Browse Source

Translated using Weblate (Icelandic)

Currently translated at 98.7% (707 of 716 strings)

Translation: Tusky/Tusky
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/is/
pull/5101/head^2
Sveinn í Felli 1 year ago committed by Weblate
parent
commit
3f4bdd5c82
  1. 82
      app/src/main/res/values-is/strings.xml

82
app/src/main/res/values-is/strings.xml

@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="action_login">Skrá inn með Tusky</string>
<string name="link_whats_an_instance">Hvað er tilvik\?</string>
<string name="link_whats_an_instance">Hvað er tilvik?</string>
<string name="title_favourites">Eftirlæti</string>
<string name="title_drafts">Drög</string>
<string name="action_logout">Skrá út</string>
@ -64,7 +64,7 @@
<string name="notification_favourite_format">%1$s setti færslu frá þér í eftirlæti</string>
<string name="notification_follow_format">%1$s fylgist núna með þér</string>
<string name="report_username_format">Kæra @%1$s</string>
<string name="report_comment_hint">Aðrar athugasemdir\?</string>
<string name="report_comment_hint">Aðrar athugasemdir?</string>
<string name="action_quick_reply">Snöggt svar</string>
<string name="action_reply">Svara</string>
<string name="action_reblog">Endurbirta</string>
@ -74,7 +74,7 @@
<string name="action_unfavourite">Fjarlægja eftirlæti</string>
<string name="action_more">Meira</string>
<string name="action_compose">Semja skilaboð</string>
<string name="action_logout_confirm">Ertu viss um að þú viljir skrá þig út af notandaaðgangnum %1$s\? Þetta mun eyða öllum staðværum gögnum af aðgangnum, þar með talið drögum og kjörstillingum.</string>
<string name="action_logout_confirm">Ertu viss um að þú viljir skrá þig út af notandaaðgangnum %1$s? Þetta mun eyða öllum staðværum gögnum af aðgangnum, þar með talið drögum og kjörstillingum.</string>
<string name="action_follow">Fylgja</string>
<string name="action_unfollow">Hætta að fylgjast með</string>
<string name="action_block">Útiloka</string>
@ -144,8 +144,8 @@
<string name="confirmation_unblocked">Hætt að útiloka notanda</string>
<string name="confirmation_unmuted">Hætt að þagga niður í notanda</string>
<string name="confirmation_domain_unmuted">Hætt að fela %1$s</string>
<string name="hint_domain">Hvaða tilvik\?</string>
<string name="hint_compose">Hvað er í gangi hérna\?</string>
<string name="hint_domain">Hvaða tilvik?</string>
<string name="hint_compose">Hvað er í gangi hérna?</string>
<string name="hint_content_warning">Aðvörun vegna efnis</string>
<string name="hint_display_name">Birtingarnafn</string>
<string name="hint_note">Æviágrip</string>
@ -155,21 +155,21 @@
<string name="label_avatar">Auðkennismynd</string>
<string name="label_header">Haus</string>
<string name="login_connection">Tengist…</string>
<string name="dialog_whats_an_instance">Hægt er að setja hér inn vistfang eða lén á hvaða tilviki sem er, svo sem mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de og <a href="https://instances.social">fleiri!</a>
\n
\nEf þú ert ekki ennþá með notandaaðgang, geturðu sett inn nafnið á því tilviki sem þú vilt tilheyra og búið til aðgang þar.
\n
\nTilvik er ákveðinn einn vefþjónn þar sem notandaaðgangurinn þinn er hýstur, en eftir sem áður er auðvelt fyrir þig að eiga í samskiptum við fólk og fylgjast með einstaklingum á öðrum tilvikum, rétt eins og þið væruð á sama vefsvæðinu.
\n
<string name="dialog_whats_an_instance">Hægt er að setja hér inn vistfang eða lén á hvaða tilviki sem er, svo sem mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de og <a href="https://instances.social">fleiri!</a>
\n
\nEf þú ert ekki ennþá með notandaaðgang, geturðu sett inn nafnið á því tilviki sem þú vilt tilheyra og búið til aðgang þar.
\n
\nTilvik er ákveðinn einn vefþjónn þar sem notandaaðgangurinn þinn er hýstur, en eftir sem áður er auðvelt fyrir þig að eiga í samskiptum við fólk og fylgjast með einstaklingum á öðrum tilvikum, rétt eins og þið væruð á sama vefsvæðinu.
