no good against those big "
|
|
|
|
|
"brutes! Oh, I don't care what Griswold says, they can't make anything like "
|
|
|
|
|
"they used to in the old days..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:425
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If I was you... and I ain't... but if I was, I'd sell all that stuff you got "
|
|
|
|
|
"and get out of here. That boy out there... He's always got somethin good, "
|
|
|
|
|
"but you gotta give him some gold or he won't even show you what he's got."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:427
|
|
|
|
|
msgid "I sense a soul in search of answers..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:428
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wisdom is earned, not given. If you discover a tome of knowledge, devour its "
|
|
|
|
|
"words. Should you already have knowledge of the arcane mysteries scribed "
|
|
|
|
|
"within a book, remember - that level of mastery can always increase."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:430
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The greatest power is often the shortest lived. You may find ancient words "
|
|
|
|
|
"of power written upon scrolls of parchment. The strength of these scrolls "
|
|
|
|
|
"lies in the ability of either apprentice or adept to cast them with equal "
|
|
|
|
|
"ability. Their weakness is that they must first be read aloud and can never "
|
|
|
|
|
"be kept at the ready in your mind. Know also that these scrolls can be read "
|
|
|
|
|
"but once, so use them with care."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:432
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Though the heat of the sun is beyond measure, the mere flame of a candle is "
|
|
|
|
|
"of greater danger. No energies, no matter how great, can be used without the "
|
|
|
|
|
"proper focus. For many spells, ensorcelled Staves may be charged with "
|
|
|
|
|
"magical energies many times over. I have the ability to restore their power "
|
|
|
|
|
"- but know that nothing is done without a price."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:434
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The sum of our knowledge is in the sum of its people. Should you find a book "
|
|
|
|
|
"or scroll that you cannot decipher, do not hesitate to bring it to me. If I "
|
|
|
|
|
"can make sense of it I will share what I find."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:436
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To a man who only knows Iron, there is no greater magic than Steel. The "
|
|
|
|
|
"blacksmith Griswold is more of a sorcerer than he knows. His ability to meld "
|
|
|
|
|
"fire and metal is unequaled in this land."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:438
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Corruption has the strength of deceit, but innocence holds the power of "
|
|
|
|
|
"purity. The young woman Gillian has a pure heart, placing the needs of her "
|
|
|
|
|
"matriarch over her own. She fears me, but it is only because she does not "
|
|
|
|
|
"understand me."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:440
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A chest opened in darkness holds no greater treasure than when it is opened "
|
|
|
|
|
"in the light. The storyteller Cain is an enigma, but only to those who do "
|
|
|
|
|
"not look. His knowledge of what lies beneath the cathedral is far greater "
|
|
|
|
|
"than even he allows himself to realize."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:442
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The higher you place your faith in one man, the farther it has to fall. "
|
|
|
|
|
"Farnham has lost his soul, but not to any demon. It was lost when he saw his "
|
|
|
|
|
"fellow townspeople betrayed by the Archbishop Lazarus. He has knowledge to "
|
|
|
|
|
"be gleaned, but you must separate fact from fantasy."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The hand, the heart and the mind can perform miracles when they are in "
|
|
|
|
|
"perfect harmony. The healer Pepin sees into the body in a way that even I "
|
|
|
|
|
"cannot. His ability to restore the sick and injured is magnified by his "
|
|
|
|
|
"understanding of the creation of elixirs and potions. He is as great an ally "
|
|
|
|
|
"as you have in Tristram."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:446
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There is much about the future we cannot see, but when it comes it will be "
|
|
|
|
|
"the children who wield it. The boy Wirt has a blackness upon his soul, but "
|
|
|
|
|
"he poses no threat to the town or its people. His secretive dealings with "
|
|
|
|
|
"the urchins and unspoken guilds of nearby towns gain him access to many "
|
|
|
|
|
"devices that cannot be easily found in Tristram. While his methods may be "
|
|
|
|
|
"reproachful, Wirt can provide assistance for your battle against the "
|
|
|
|
|
"encroaching Darkness."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:448
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Earthen walls and thatched canopy do not a home create. The innkeeper Ogden "
|
|
|
|
|
"serves more of a purpose in this town than many understand. He provides "
|
|
|
|
|
"shelter for Gillian and her matriarch, maintains what life Farnham has left "
|
|
|
|
|
"to him, and provides an anchor for all who are left in the town to what "
|
|
|
|
|
"Tristram once was. His tavern, and the simple pleasures that can still be "
|
|
|
|
|
