Browse Source

Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 96.6% (692 of 716 strings)

Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 99.5% (713 of 716 strings)

Translated using Weblate (Gaelic)

Currently translated at 87.4% (626 of 716 strings)

Translated using Weblate (Vietnamese)

Currently translated at 99.8% (715 of 716 strings)

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 98.6% (706 of 716 strings)

Translated using Weblate (Icelandic)

Currently translated at 99.5% (713 of 716 strings)

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 96.5% (691 of 716 strings)

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 87.1% (624 of 716 strings)

Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 98.3% (704 of 716 strings)

Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 90.0% (645 of 716 strings)

Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 99.8% (715 of 716 strings)

Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 87.4% (626 of 716 strings)

Translated using Weblate (Persian)

Currently translated at 99.8% (715 of 716 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 94.4% (676 of 716 strings)

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.5% (713 of 716 strings)

Translated using Weblate (Welsh)

Currently translated at 99.4% (712 of 716 strings)

Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 90.9% (651 of 716 strings)

Translated using Weblate (English (United Kingdom))

Currently translated at 13.9% (100 of 716 strings)

Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 72.6% (520 of 716 strings)

Co-authored-by: Anonymous <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/ca/
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/cs/
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/cy/
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/de/
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/en_GB/
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/es/
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/fa/
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/gd/
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/gl/
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/hu/
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/is/
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/it/
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/nl/
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/pt_PT/
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/ru/
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/sv/
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/tr/
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/uk/
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/vi/
Translation: Tusky/Tusky
pull/5110/head
Anonymous 10 months ago committed by Weblate
parent
commit
cffc9ae903
  1. 4
      app/src/main/res/values-ca/strings.xml
  2. 8
      app/src/main/res/values-cs/strings.xml
  3. 8
      app/src/main/res/values-cy/strings.xml
  4. 8
      app/src/main/res/values-de/strings.xml
  5. 2
      app/src/main/res/values-en-rGB/strings.xml
  6. 8
      app/src/main/res/values-es/strings.xml
  7. 8
      app/src/main/res/values-fa/strings.xml
  8. 8
      app/src/main/res/values-gd/strings.xml
  9. 8
      app/src/main/res/values-gl/strings.xml
  10. 8
      app/src/main/res/values-hu/strings.xml
  11. 8
      app/src/main/res/values-is/strings.xml
  12. 8
      app/src/main/res/values-it/strings.xml
  13. 8
      app/src/main/res/values-nl/strings.xml
  14. 8
      app/src/main/res/values-pt-rPT/strings.xml
  15. 8
      app/src/main/res/values-ru/strings.xml
  16. 8
      app/src/main/res/values-sv/strings.xml
  17. 8
      app/src/main/res/values-tr/strings.xml
  18. 8
      app/src/main/res/values-uk/strings.xml
  19. 8
      app/src/main/res/values-vi/strings.xml

4
app/src/main/res/values-ca/strings.xml

@ -319,12 +319,12 @@
<string name="label_remote_account">La informació de sota pot mostrar el perfil incomplert de l\'usuari. Clica per obrir el perfil complert al navegador.</string>
<plurals name="favs">
<item quantity="one"><b>%1$s</b> Favorit</item>
<item quantity="many"/>
<item quantity="many"></item>
<item quantity="other"><b>%1$s</b> Favorits</item>
</plurals>
<plurals name="reblogs">
<item quantity="one"><b>%1$s</b> impuls</item>
<item quantity="many"/>
<item quantity="many"></item>
<item quantity="other"><b>%1$s</b> impulsos</item>
</plurals>
<string name="title_reblogged_by">Impulsat per</string>