\n
\nNánari upplýsingar má finna á <a href="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>.</string>
<string name="dialog_title_finishing_media_upload">Klára innsendingu myndefnis</string>
<string name="dialog_message_uploading_media">Sendi inn…</string>
<string name="dialog_download_image">Sækja</string>
<string name="dialog_message_cancel_follow_request">Afturkalla beiðni um að fylgjast með\?</string>
<string name="dialog_unfollow_warning">Hætta að fylgjast með þessum aðgangi\?</string>
<string name="dialog_delete_post_warning">Eyða þessari færslu\?</string>
<string name="dialog_redraft_post_warning">Eyða og endurvinna þessa færslu\?</string>
<string name="mute_domain_warning">Ertu alveg algjörlega viss um að þú viljir loka á allt %1$s\? Þú munt ekki sjá efni frá þessu léni í neinum opinberum tímalínum eða í tilkynningunum þínum. Fylgjendur þínir frá þessu léni verða fjarlægðir.</string>
<string name="dialog_message_cancel_follow_request">Afturkalla beiðni um að fylgjast með?</string>
<string name="dialog_unfollow_warning">Hætta að fylgjast með þessum aðgangi?</string>
<string name="dialog_delete_post_warning">Eyða þessari færslu?</string>
<string name="dialog_redraft_post_warning">Eyða og endurvinna þessa færslu?</string>
<string name="mute_domain_warning">Ertu alveg algjörlega viss um að þú viljir loka á allt %1$s? Þú munt ekki sjá efni frá þessu léni í neinum opinberum tímalínum eða í tilkynningunum þínum. Fylgjendur þínir frá þessu léni verða fjarlægðir.</string>
<string name="mute_domain_warning_dialog_ok">Fela allt lénið</string>
<string name="visibility_public">Opinbert: Senda á opinberar tímalínur</string>
<string name="visibility_unlisted">Óskráð: Ekki birt á opinberum tímalínum</string>
@ -295,7 +295,7 @@
<string name="action_remove">Fjarlægja</string>
<string name="lock_account_label">Læsa notandaaðgangi</string>
<string name="lock_account_label_description">Krefst þess að þú samþykkir fylgjendur handvirkt</string>
<string name="compose_save_draft">Vista drög\?</string>
<string name="compose_save_draft">Vista drög?</string>
<string name="send_post_notification_title">Sendi færslu…</string>
<string name="send_post_notification_error_title">Villa við að senda færslu</string>
<string name="send_post_notification_channel_name">Sendi færslur</string>
@ -359,7 +359,7 @@
<string name="filter_apply">Virkja</string>
<string name="compose_shortcut_long_label">Semja færslu</string>
<string name="compose_shortcut_short_label">Semja skilaboð</string>
<string name="notification_clear_text">Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða öllum tilkynningunum þínum\?</string>
<string name="notification_clear_text">Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða öllum tilkynningunum þínum?</string>
<string name="compose_preview_image_description">Aðgerðir fyrir mynd %1$s</string>
<string name="poll_info_format"> \u0020<!-- 15 atkvæði • 1 klukkustund eftir --> \u0020%1$s • %2$s</string>
<plurals name="poll_info_votes">
@ -380,7 +380,7 @@
<string name="failed_report">Mistókst að kæra</string>
<string name="failed_fetch_posts">Mistókst að sækja stöðufærslur</string>
<string name="report_description_1">Kæran verður send á umsjónarmenn vefþjónsins þíns. Þú getur gefið skýringu hér fyrir neðan á því af hverju þú ert að kæra þennan notandaaðgang:</string>
<string name="report_description_remote_instance">Notandaaðgangurinn er af öðrum vefþjóni. Á einnig að senda nafnlaust afrit af kærunni þangað\?</string>
<string name="report_description_remote_instance">Notandaaðgangurinn er af öðrum vefþjóni. Á einnig að senda nafnlaust afrit af kærunni þangað?</string>
<string name="title_accounts">Notandaaðgangar</string>
<string name="failed_search">Tókst ekki að leita</string>
<string name="create_poll_title">Athuga</string>
@ -443,8 +443,8 @@
<string name="pref_main_nav_position">Aðalstaða leiðsagnar</string>
<string name="pref_title_gradient_for_media">Birta litstigla í stað falins myndefnis</string>
<string name="dialog_mute_hide_notifications">Fela tilkynningar</string>