"found there, provide a glimpse of a life that the people here remember. It "
|
|
|
|
|
"is that memory that continues to feed their hopes for your success."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:450
|
|
|
|
|
msgid "Pssst... over here..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:451
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Not everyone in Tristram has a use - or a market - for everything you will "
|
|
|
|
|
"find in the labyrinth. Not even me, as hard as that is to believe. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Sometimes, only you will be able to find a purpose for some things."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:453
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Don't trust everything the drunk says. Too many ales have fogged his vision "
|
|
|
|
|
"and his good sense."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:455
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In case you haven't noticed, I don't buy anything from Tristram. I am an "
|
|
|
|
|
"importer of quality goods. If you want to peddle junk, you'll have to see "
|
|
|
|
|
"Griswold, Pepin or that witch, Adria. I'm sure that they will snap up "
|
|
|
|
|
"whatever you can bring them..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:457
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I guess I owe the blacksmith my life - what there is of it. Sure, Griswold "
|
|
|
|
|
"offered me an apprenticeship at the smithy, and he is a nice enough guy, but "
|
|
|
|
|
"I'll never get enough money to... well, let's just say that I have definite "
|
|
|
|
|
"plans that require a large amount of gold."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:459
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If I were a few years older, I would shower her with whatever riches I could "
|
|
|
|
|
"muster, and let me assure you I can get my hands on some very nice stuff. "
|
|
|
|
|
"Gillian is a beautiful girl who should get out of Tristram as soon as it is "
|
|
|
|
|
"safe. Hmmm... maybe I'll take her with me when I go..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:461
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cain knows too much. He scares the life out of me - even more than that "
|
|
|
|
|
"woman across the river. He keeps telling me about how lucky I am to be "
|
|
|
|
|
"alive, and how my story is foretold in legend. I think he's off his crock."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:463
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Farnham - now there is a man with serious problems, and I know all about how "
|
|
|
|
|
"serious problems can be. He trusted too much in the integrity of one man, "
|
|
|
|
|
"and Lazarus led him into the very jaws of death. Oh, I know what it's like "
|
|
|
|
|
"down there, so don't even start telling me about your plans to destroy the "
|
|
|
|
|
"evil that dwells in that Labyrinth. Just watch your legs..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:465
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As long as you don't need anything reattached, old Pepin is as good as they "
|
|
|
|
|
"come. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"If I'd have had some of those potions he brews, I might still have my leg..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:467
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Adria truly bothers me. Sure, Cain is creepy in what he can tell you about "
|
|
|
|
|
"the past, but that witch can see into your past. She always has some way to "
|
|
|
|
|
"get whatever she needs, too. Adria gets her hands on more merchandise than "
|
|
|
|
|
"I've seen pass through the gates of the King's Bazaar during High Festival."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:469
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ogden is a fool for staying here. I could get him out of town for a very "
|
|
|
|
|
"reasonable price, but he insists on trying to make a go of it with that "
|
|
|
|
|
"stupid tavern. I guess at the least he gives Gillian a place to work, and "
|
|
|
|
|
"his wife Garda does make a superb Shepherd's pie..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:471 Source/textdat.cpp:479 Source/textdat.cpp:487
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits any "
|
|
|
|
|
"who would seek to steal the treasures secured within this room. So speaks "
|
|
|
|
|
"the Lord of Terror, and so it is written."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:473 Source/textdat.cpp:481 Source/textdat.cpp:489
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:527 Source/textdat.cpp:535
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"...and so, locked beyond the Gateway of Blood and past the Hall of Fire, "
|
|
|
|
|
"Valor awaits for the Hero of Light to awaken..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:475 Source/textdat.cpp:483 Source/textdat.cpp:491
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:529 Source/textdat.cpp:537
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I can see what you see not.\n"
|
|
|
|
|
"Vision milky then eyes rot.\n"
|
|
|
|
|
"When you turn they will be gone,\n"
|
|
|
|
|
"Whispering their hidden song.\n"
|
|
|
|
|
"Then you see what cannot be,\n"
|
|
|
|
|
"Shadows move where light should be.\n"
|
|
|
|
|
"Out of darkness, out of mind,\n"
|
|
|
|
|
"Cast down into the Halls of the Blind."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:477 Source/textdat.cpp:485 Source/textdat.cpp:493
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The armories of Hell are home to the Warlord of Blood. In his wake lay the "