8
app/src/main/res/values-cs/strings.xml

@ -739,10 +739,10 @@
<string name="notifications_from">Upozornění od %1$s</string>
<string name="action_accept_notification_request">Přijmout</string>
<string name="action_dismiss_notification_request">Zrušit</string>
<string name="help_empty_conversations">Zde jsou tvé <b>soukromé zprávy</b>; někdy zvané konverzace nebo přímé zprávy (direct messages, DM).
\n
\nSoukromé zprávy se vytvoří nastavením viditelnosti {{public}} postu na {{mail}} <i>Přímé</i> a zmíněním jednoho nebo více uživatelů v textu.
\n
<string name="help_empty_conversations">Zde jsou tvé <b>soukromé zprávy</b>; někdy zvané konverzace nebo přímé zprávy (direct messages, DM). \u0020
\n \u0020
\nSoukromé zprávy se vytvoří nastavením viditelnosti {{public}} postu na {{mail}} <i>Přímé</i> a zmíněním jednoho nebo více uživatelů v textu. \u0020
\n \u0020
\nNa příklad můžeš začít na profilu uživatele a tapnout na tlačítko vytvoření zprávy [iconics gmd_edit] a změnit viditelnost.</string>
<string name="dialog_delete_filter_positive_action">Smazat</string>
<string name="dialog_save_profile_changes_message">Chceš uložit změnu ve svém profilu?</string>

8
app/src/main/res/values-cy/strings.xml

@ -720,10 +720,10 @@
<string name="dialog_save_profile_changes_message">Hoffech chi gadw\'r newidiadau i\'ch proffil?</string>
<string name="label_image">Delwedd</string>
<string name="app_theme_system_black">Defnyddio Cynllun y System (du)</string>
<string name="help_empty_conversations">Dyma\'ch <b>negeseuon preifat</b>; weithiau\'n cael eu galw\'n sgyrsiau neu negeseuon uniongyrchol (DM). \u0020
\n \u0020
\nMae negeseuon preifat yn cael eu creu drwy osod y gwelededd {{public}} neges i {{mail}} <i>Uniongyrchol</i> a chyfeirio at un neu ragor o ddefnyddwyr yn y testun. \u0020
\n \u0020
<string name="help_empty_conversations">Dyma\'ch <b>negeseuon preifat</b>; weithiau\'n cael eu galw\'n sgyrsiau neu negeseuon uniongyrchol (DM). \u0020 \u0020
\n \u0020 \u0020
\nMae negeseuon preifat yn cael eu creu drwy osod y gwelededd {{public}} neges i {{mail}} <i>Uniongyrchol</i> a chyfeirio at un neu ragor o ddefnyddwyr yn y testun. \u0020 \u0020
\n \u0020 \u0020
\nEr enghraifft gallwch chi dechrau ar y proffil golwg cyfrif a phwyso\'r botwm creu [iconics gmd_edit] a newid y gwelededd.</string>
<string name="unmuting_hashtag_success_format">Yn dad-dewi hashnod #%1$s</string>
<string name="muting_hashtag_success_format">Yn tewi hashnod #%1$s fel rhybudd</string>

8
app/src/main/res/values-de/strings.xml

@ -664,10 +664,10 @@
\nBEACHTE, dass du nur Profile hinzufügen kannst, denen du folgst. \u0020
\n \u0020
\nDiese Listen können als Tab in den Kontoeinstellungen {{manage_accounts}} {{chevron_right}} Tabs festgelegt werden.</string>
<string name="help_empty_conversations">Hier befinden sich deine <b>privaten Nachrichten</b> – auch bekannt als Unterhaltungen oder »direct messages« (DM, Direktnachricht).
\n
\nPrivate Nachrichten werden erstellt, indem die Beitragssichtbarkeit {{public}} auf {{mail}} <i>Direkt</i> gesetzt wird und ein oder mehrere Profile erwähnt werden.
\n
<string name="help_empty_conversations">Hier befinden sich deine <b>privaten Nachrichten</b> – auch bekannt als Unterhaltungen oder »direct messages« (DM, Direktnachricht). \u0020
\n \u0020
\nPrivate Nachrichten werden erstellt, indem die Beitragssichtbarkeit {{public}} auf {{mail}} <i>Direkt</i> gesetzt wird und ein oder mehrere Profile erwähnt werden. \u0020
\n \u0020
\nBeispiel: Du befindest dich auf einer Profilseite und klickst auf die Schaltfläche »Verfassen« [iconics gmd_edit] und änderst anschließend die Sichtbarkeit.</string>
<string name="app_theme_system_black">Systemdesign verwenden (Schwarz)</string>
<string name="error_media_playback">Wiedergabe fehlgeschlagen: %1$s</string>

2
app/src/main/res/values-en-rGB/strings.xml

@ -105,4 +105,4 @@
<string name="favourite_confirm">Favourite this post?</string>
<string name="pref_title_confirm_favourites">Show confirmation before favouriting</string>
<string name="ui_error_favourite">Favouriting post failed: %1$s</string>
</resources>
</resources>