<string name="dialog_mute_warning">Þagga niður í @%1$s\?</string>
<string name="dialog_block_warning">Loka á @%1$s\?</string>
<string name="dialog_mute_warning">Þagga niður í @%1$s?</string>
<string name="dialog_block_warning">Loka á @%1$s?</string>
<string name="action_unmute_conversation">Hætta að þagga niður í samtali</string>
<string name="action_mute_conversation">Þagga niður í samtali</string>
<string name="action_unmute_domain">Afþagga %1$s</string>
@ -467,7 +467,7 @@
<string name="drafts_post_failed_to_send">Mistókst að senda þessa færslu!</string>
<string name="post_media_attachments">Viðhengi</string>
<string name="post_media_audio">Hljóð</string>
<string name="dialog_delete_list_warning">Ertu viss um að þú viljir eyða %1$s listanum\?</string>
<string name="dialog_delete_list_warning">Ertu viss um að þú viljir eyða %1$s listanum?</string>
<string name="duration_indefinite">Ótiltekið</string>
<string name="label_duration">Tímalengd</string>
<plurals name="error_upload_max_media_reached">
@ -485,7 +485,7 @@
<string name="follow_requests_info">Jafnvel þótt aðgangurinn þinn sé ekki læstur, fannst starfsfólki %1$s að þú gætir viljað yfirfara handvirkt fylgjendabeiðnir frá þessum aðgöngum.</string>
<string name="action_unbookmark">Fjarlægja bókamerki</string>
<string name="pref_title_confirm_favourites">Birta staðfestingu áður en sett er í eftirlæti</string>
<string name="dialog_delete_conversation_warning">Eyða þessu samtali\?</string>
<string name="dialog_delete_conversation_warning">Eyða þessu samtali?</string>
<string name="action_delete_conversation">Eyða samtali</string>
<string name="duration_30_days">30 dagar</string>
<string name="duration_60_days">60 dagar</string>
@ -516,12 +516,12 @@
<string name="error_unfollowing_hashtag_format">Villa við að hætta að fylgjast með #%1$s</string>
<string name="error_loading_account_details">Mistókst að hlaða inn nánari upplýsingum notandaaðgangs</string>
<string name="error_image_edit_failed">Ekki var hægt að breyta myndinni.</string>
<string name="delete_scheduled_post_warning">Eyða þessari áætluðu færslu\?</string>
<string name="delete_scheduled_post_warning">Eyða þessari áætluðu færslu?</string>
<string name="instance_rule_title">Reglur %1$s</string>
<string name="instance_rule_info">Með því að skrá þig inn samþykkir þú reglurnar á %1$s.</string>
<string name="action_add_reaction">bæta við viðbrögðum</string>
<string name="set_focus_description">Ýttu eða dragðu hringinn til að setja virknistað sem verður ævinlega sýnilegur í smámyndum.</string>
<string name="compose_save_draft_loses_media">Vista drög\? (Viðhengi verða send inn aftur þegar þú endurheimtir drögin.)</string>
<string name="compose_save_draft_loses_media">Vista drög? (Viðhengi verða send inn aftur þegar þú endurheimtir drögin.)</string>
<string name="failed_to_pin">Mistókst að festa</string>
<string name="failed_to_unpin">Mistókst að losa</string>
<string name="pref_show_self_username_always">Alltaf</string>
@ -538,7 +538,7 @@
<string name="error_following_hashtags_unsupported">Þessi netþjónn styður ekki að fylgst sé með myllumerkjum.</string>
<string name="title_followed_hashtags">Myllumerki sem fylgst er með</string>
<string name="status_created_at_now">núna</string>
<string name="action_unfollow_hashtag_format">Hætta að fylgjast með #%1$s\?</string>
<string name="action_unfollow_hashtag_format">Hætta að fylgjast með #%1$s?</string>
<string name="notification_report_format">Ný kæra vegna %1$s</string>
<string name="notification_header_report_format">%1$s kærði %2$s</string>
<string name="notification_summary_report_format">%1$s · %2$d færslur viðhengdar</string>
@ -627,8 +627,8 @@
<string name="filter_description_format">%1$s: %2$s</string>
<string name="post_media_image">Mynd</string>
<string name="select_list_manage">Sýsla með lista</string>
<string name="help_empty_home">Þetta er <b>tímalínan þín</b>. Hún sýnir nýlegar færslur þeirra sem þú fylgist með.
\n
<string name="help_empty_home">Þetta er <b>tímalínan þín</b>. Hún sýnir nýlegar færslur þeirra sem þú fylgist með.