|
|
|
|
|
"mutilated bodies of thousands. Angels and men alike have been cut down to "
|
|
|
|
|
"fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - "
|
|
|
|
|
"blood."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book read aloud
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:505
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the "
|
|
|
|
|
"last legacy of the Horadrim. There is a war that rages on even now, beyond "
|
|
|
|
|
"the fields that we know - between the utopian kingdoms of the High Heavens "
|
|
|
|
|
"and the chaotic pits of the Burning Hells. This war is known as the Great "
|
|
|
|
|
"Conflict, and it has raged and burned longer than any of the stars in the "
|
|
|
|
|
"sky. Neither side ever gains sway for long as the forces of Light and "
|
|
|
|
|
"Darkness constantly vie for control over all creation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book read aloud
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:507
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the "
|
|
|
|
|
"last legacy of the Horadrim. When the Eternal Conflict between the High "
|
|
|
|
|
"Heavens and the Burning Hells falls upon mortal soil, it is called the Sin "
|
|
|
|
|
"War. Angels and Demons walk amongst humanity in disguise, fighting in "
|
|
|
|
|
"secret, away from the prying eyes of mortals. Some daring, powerful mortals "
|
|
|
|
|
"have even allied themselves with either side, and helped to dictate the "
|
|
|
|
|
"course of the Sin War."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book read aloud
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:509
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the "
|
|
|
|
|
"last legacy of the Horadrim. Nearly three hundred years ago, it came to be "
|
|
|
|
|
"known that the Three Prime Evils of the Burning Hells had mysteriously come "
|
|
|
|
|
"to our world. The Three Brothers ravaged the lands of the east for decades, "
|
|
|
|
|
"while humanity was left trembling in their wake. Our Order - the Horadrim - "
|
|
|
|
|
"was founded by a group of secretive magi to hunt down and capture the Three "
|
|
|
|
|
"Evils once and for all.\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"The original Horadrim captured two of the Three within powerful artifacts "
|
|
|
|
|
"known as Soulstones and buried them deep beneath the desolate eastern sands. "
|
|
|
|
|
"The third Evil escaped capture and fled to the west with many of the "
|
|
|
|
|
"Horadrim in pursuit. The Third Evil - known as Diablo, the Lord of Terror - "
|
|
|
|
|
"was eventually captured, his essence set in a Soulstone and buried within "
|
|
|
|
|
"this Labyrinth.\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Be warned that the soulstone must be kept from discovery by those not of the "
|
|
|
|
|
"faith. If Diablo were to be released, he would seek a body that is easily "
|
|
|
|
|
"controlled as he would be very weak - perhaps that of an old man or a child."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book read aloud
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:511
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"So it came to be that there was a great revolution within the Burning Hells "
|
|
|
|
|
"known as The Dark Exile. The Lesser Evils overthrew the Three Prime Evils "
|
|
|
|
|
"and banished their spirit forms to the mortal realm. The demons Belial (the "
|
|
|
|
|
"Lord of Lies) and Azmodan (the Lord of Sin) fought to claim rulership of "
|
|
|
|
|
"Hell during the absence of the Three Brothers. All of Hell polarized between "
|
|
|
|
|
"the factions of Belial and Azmodan while the forces of the High Heavens "
|
|
|
|
|
"continually battered upon the very Gates of Hell."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book read aloud
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:513
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Many demons traveled to the mortal realm in search of the Three Brothers. "
|
|
|
|
|
"These demons were followed to the mortal plane by Angels who hunted them "
|
|
|
|
|
"throughout the vast cities of the East. The Angels allied themselves with a "
|
|
|
|
|
"secretive Order of mortal magi named the Horadrim, who quickly became adept "
|
|
|
|
|
"at hunting demons. They also made many dark enemies in the underworlds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book read aloud
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"So it came to be that the Three Prime Evils were banished in spirit form to "
|
|
|
|
|
"the mortal realm and after sewing chaos across the East for decades, they "
|
|
|
|
|
"were hunted down by the cursed Order of the mortal Horadrim. The Horadrim "
|
|
|
|
|
"used artifacts called Soulstones to contain the essence of Mephisto, the "
|
|
|
|
|
"Lord of Hatred and his brother Baal, the Lord of Destruction. The youngest "
|
|
|
|
|
"brother - Diablo, the Lord of Terror - escaped to the west.\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Eventually the Horadrim captured Diablo within a Soulstone as well, and "
|
|
|
|
|
"buried him under an ancient, forgotten Cathedral. There, the Lord of Terror "
|
|
|
|
|
"sleeps and awaits the time of his rebirth. Know ye that he will seek a body "
|
|
|
|
|
"of youth and power to possess - one that is innocent and easily controlled. "
|
|
|
|
|
"He will then arise to free his Brothers and once more fan the flames of the "
|
|
|
|
|
"Sin War..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book read aloud
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:517