8
app/src/main/res/values-es/strings.xml

@ -704,10 +704,10 @@
<string name="pref_title_per_timeline_preferences">Preferencias de cronología</string>
<string name="notification_policy_filter">Filtrar</string>
<string name="list_exclusive_label">Ocultar en la cronología de tu instancia</string>
<string name="help_empty_conversations">Aquí están tus <b>mensajes privados</b>; a veces llamados conversaciones o mensajes directos (MD).
\n
\nLos mensajes privados se crean fijando la visibilidad {{public}} de una publicación a {{mail}} <i>Directo</i> y mencionando a uno o más usuarios.
\n
<string name="help_empty_conversations">Aquí están tus <b>mensajes privados</b>; a veces llamados conversaciones o mensajes directos (MD). \u0020
\n \u0020
\nLos mensajes privados se crean fijando la visibilidad {{public}} de una publicación a {{mail}} <i>Directo</i> y mencionando a uno o más usuarios. \u0020
\n \u0020
\nPor ejemplo puedes empezar desde el perfil de otro usuario, pulsar el botón de crear [iconics gmd_edit] y cambiar la visibilidad.</string>
<string name="about_copied">Se copió la información de versión y dispositivo</string>
<string name="unknown_notification_type_explanation">Tusky no ha reconocido este tipo de notificación y no pudo mostrartela. La interfaz web de tu servidor quizás pueda. ¡Por favor informa a los desarrolladores de Tusky para que añadir soporte de la misma!</string>

8
app/src/main/res/values-fa/strings.xml

@ -667,10 +667,10 @@
<string name="unmuting_hashtag_success_format">ناخموش کردن برچسب #%1$s</string>
<string name="following_hashtag_success_format">اکنون برچسب #%1$s دنبال میشود</string>
<string name="unfollowing_hashtag_success_format">دیگر برچسب #%1$s دنبال نمیشود</string>
<string name="help_empty_conversations"><b>پیامهای خصوصیتان</b> که گاهی گفتوگوها یا پیامهای مستقیم نامیده میشوند اینجایند.
\n
\nپیامهای خصوصی با تنظیم نمایانی {{public}} فرسته به {{mail}} <i>مستقیم</i> و اشاره به کاربر یا کاربرانی در متن ایجاد میشود.
\n
<string name="help_empty_conversations"><b>پیامهای خصوصیتان</b> که گاهی گفتوگوها یا پیامهای مستقیم نامیده میشوند اینجایند. \u0020
\n \u0020
\nپیامهای خصوصی با تنظیم نمایانی {{public}} فرسته به {{mail}} <i>مستقیم</i> و اشاره به کاربر یا کاربرانی در متن ایجاد میشود. \u0020
\n \u0020
\nبرای نمونه میتوانید در نمای نمایهٔ حسابی روی دکمهٔ ایجاد [iconics gmd_edit] زده و نمایانی را تغییر دهید.</string>
<string name="help_empty_lists">این <b>نمایهٔ سیاههتان</b> است. میتوانید تعدادی سیاههٔ خصوصی ایحاد کرده و حسابها را بدان بیفزایید.
\n

8
app/src/main/res/values-gd/strings.xml

@ -693,10 +693,10 @@
<string name="reply_sending">’Ga chur…</string>
<string name="reply_sending_long">Tha an fhreagairt agad ’ga cur.</string>
<string name="pref_default_reply_privacy">Prìobhaideachd nam freagairtean (gun sioncronachadh leis an fhrithealaiche)</string>
<string name="help_empty_conversations">Seo na <b>teachdaireachdan prìobhaideach</b> agad ris an canar còmhraidhean no teachdaireachdan dìreach (DM) cuideachd. \u0020
\n
\nAirson teachdaireachd phrìobhaideach a chruthachadh, suidhich faicsinneachd {{public}} puist air {{mail}} <i>Dìreach</i> agus thoir iomradh air cleachdaiche no dhà san teacsa. \u0020
\n
<string name="help_empty_conversations">Seo na <b>teachdaireachdan prìobhaideach</b> agad ris an canar còmhraidhean no teachdaireachdan dìreach (DM) cuideachd. \u0020 \u0020
\n \u0020
\nAirson teachdaireachd phrìobhaideach a chruthachadh, suidhich faicsinneachd {{public}} puist air {{mail}} <i>Dìreach</i> agus thoir iomradh air cleachdaiche no dhà san teacsa. \u0020 \u0020
\n \u0020
\nMar eisimpleir, ’s urrainn dhut tòiseachadh air sealladh pròifil cunntais agus gnogag a thoirt air putan a’ chruthachaidh [iconics gmd_edit] agus an fhaicsinneachd atharrachadh. \u0020</string>
<string name="help_empty_lists">Seo <b>sealladh nan liostaichean</b> agad. ’S urrainn dhut iomadh liosta phrìobhaideach a chruthachadh ’s cunntasan a chur riutha. \u0020
\n