\n
\nTil að skoða hvað aðrir eru að gera getur þú til dæmis uppgötvað viðkomandi í einni af hinum tímalínunum. Til dæmis á staðværu tímalínu netþjónsins þíns {{group}}. Eða að þú leitar að þeim eftir nafni {{search}}; til dæmis geturðu leitað að Tusky til að finna Mastodon-aðganginn okkar.</string>
<string name="pref_ui_text_size">Textastærð viðmóts</string>
<string name="notification_listenable_worker_name">Bakgrunnsvirkni</string>
@ -636,9 +636,9 @@
<string name="notification_notification_worker">Sæki tilkynningar…</string>
<string name="notification_prune_cache">Viðhaldsvinna biðminnis…</string>
<string name="load_newest_notifications">Hlaða inn nýjustu tilkynningum</string>
<string name="compose_delete_draft">Eyða drögum\?</string>
<string name="error_missing_edits">Þjónninn þinn veit að þessari færslu hefur verið breytt, en er hins vegar ekki með afrit af breytingunum, þannig að ekki er hægt að sýna þér þær.
\n
<string name="compose_delete_draft">Eyða drögum?</string>
<string name="error_missing_edits">Þjónninn þinn veit að þessari færslu hefur verið breytt, en er hins vegar ekki með afrit af breytingunum, þannig að ekki er hægt að sýna þér þær.
\n
\nÞetta er <a href="https://github.com/mastodon/mastodon/issues/25398">Mastodon verkbeiðni #25398</a>.</string>
<string name="about_device_info_title">Tækið þitt</string>
<string name="about_device_info">%1$s %2$s
@ -651,26 +651,26 @@
<string name="about_copied">Afritaði upplýsingar um útgáfu og tæki</string>
<string name="list_exclusive_label">Fela frá tímalínu</string>
<string name="error_media_playback">Afspilun mistókst: %1$s</string>
<string name="dialog_delete_filter_text">Eyða síunni \'%1$s\'\?</string>
<string name="dialog_delete_filter_text">Eyða síunni \'%1$s\'?</string>
<string name="dialog_delete_filter_positive_action">Eyða</string>
<string name="muting_hashtag_success_format">Þagga niður í myllumerkinu #%1$s sem aðvörun</string>
<string name="unmuting_hashtag_success_format">Hætti að þagga niður í myllumerkinu #%1$s</string>
<string name="action_view_filter">Skoða síu</string>
<string name="following_hashtag_success_format">Fylgist núna með myllumerkinu #%1$s</string>
<string name="unfollowing_hashtag_success_format">Fylgist ekki lengur með myllumerkinu #%1$s</string>
<string name="dialog_save_profile_changes_message">Viltu vista breytingarnar á notandasniðinu þínu\?</string>
<string name="dialog_save_profile_changes_message">Viltu vista breytingarnar á notandasniðinu þínu?</string>
<string name="error_blocking_domain">Mistókst að þagga niður í %1$s: %2$s</string>
<string name="error_unblocking_domain">Mistókst að hætta að þagga niður í %1$s: %2$s</string>
<string name="error_media_upload_sending_fmt">Innsendingin mistókst: %1$s</string>
<string name="help_empty_conversations">Hér eru <b>einkaskilaboðin</b> þín; stundum kölluð samtöl eða bein skilaboð (DM).
\n
\nEinkaskilaboð eru gerð með því að stilla sýnileika {{public}} færslu {{mail}} á <i>Beint</i> og að minnast á einn eða fleiri notendur í textanum.
\n
<string name="help_empty_conversations">Hér eru <b>einkaskilaboðin</b> þín; stundum kölluð samtöl eða bein skilaboð (DM).
\n
\nEinkaskilaboð eru gerð með því að stilla sýnileika {{public}} færslu {{mail}} á <i>Beint</i> og að minnast á einn eða fleiri notendur í textanum.
\n
\nÞú getur til dæmis farið á notandaaðgang einhvers og ýtt á \'Minnast á\'-hnappinn [iconics gmd_edit] og breytt sýnileikanum.</string>
<string name="help_empty_lists">Þetta er <b>listasýnin</b> þín. Þú getur skilgreint fjölmarga einkalista og bætt notendaaðgöngum á þá.
\n
\nATHUGAÐU: þú getur bara bætt notendaaðgöngum sem þú fylgist með á listana þína.
\n
<string name="help_empty_lists">Þetta er <b>listasýnin</b> þín. Þú getur skilgreint fjölmarga einkalista og bætt notendaaðgöngum á þá.
\n
\nATHUGAÐU: þú getur bara bætt notendaaðgöngum sem þú fylgist með á listana þína.
\n
\nÞessa lista má nota sem flipa í Kjörstillingar aðgangs{{manage_accounts}} {{chevron_right} flipunum.</string>
<string name="label_image">Mynd</string>
<string name="app_theme_system_black">Nota hönnun kerfis (svart)</string>

Loading…
Cancel
Save