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All praises to Diablo - Lord of Terror and Survivor of The Dark Exile. When "
|
|
|
|
|
"he awakened from his long slumber, my Lord and Master spoke to me of secrets "
|
|
|
|
|
"that few mortals know. He told me the kingdoms of the High Heavens and the "
|
|
|
|
|
"pits of the Burning Hells engage in an eternal war. He revealed the powers "
|
|
|
|
|
"that have brought this discord to the realms of man. My lord has named the "
|
|
|
|
|
"battle for this world and all who exist here the Sin War."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book read aloud
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:519
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Glory and Approbation to Diablo - Lord of Terror and Leader of the Three. My "
|
|
|
|
|
"Lord spoke to me of his two Brothers, Mephisto and Baal, who were banished "
|
|
|
|
|
"to this world long ago. My Lord wishes to bide his time and harness his "
|
|
|
|
|
"awesome power so that he may free his captive brothers from their tombs "
|
|
|
|
|
"beneath the sands of the east. Once my Lord releases his Brothers, the Sin "
|
|
|
|
|
"War will once again know the fury of the Three."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Book read aloud
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:521
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hail and Sacrifice to Diablo - Lord of Terror and Destroyer of Souls. When I "
|
|
|
|
|
"awoke my Master from his sleep, he attempted to possess a mortal's form. "
|
|
|
|
|
"Diablo attempted to claim the body of King Leoric, but my Master was too "
|
|
|
|
|
"weak from his imprisonment. My Lord required a simple and innocent anchor to "
|
|
|
|
|
"this world, and so found the boy Albrecht to be perfect for the task. While "
|
|
|
|
|
"the good King Leoric was left maddened by Diablo's unsuccessful possession, "
|
|
|
|
|
"I kidnapped his son Albrecht and brought him before my Master. I now await "
|
|
|
|
|
"Diablo's call and pray that I will be rewarded when he at last emerges as "
|
|
|
|
|
"the Lord of this world."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral Text spoken by Ogden
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:523
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Thank goodness you've returned!\n"
|
|
|
|
|
"Much has changed since you lived here, my friend. All was peaceful until the "
|
|
|
|
|
"dark riders came and destroyed our village. Many were cut down where they "
|
|
|
|
|
"stood, and those who took up arms were slain or dragged away to become "
|
|
|
|
|
"slaves - or worse. The church at the edge of town has been desecrated and is "
|
|
|
|
|
"being used for dark rituals. The screams that echo in the night are inhuman, "
|
|
|
|
|
"but some of our townsfolk may yet survive. Follow the path that lies between "
|
|
|
|
|
"my tavern and the blacksmith shop to find the church and save who you can. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Perhaps I can tell you more if we speak again. Good luck."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:525 Source/textdat.cpp:533
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits "
|
|
|
|
|
"any who would seek to steal the treasures secured within this room. So "
|
|
|
|
|
"speaks the Lord of Terror, and so it is written."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:531 Source/textdat.cpp:539
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The armories of Hell are home to the Warlord of Blood. In his wake lay the "
|
|
|
|
|
"mutilated bodies of thousands. Angels and man alike have been cut down to "
|
|
|
|
|
"fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - "
|
|
|
|
|
"blood."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Adria
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:541
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Maintain your quest. Finding a treasure that is lost is not easy. Finding "
|
|
|
|
|
"a treasure that is hidden less so. I will leave you with this. Do not let "
|
|
|
|
|
"the sands of time confuse your search."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Griswold
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:543
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A what?! This is foolishness. There's no treasure buried here in "
|
|
|
|
|
"Tristram. Let me see that!! Ah, Look these drawings are inaccurate. They "
|
|
|
|
|
"don't match our town at all. I'd keep my mind on what lies below the "
|
|
|
|
|
"cathedral and not what lies below our topsoil."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Pipin
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:545
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I really don't have time to discuss some map you are looking for. I have "
|
|
|
|
|
"many sick people that require my help and yours as well."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Adria
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:547 Source/textdat.cpp:559
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The once proud Iswall is trapped deep beneath the surface of this world. "
|
|
|
|
|
"His honor stripped and his visage altered. He is trapped in immortal "
|
|
|
|
|
"torment. Charged to conceal the very thing that could free him."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Ogden
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:549
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I'll bet that Wirt saw you coming and put on an act just so he could laugh "
|
|
|