8
app/src/main/res/values-gl/strings.xml

@ -654,10 +654,10 @@
<string name="list_exclusive_label">Agochar na cronoloxía de inicio</string>
<string name="dialog_delete_filter_text">Eliminar o filtro \'%1$s\'?</string>
<string name="error_media_playback">Produciuse un fallo ao reproducir: %1$s</string>
<string name="help_empty_conversations">Aquí están as túas <b>mensaxes privadas</b>; tamén chamadas conversas ou mensaxes directas (DM);
\n
\nAs mensaxes privadas créanse establecendo a visibilidade {{public}} da publicación como {{mail}} <i>Directa</i> e mencionando a unha ou máis usuarias no texto.
\n
<string name="help_empty_conversations">Aquí están as túas <b>mensaxes privadas</b>; tamén chamadas conversas ou mensaxes directas (DM); \u0020
\n \u0020
\nAs mensaxes privadas créanse establecendo a visibilidade {{public}} da publicación como {{mail}} <i>Directa</i> e mencionando a unha ou máis usuarias no texto. \u0020
\n \u0020
\nPor exemplo podes ir ao perfil dunha conta e tocar no botón escribir [iconics gmd_edit] e cambiar a visibilidade.</string>
<string name="muting_hashtag_success_format">Acalar o cancelo #%1$s cun aviso</string>
<string name="unmuting_hashtag_success_format">Reactivar o cancelo #%1$s</string>

8
app/src/main/res/values-hu/strings.xml

@ -675,10 +675,10 @@
<string name="unmuting_hashtag_success_format">#%1$s hashtag némításának feloldása</string>
<string name="muting_hashtag_success_format">#%1$s hashtag elnémítása figyelmeztetésként</string>
<string name="unfollowing_hashtag_success_format">Már nem követed a(z) #%1$s hashtaget</string>
<string name="help_empty_conversations">It találhatóak a <b>privát üzeneteid</b>; melyeket néha beszélgetéseknek vagy közvetlen üzeneteknek hívunk (DM). \u0020
\n \u0020
\nPrivát üzeneteket az ilyen bejegyzések láthatóságának {{public}} publikusról {{mail}} <i>közvetlenre</i> állításával, és egy vagy több felhasználó megemlítésével hozhatsz létre. \u0020
\n \u0020
<string name="help_empty_conversations">It találhatóak a <b>privát üzeneteid</b>; melyeket néha beszélgetéseknek vagy közvetlen üzeneteknek hívunk (DM). \u0020 \u0020
\n \u0020 \u0020
\nPrivát üzeneteket az ilyen bejegyzések láthatóságának {{public}} publikusról {{mail}} <i>közvetlenre</i> állításával, és egy vagy több felhasználó megemlítésével hozhatsz létre. \u0020 \u0020
\n \u0020 \u0020
\nPéldául indulhatsz egy profilról, a létrehozás gombra kattintva [iconics gmd_edit], majd a láthatóságot megváltoztatva. \u0020</string>
<string name="title_public_trending_statuses">Felkapott bejegyzések</string>
<string name="help_empty_lists">Ez a <b>listanézeted</b>. Privát listákat hozhatsz létre és fiókokat adhatsz hozzájuk. \u0020 \u0020