|
|
"at you later when you were running around the town with your nose in the "
|
|
|
|
|
"dirt. I'd ignore it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Cain
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:551
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was a time when this town was a frequent stop for travelers from far "
|
|
|
|
|
"and wide. Much has changed since then. But hidden caves and buried "
|
|
|
|
|
"treasure are common fantasies of any child. Wirt seldom indulges in "
|
|
|
|
|
"youthful games. So it may just be his imagination."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farnham
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:553
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Listen here. Come close. I don't know if you know what I know, but you've "
|
|
|
|
|
"have really got something here. That's a map."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Gillian
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:555
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"My grandmother often tells me stories about the strange forces that inhabit "
|
|
|
|
|
"the graveyard outside of the church. And it may well interest you to hear "
|
|
|
|
|
"one of them. She said that if you were to leave the proper offering in the "
|
|
|
|
|
"cemetary, enter the cathedral to pray for the dead, and then return, the "
|
|
|
|
|
"offering would be altered in some strange way. I don't know if this is just "
|
|
|
|
|
"the talk of an old sick woman, but anything seems possible these days."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Wirt
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:557
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hmmm. A vast and mysterious treasure you say. Mmmm. Maybe I could be "
|
|
|
|
|
"interested in picking up a few things from you. Or better yet, don't you "
|
|
|
|
|
"need some rare and expensive supplies to get you through this ordeal?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:561
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"So, you're the hero everyone's been talking about. Perhaps you could help a "
|
|
|
|
|
"poor, simple farmer out of a terrible mess? At the edge of my orchard, just "
|
|
|
|
|
"south of here, there's a horrible thing swelling out of the ground! I can't "
|
|
|
|
|
"get to my crops or my bales of hay, and my poor cows will starve. The witch "
|
|
|
|
|
"gave this to me and said that it would blast that thing out of my field. If "
|
|
|
|
|
"you could destroy it, I would be forever grateful. I'd do it myself, but "
|
|
|
|
|
"someone has to stay here with the cows..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:563
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I knew that it couldn't be as simple as that witch made it sound. It's a sad "
|
|
|
|
|
"world when you can't even trust your neighbors."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:565
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Is it gone? Did you send it back to the dark recesses of Hades that spawned "
|
|
|
|
|
"it? You what? Oh, don't tell me you lost it! Those things don't come cheap, "
|
|
|
|
|
"you know. You've got to find it, and then blast that horror out of our town."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:567
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I heard the explosion from here! Many thanks to you, kind stranger. What "
|
|
|
|
|
"with all these things comin' out of the ground, monsters taking over the "
|
|
|
|
|
"church, and so forth, these are trying times. I am but a poor farmer, but "
|
|
|
|
|
"here -- take this with my great thanks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:569
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Oh, such a trouble I have...maybe...No, I couldn't impose on you, what with "
|
|
|
|
|
"all the other troubles. Maybe after you've cleansed the church of some of "
|
|
|
|
|
"those creatures you could come back... and spare a little time to help a "
|
|
|
|
|
"poor farmer?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:571
|
|
|
|
|
msgid "Waaaah! (sniff) Waaaah! (sniff)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:572
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I lost Theo! I lost my best friend! We were playing over by the river, and "
|
|
|
|
|
"Theo said he wanted to go look at the big green thing. I said we shouldn't, "
|
|
|
|
|
"but we snuck over there, and then suddenly this BUG came out! We ran away "
|
|
|
|
|
"but Theo fell down and the bug GRABBED him and took him away!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:574
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Didja find him? You gotta find Theodore, please! He's just little. He "
|
|
|
|
|
"can't take care of himself! Please!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl (Quest End)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:576
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You found him! You found him! Thank you! Oh Theo, did those nasty bugs "
|
|
|
|
|
"scare you? Hey! Ugh! There's something stuck to your fur! Ick! Come on, "
|
|
|
|
|
"Theo, let's go home! Thanks again, hero person!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:578
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We have long lain dormant, and the time to awaken has come. After our long "
|
|
|
|
|
"sleep, we are filled with great hunger. Soon, now, we shall feed..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:580
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Have you been enjoying yourself, little mammal? How pathetic. Your little "