8
app/src/main/res/values-is/strings.xml

@ -662,10 +662,10 @@
<string name="error_blocking_domain">Mistókst að þagga niður í %1$s: %2$s</string>
<string name="error_unblocking_domain">Mistókst að hætta að þagga niður í %1$s: %2$s</string>
<string name="error_media_upload_sending_fmt">Innsendingin mistókst: %1$s</string>
<string name="help_empty_conversations">Hér eru <b>einkaskilaboðin</b> þín; stundum kölluð samtöl eða bein skilaboð (DM).
\n
\nEinkaskilaboð eru gerð með því að stilla sýnileika {{public}} færslu {{mail}} á <i>Beint</i> og að minnast á einn eða fleiri notendur í textanum.
\n
<string name="help_empty_conversations">Hér eru <b>einkaskilaboðin</b> þín; stundum kölluð samtöl eða bein skilaboð (DM). \u0020
\n \u0020
\nEinkaskilaboð eru gerð með því að stilla sýnileika {{public}} færslu {{mail}} á <i>Beint</i> og að minnast á einn eða fleiri notendur í textanum. \u0020
\n \u0020
\nÞú getur til dæmis farið á notandaaðgang einhvers og ýtt á \'Minnast á\'-hnappinn [iconics gmd_edit] og breytt sýnileikanum.</string>
<string name="help_empty_lists">Þetta er <b>listasýnin</b> þín. Þú getur skilgreint fjölmarga einkalista og bætt notendaaðgöngum á þá.
\n

8
app/src/main/res/values-it/strings.xml

@ -678,10 +678,10 @@
<string name="error_media_upload_sending_fmt">Il caricamento è fallito: %1$s</string>
<string name="label_image">Immagine</string>
<string name="app_theme_system_black">Usa design di sistema (nero)</string>
<string name="help_empty_conversations">Questi sono i tuoi <b>messaggi privati</b>; a volte sono chiamati conversazioni o messaggi diretti (DM).
\n
\nI messaggi privati sono creati impostando la visibilità {{public}} di un post su {{mail}} <i>Privato</i> e menzionando uno o più utenti nel testo.
\n
<string name="help_empty_conversations">Questi sono i tuoi <b>messaggi privati</b>; a volte sono chiamati conversazioni o messaggi diretti (DM). \u0020
\n \u0020
\nI messaggi privati sono creati impostando la visibilità {{public}} di un post su {{mail}} <i>Privato</i> e menzionando uno o più utenti nel testo. \u0020
\n \u0020
\nPer esempio puoi andare su un profilo e creare un messaggio [iconics gmd_edit] e cambiare la visibilità.</string>
<string name="unfollowing_hashtag_success_format">Non segui più l\'hashtag #%1$s</string>
<string name="unmuting_hashtag_success_format">Riattivazione dell\'hashtag #%1$s</string>

8
app/src/main/res/values-nl/strings.xml

@ -654,10 +654,10 @@
\n
\nOm andere accounts te ontdekken, kan je andere tijdlijnen bekijken, bijvoorbeeld je lokale tijdlijn van jouw server {{group}}. Of je kan zoeken op naam {{search}}, bijvoorbeeld typ \"tusky\" in het zoekveld om onze Mastodonaccount te vinden.</string>
<string name="unknown_notification_filter_unsolicited_private_mentions_description">Gefilterd, tenzij het een reactie is op je eigen vermelding, of als je het account volgt</string>
<string name="help_empty_conversations">Dit zijn je <b>privé berichten</b>, ook wel conversaties of direct messages genoemd (DM).
\n
\nPrivé berichten maak je door het zichtbaarheidsinstellingen {{public}} van een bericht op {{mail}} <i>Direct</i> te zetten, en dan één of meerdere accounts te vermelden in je bericht. \u0020
\n
<string name="help_empty_conversations">Dit zijn je <b>privé berichten</b>, ook wel conversaties of direct messages genoemd (DM). \u0020
\n \u0020
\nPrivé berichten maak je door het zichtbaarheidsinstellingen {{public}} van een bericht op {{mail}} <i>Direct</i> te zetten, en dan één of meerdere accounts te vermelden in je bericht. \u0020 \u0020
\n \u0020
\nBijvoorbeeld: je kan op het profiel van een account op de toot-knop [iconics gmd_edit] klikken en dan de zichtbaarheid veranderen. \u0020</string>
<string name="post_privacy_direct">Direct</string>
<string name="pref_default_reply_privacy_explanation">De gekozen zichtbaarheid hangt af van het bericht waarop je reageert.</string>