|
|
|
|
|
"world will be no challenge at all."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:582
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These lands shall be defiled, and our brood shall overrun the fields that "
|
|
|
|
|
"men call home. Our tendrils shall envelop this world, and we will feast on "
|
|
|
|
|
"the flesh of its denizens. Man shall become our chattel and sustenance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile)
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:584
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ah, I can smell you...you are close! Close! Ssss...the scent of blood and "
|
|
|
|
|
"fear...how enticing..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Narrator
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:592
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"And in the year of the Golden Light, it was so decreed that a great "
|
|
|
|
|
"Cathedral be raised. The cornerstone of this holy place was to be carved "
|
|
|
|
|
"from the translucent stone Antyrael, named for the Angel who shared his "
|
|
|
|
|
"power with the Horadrim. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"In the Year of Drawing Shadows, the ground shook and the Cathedral shattered "
|
|
|
|
|
"and fell. As the building of catacombs and castles began and man stood "
|
|
|
|
|
"against the ravages of the Sin War, the ruins were scavenged for their "
|
|
|
|
|
"stones. And so it was that the cornerstone vanished from the eyes of man. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"The stone was of this world -- and of all worlds -- as the Light is both "
|
|
|
|
|
"within all things and beyond all things. Light and unity are the products of "
|
|
|
|
|
"this holy foundation, a unity of purpose and a unity of possession."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:594
|
|
|
|
|
msgid "Moo."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:595
|
|
|
|
|
msgid "I said, Moo."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:596
|
|
|
|
|
msgid "Look I'm just a cow, OK?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:597
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All right, all right. I'm not really a cow. I don't normally go around "
|
|
|
|
|
"like this; but, I was sitting at home minding my own business and all of a "
|
|
|
|
|
"sudden these bugs & vines & bulbs & stuff started coming out of the floor... "
|
|
|
|
|
"it was horrible! If only I had something normal to wear, it wouldn't be so "
|
|
|
|
|
"bad. Hey! Could you go back to my place and get my suit for me? The brown "
|
|
|
|
|
"one, not the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I "
|
|
|
|
|
"don't want anyone seeing me like this. Here, take this, you might need "
|
|
|
|
|
"it... to kill those things that have overgrown everything. You can't miss "
|
|
|
|
|
"my house, it's just south of the fork in the river... you know... the one "
|
|
|
|
|
"with the overgrown vegetable garden."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:599
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"What are you wasting time for? Go get my suit! And hurry! That Holstein "
|
|
|
|
|
"over there keeps winking at me!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:601
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hey, have you got my suit there? Quick, pass it over! These ears itch like "
|
|
|
|
|
"you wouldn't believe!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:603
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No no no no! This is my GRAY suit! It's for evening wear! Formal "
|
|
|
|
|
"occasions! I can't wear THIS. What are you, some kind of weirdo? I need "
|
|
|
|
|
"the BROWN suit."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:605
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ahh, that's MUCH better. Whew! At last, some dignity! Are my antlers on "
|
|
|
|
|
"straight? Good. Look, thanks a lot for helping me out. Here, take this as "
|
|
|
|
|
"a gift; and, you know... a little fashion tip... you could use a little... "
|
|
|
|
|
"you could use a new... yknowwhatImean? The whole adventurer motif is just "
|
|
|
|
|
"so... retro. Just a word of advice, eh? Ciao."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:607
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Look. I'm a cow. And you, you're monster bait. Get some experience under "
|
|
|
|
|
"your belt! We'll talk..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:610
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It must truly be a fearsome task I've set before you. If there was just some "
|
|
|
|
|
"way that I could... would a flagon of some nice, fresh milk help?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:612
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Oh, I could use your help, but perhaps after you've saved the catacombs from "
|
|
|
|
|
"the desecration of those beasts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:614
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I need something done, but I couldn't impose on a perfect stranger. Perhaps "
|
|
|
|
|
"after you've been here a while I might feel more comfortable asking a favor."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:616
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I see in you the potential for greatness. Perhaps sometime while you are "
|
|
|
|
|
"fulfilling your destiny, you could stop by and do a little favor for me?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:618
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I think you could probably help me, but perhaps after you've gotten a little "
|
|
|
|
|
"more powerful. I wouldn't want to injure the village's only chance to "
|
|
|
|
|
"destroy the menace in the church!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:620
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Me, I'm a self-made cow. Make something of yourself, and... then we'll talk."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:622
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I don't have to explain myself to every tourist that walks by! Don't you "
|
|
|
|
|
"have some monsters to kill? Maybe we'll talk later. If you live..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:624
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Quit bugging me. I'm looking for someone really heroic. And you're not "
|
|
|
|
|
"it. I can't trust you, you're going to get eaten by monsters any day now... "
|
|
|
|
|
"I need someone who's an experienced hero."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:626
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All right, I'll cut the bull. I didn't mean to steer you wrong. I was "
|
|
|
|
|
"sitting at home, feeling moo-dy, when things got really un-stable; a whole "
|
|
|
|
|
"stampede of monsters came out of the floor! I just cowed. I just happened "
|
|
|
|
|
"to be wearing this Jersey when I ran out the door, and now I look udderly "
|
|
|
|
|
"ridiculous. If only I had something normal to wear, it wouldn't be so bad. "
|
|
|
|
|
"Hey! Can you go back to my place and get my suit for me? The brown one, "
|
|
|
|
|
"not the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I don't "
|
|
|
|
|
"want anyone seeing me like this. Here, take this, you might need it... to "
|
|
|
|
|
"kill those things that have overgrown everything. You can't miss my house, "
|
|
|
|
|
"it's just south of the fork in the river... you know... the one with the "
|
|
|
|
|
"overgrown vegetable garden."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Unknown, Maybe Farmer
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:628
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cloudy and cooler today. Casting the nets of necromancy across the void "
|
|
|
|
|
"landed two new subspecies of flying horror; a good day's work. Must "
|
|
|
|
|
"remember to order some more bat guano and black candles from Adria; I'm "
|
|
|
|
|
"running a bit low."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:630
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I have tried spells, threats, abjuration and bargaining with this foul "
|
|
|
|
|
"creature -- to no avail. My methods of enslaving lesser demons seem to have "
|
|
|
|
|
"no effect on this fearsome beast."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:632
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"My home is slowly becoming corrupted by the vileness of this unwanted "
|
|
|
|
|
"prisoner. The crypts are\tfull of shadows that move just beyond the corners "
|
|
|
|
|
"of my vision. The faint scrabble of claws dances at the edges of my "
|
|
|
|
|
"hearing. They are searching, I think, for this journal."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:634
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In its ranting, the creature has let slip its name -- Na-Krul. I have "
|
|
|
|
|
"attempted to research the name, but the smaller demons have somehow "
|
|
|
|
|
"destroyed my library. Na-Krul... The name fills me with a cold dread. I "
|
|
|
|
|
"prefer to think of it only as The Creature rather than ponder its true name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:636
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The entrapped creature's howls of fury keep me from gaining much needed "
|
|
|
|
|
"sleep. It rages against the one who sent it to the Void, and it calls foul "
|
|
|
|
|
"curses upon me for trapping it here. Its words fill my heart with terror, "
|
|
|
|
|
"and yet I cannot block out its voice."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:638
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"My time is quickly running out. I must record the ways to weaken the demon, "
|
|
|
|
|
"and then conceal that text, lest his minions find some way to use my "
|
|
|
|
|
"knowledge to free their lord. I hope that whoever finds this journal will "
|
|
|
|
|
"seek the knowledge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:640
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whoever finds this scroll is charged with stopping the demonic creature that "
|
|
|
|
|
"lies within these walls. My time is over. Even now, its hellish minions "
|
|
|
|
|
"claw at the frail door behind which I hide. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"I have hobbled the demon with arcane magic and encased it within great "
|
|
|
|
|
"walls, but I fear that will not be enough. \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"The spells found in my three grimoires will provide you protected entrance "
|
|
|
|
|
"to his domain, but only if cast in their proper sequence. The levers at the "
|
|
|
|
|
"entryway will remove the barriers and free the demon; touch them not! Use "
|
|
|
|
|
"only these spells to gain entry or his power may be too great for you to "
|
|
|
|
|
"defeat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:642 Source/textdat.cpp:645 Source/textdat.cpp:648
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:651 Source/textdat.cpp:654
|
|
|
|
|
msgid "In Spiritu Sanctum."