8
app/src/main/res/values-pt-rPT/strings.xml

@ -679,10 +679,10 @@
<string name="ui_success_accepted_follow_request">Seguidor pendente aceite</string>
<string name="ui_success_rejected_follow_request">Seguidor pendente bloqueado</string>
<string name="label_filter_action">Ação de filtro</string>
<string name="help_empty_conversations">As suas <b>mensagens privadas</b> estão aqui, também chamadas de conversas ou mensagens diretas (MD/DM).
\n
\nAs mensagens privadas são criadas definindo a visibilidade {{public}} de uma publicação como {{mail}} <i>Direta</i> e mencionando um ou mais utilizadores no texto.
\n
<string name="help_empty_conversations">As suas <b>mensagens privadas</b> estão aqui, também chamadas de conversas ou mensagens diretas (MD/DM). \u0020
\n \u0020
\nAs mensagens privadas são criadas definindo a visibilidade {{public}} de uma publicação como {{mail}} <i>Direta</i> e mencionando um ou mais utilizadores no texto. \u0020
\n \u0020
\nPor exemplo, pode entrar na vista de perfil de uma conta e pressionar o botão de criar publicação [iconics gmd_edit] e alterar a visibilidade.</string>
<string name="help_empty_lists">Esta é a sua <b>vista de listas</b>. Pode criar várias listas privadas e adicionar contas nelas.
\n

8
app/src/main/res/values-ru/strings.xml

@ -667,10 +667,10 @@
<string name="help_empty_home">Это ваша <b>домашняя лента</b>. Здесь отображаются последние сообщения от пользователей, на которых вы подписаны. \u0020
\n \u0020
\nЧтобы найти людей, вы можете обнаружить профили в других лентах. Например, в местной ленте вашего сервера {{group}}. Либо вы можете поискать их по имени {{search}}; например, по имени Tusky вы найдете наш профиль Mastodon.</string>
<string name="help_empty_conversations">Здесь находятся ваши <b>частные сообщения</b>; иногда их называют беседами или прямыми сообщениями (DM).
\n \u0020
\nЛичные сообщения создаются путем установки видимости {{public}} поста на {{mail}} <i>Личное упоминание</i> и упоминания одного или нескольких пользователей в тексте. \u0020
\n \u0020
<string name="help_empty_conversations">Здесь находятся ваши <b>частные сообщения</b>; иногда их называют беседами или прямыми сообщениями (DM). \u0020
\n \u0020
\nЛичные сообщения создаются путем установки видимости {{public}} поста на {{mail}} <i>Личное упоминание</i> и упоминания одного или нескольких пользователей в тексте. \u0020
\n \u0020
\nНапример, вы можете зайти в профиль пользователя, нажать кнопку создания поста [iconics gmd_edit] и изменить видимость.</string>
<string name="help_empty_lists">Это ваш <b>раздел списков</b>. Вы можете создавать личные списки и добавлять в них пользователей. \u0020
\n \u0020

8
app/src/main/res/values-sv/strings.xml

@ -670,10 +670,10 @@
<string name="unfollowing_hashtag_success_format">Följer inte längre hashtaggen #%1$s</string>
<string name="error_media_playback">Kunde inte spela upp: %1$s</string>
<string name="dialog_save_profile_changes_message">Vill du spara ändringarna i din profil?</string>
<string name="help_empty_conversations">Här finns dina <b>privata meddelanden</b>, som också kan kallas konversationer eller direktmeddelanden (DM).
\n
\nMeddelanden blir privata när ett inläggs synlighet {{public}} ändras till {{mail}} <i>Direkt</i>, och en eller flera användare nämns i texten.
\n
<string name="help_empty_conversations">Här finns dina <b>privata meddelanden</b>, som också kan kallas konversationer eller direktmeddelanden (DM). \u0020
\n \u0020
\nMeddelanden blir privata när ett inläggs synlighet {{public}} ändras till {{mail}} <i>Direkt</i>, och en eller flera användare nämns i texten. \u0020
\n \u0020
\nTill exempel kan du starta på ett kontos profil och trycka på skapa-knappen [iconics gmd_edit], och ändra synligheten. </string>
<string name="error_media_upload_sending_fmt">Uppladdningen misslyckades: %1$s</string>
<string name="title_public_trending_statuses">Populära inlägg</string>

8
app/src/main/res/values-tr/strings.xml

@ -663,10 +663,10 @@
<string name="dialog_delete_filter_text">Süzgeci sil \'%1$s\'?</string>
<string name="dialog_delete_filter_positive_action">Sil</string>
<string name="dialog_save_profile_changes_message">Profil değişikliklerinizi kaydetmek istiyor musunuz?</string>
<string name="help_empty_conversations">İşte <b>özel iletileriniz</b>; bazen konuşmalar veya doğrudan iletiler (Dİ) olarak da adlandırılır.
\n
\nÖzel iletiler, bir gönderinin {{public}} görünürlüğünü {{mail}} <i>Doğrudan</i> olarak ayarlayarak ve metinde bir veya daha fazla kullanıcıdan bahsederek oluşturulur.
\n
<string name="help_empty_conversations">İşte <b>özel iletileriniz</b>; bazen konuşmalar veya doğrudan iletiler (Dİ) olarak da adlandırılır. \u0020
\n \u0020
\nÖzel iletiler, bir gönderinin {{public}} görünürlüğünü {{mail}} <i>Doğrudan</i> olarak ayarlayarak ve metinde bir veya daha fazla kullanıcıdan bahsederek oluşturulur. \u0020
\n \u0020
\nÖrneğin, bir hesabın profil görünümünde başlayabilir ve oluştur düğmesine [iconics gmd_edit] dokunabilir ve görünürlüğü değiştirebilirsiniz. </string>
<string name="help_empty_lists">Bu sizin <b>liste görünümünüzdür</b>. Bir dizi özel liste tanımlayabilir ve bunlara hesaplar ekleyebilirsiniz.
\n

8
app/src/main/res/values-uk/strings.xml

@ -679,10 +679,10 @@
<string name="about_copy">Скопіювати версію та відомості про пристрій</string>
<string name="about_copied">Версію та відомості про пристрій скопійовано</string>
<string name="list_exclusive_label">Сховати з домашньої стрічки</string>
<string name="help_empty_conversations">Тут розміщено ваші <b>приватні повідомлення</b>; іноді їх називають розмовами або прямими повідомленнями (DM).
\n
\nОсобисті повідомлення створюються шляхом налаштування видимості {{public}} допису на {{mail}} <i>Особистий</i> і згадування в тексті одного або кількох користувачів.
\n
<string name="help_empty_conversations">Тут розміщено ваші <b>приватні повідомлення</b>; іноді їх називають розмовами або прямими повідомленнями (DM). \u0020
\n \u0020
\nОсобисті повідомлення створюються шляхом налаштування видимості {{public}} допису на {{mail}} <i>Особистий</i> і згадування в тексті одного або кількох користувачів. \u0020
\n \u0020
\nНаприклад, ви можете почати з перегляду профілю облікового запису, натиснути кнопку створення [iconics gmd_edit] і змінити видимість.</string>
<string name="error_media_playback">Не вдалося відтворити: %1$s</string>
<string name="dialog_delete_filter_text">Видалити фільтр \'%1$s\'?</string>

8
app/src/main/res/values-vi/strings.xml

@ -642,10 +642,10 @@
<string name="dialog_delete_filter_text">Xóa bộ lọc \'%1$s\'?</string>
<string name="dialog_delete_filter_positive_action">Xóa</string>
<string name="dialog_save_profile_changes_message">Bạn có chắc muốn lưu thay đổi?</string>
<string name="help_empty_conversations">Đây là <b>tin nhắn riêng</b>; đôi khi gọi là thảo luận hoặc nhắn riêng (DM).
\n
\nTin nhắn riêng được tạo bằng cách chọn tùy chọn kiểu tút {{public}} thành {{mail}} <i>Nhắn riêng</i> và có nhắc đến một người nào đó.
\n
<string name="help_empty_conversations">Đây là <b>tin nhắn riêng</b>; đôi khi gọi là thảo luận hoặc nhắn riêng (DM). \u0020
\n \u0020
\nTin nhắn riêng được tạo bằng cách chọn tùy chọn kiểu tút {{public}} thành {{mail}} <i>Nhắn riêng</i> và có nhắc đến một người nào đó. \u0020
\n \u0020
\nVí dụ: bạn có thể xem hồ sơ của một người và nhấn vào nút [iconics gmd_edit] và đổi kiểu tút. \u0020</string>
<string name="help_empty_lists">Đây là <b>danh sách</b>. Bạn có thể tạo nhiều danh sách riêng tư và thêm người dùng vào đó. \u0020
\n \u0020

Loading…
Cancel
Save