|
|
|
|
|
msgstr "In Spiritu Sanctum."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:643 Source/textdat.cpp:646 Source/textdat.cpp:649
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:652 Source/textdat.cpp:655
|
|
|
|
|
msgid "Praedictum Otium."
|
|
|
|
|
msgstr "Praedictum Otium."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:644 Source/textdat.cpp:647 Source/textdat.cpp:650
|
|
|
|
|
#: Source/textdat.cpp:653 Source/textdat.cpp:656
|
|
|
|
|
msgid "Efficio Obitus Ut Inimicus."
|
|
|
|
|
msgstr "Efficio Obitus Ut Inimicus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/towners.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Griswold the Blacksmith"
|
|
|
|
|
msgstr "Kovář Griswold"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/towners.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Ogden the Tavern owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Majitel hospody Ogden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/towners.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Wounded Townsman"
|
|
|
|
|
msgstr "Zraněný Měšťan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/towners.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Adria the Witch"
|
|
|
|
|
msgstr "Čarodějnice Adria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/towners.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Gillian the Barmaid"
|
|
|
|
|
msgstr "Barmanka Gillian"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/towners.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "Pepin the Healer"
|
|
|
|
|
msgstr "Léčitel Pepin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/towners.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "Cain the Elder"
|
|
|
|
|
msgstr "Stařešina Cain"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/towners.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid "Cow"
|
|
|
|
|
msgstr "Kráva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/towners.cpp:244
|
|
|
|
|
msgid "Lester the farmer"
|
|
|
|
|
msgstr "Farmář Lester"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/towners.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid "Complete Nut"
|
|
|
|
|
msgstr "Úplný Blázen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/towners.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid "Celia"
|
|
|
|
|
msgstr "Celia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/towners.cpp:279
|
|
|
|
|
msgid "Slain Townsman"
|
|
|
|
|
msgstr "Zabitý Měšťák"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/trigs.cpp:341
|
|
|
|
|
msgid "Down to dungeon"
|
|
|
|
|
msgstr "Dolů do sklepení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/trigs.cpp:352
|
|
|
|
|
msgid "Down to catacombs"
|
|
|
|
|
msgstr "Dolů do katakomb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/trigs.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid "Down to caves"
|
|
|
|
|
msgstr "Dolů do jeskyní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/trigs.cpp:372
|
|
|
|
|
msgid "Down to hell"
|
|
|
|
|
msgstr "Dolů do pekla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/trigs.cpp:384
|
|
|
|
|
msgid "Down to Hive"
|
|
|
|
|
msgstr "Dolů do hnízda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/trigs.cpp:396
|
|
|
|
|
msgid "Down to Crypt"
|
|
|
|
|
msgstr "Dolů do krypty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/trigs.cpp:412 Source/trigs.cpp:492 Source/trigs.cpp:539
|
|
|
|
|
#: Source/trigs.cpp:634
|
|
|
|
|
msgid "Up to level {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Nahoru do patra {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:469 Source/trigs.cpp:521
|
|
|
|
|
#: Source/trigs.cpp:600 Source/trigs.cpp:617 Source/trigs.cpp:664
|
|
|
|
|
msgid "Up to town"
|
|
|
|
|
msgstr "Nahoru do města"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/trigs.cpp:425 Source/trigs.cpp:503 Source/trigs.cpp:556
|
|
|
|
|
#: Source/trigs.cpp:581 Source/trigs.cpp:646
|
|
|
|
|
msgid "Down to level {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Dolů do patra {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/trigs.cpp:437
|
|
|
|
|
msgid "Up to Crypt level {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Nahoru do Krypty úrovně {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/trigs.cpp:452
|
|
|
|
|
msgid "Down to Crypt level {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Dolů do Krypty úrovně {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/trigs.cpp:568
|
|
|
|
|
msgid "Up to Nest level {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Nahoru do Hnízda úrovně {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/trigs.cpp:677
|
|
|
|
|
msgid "Down to Diablo"
|
|
|
|
|
msgstr "Dolů do Hnízda úrovně {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/trigs.cpp:710 Source/trigs.cpp:724 Source/trigs.cpp:738
|
|
|
|
|
msgid "Back to Level {:d}"
|
|
|
|
|
msgstr "Zpět do Patra {:d}"
|