|
|
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|
|
|
|
# Swedish translation for fractal. |
|
|
|
|
# Copyright © 2018-2020 fractal's COPYRIGHT HOLDER |
|
|
|
|
# Copyright © 2018-2021 fractal's COPYRIGHT HOLDER |
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the fractal package. |
|
|
|
|
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2018, 2019, 2020. |
|
|
|
|
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020. |
|
|
|
|
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020, 2021. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal master\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 20:39+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 22:14+0100\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 01:50+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-25 20:19+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
|
|
|
|
"Language: sv\n" |
|
|
|
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Skriv på en ny rad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:19 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:218 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:19 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:170 |
|
|
|
|
msgid "Fractal" |
|
|
|
|
msgstr "Fractal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgid "Account Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontoinställningar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:30 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:487 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:454 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:36 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:30 |
|
|
|
|
msgid "Back" |
|
|
|
|
msgstr "Bakåt" |
|
|
|
|
@ -257,10 +257,10 @@ msgid "Check your email"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontrollera din e-post" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:526 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:84 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:84 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:83 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:84 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:71 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:31 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:24 fractal-gtk/src/appop/account.rs:99 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:160 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:50 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:24 fractal-gtk/src/appop/account.rs:87 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:143 fractal-gtk/src/ui/attach.rs:41 |
|
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
|
msgstr "Avbryt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "Ny direktchatt"
|
|
|
|
|
msgid "Play" |
|
|
|
|
msgstr "Spela upp" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:81 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:80 |
|
|
|
|
msgid "New direct chat" |
|
|
|
|
msgstr "Ny direktchatt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:92 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:91 |
|
|
|
|
msgid "Start chat" |
|
|
|
|
msgstr "Starta chatt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgid "Accept"
|
|
|
|
|
msgstr "Acceptera" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:81 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:92 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:152 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:133 |
|
|
|
|
msgid "Invite" |
|
|
|
|
msgstr "Bjud in" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "ID eller alias"
|
|
|
|
|
msgid "Join room" |
|
|
|
|
msgstr "Gå in i rum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:79 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:123 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:79 fractal-gtk/src/ui/directory.rs:245 |
|
|
|
|
msgid "Join" |
|
|
|
|
msgstr "Gå in" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -344,59 +344,59 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Leave room" |
|
|
|
|
msgstr "Lämna rum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:47 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:29 |
|
|
|
|
msgid "Welcome to Fractal" |
|
|
|
|
msgstr "Välkommen till Fractal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:61 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:251 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:42 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:211 |
|
|
|
|
msgid "_Log In" |
|
|
|
|
msgstr "_Logga in" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:73 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:55 |
|
|
|
|
msgid "_Create Account" |
|
|
|
|
msgstr "_Skapa konto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:97 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:84 |
|
|
|
|
msgid "Choose Provider" |
|
|
|
|
msgstr "Välj leverantör" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:120 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:107 |
|
|
|
|
msgid "_Next" |
|
|
|
|
msgstr "_Nästa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:158 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:125 |
|
|
|
|
msgid "What is your Provider?" |
|
|
|
|
msgstr "Vad är din leverantör?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:187 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:146 |
|
|
|
|
msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co" |
|
|
|
|
msgstr "Matrix-leverantörsdomän, t.ex. myserver.co" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:203 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:161 |
|
|
|
|
msgid "The domain may not be empty." |
|
|
|
|
msgstr "Domänen får inte vara tom." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:228 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:188 |
|
|
|
|
msgid "Log In" |
|
|
|
|
msgstr "Logga in" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:276 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:236 |
|
|
|
|
msgid "_User ID" |
|
|
|
|
msgstr "_Användar-ID" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:292 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:252 |
|
|
|
|
msgid "_Password" |
|
|
|
|
msgstr "Lösen_ord" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:324 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:284 |
|
|
|
|
msgid "User name, email, or phone number" |
|
|
|
|
msgstr "Användarnamn, e-post eller telefonnummer" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:357 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:317 |
|
|
|
|
msgid "_Forgot Password?" |
|
|
|
|
msgstr "_Glömt lösenordet?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:375 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:335 |
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password" |
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -428,21 +428,21 @@ msgstr "Rumssökning"
|
|
|
|
|
msgid "Room Menu" |
|
|
|
|
msgstr "Rumsmeny" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:362 |
|
|
|
|
msgid "No room selected" |
|
|
|
|
msgstr "Inget rum markerat" |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:349 |
|
|
|
|
msgid "No Room Selected" |
|
|
|
|
msgstr "Inget rum valt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:377 |
|
|
|
|
msgid "Join a room to start chatting" |
|
|
|
|
msgstr "Gå in i ett rum för att börja chatta" |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:350 |
|
|
|
|
msgid "Join a room to start chatting." |
|
|
|
|
msgstr "Gå in i ett rum för att börja chatta." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:387 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:354 |
|
|
|
|
msgid "No room" |
|
|
|
|
msgstr "Inget rum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:527 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:494 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:51 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/connect/directory.rs:117 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/ui/connect/directory.rs:117 |
|
|
|
|
msgid "Default Matrix Server" |
|
|
|
|
msgstr "Standard-Matrix-server" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -718,16 +718,16 @@ msgstr "Välj en ny profilbild"
|
|
|
|
|
msgid "Select a file" |
|
|
|
|
msgstr "Välj en fil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:68 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:57 |
|
|
|
|
msgid "This message has no source." |
|
|
|
|
msgstr "Det här meddelandet har ingen källa." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:151 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:183 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:131 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:162 |
|
|
|
|
msgid "Could not download the file" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte hämta filen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:158 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:138 |
|
|
|
|
msgid "Couldn’t save file" |
|
|
|
|
msgstr "Det gick inte att spara fil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -735,43 +735,19 @@ msgstr "Det gick inte att spara fil"
|
|
|
|
|
msgid "Couldn’t open file" |
|
|
|
|
msgstr "Det gick inte att öppna fil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:20 |
|
|
|
|
msgid "A Matrix.org client for GNOME" |
|
|
|
|
msgstr "En Matrix.org-klient för GNOME" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:22 |
|
|
|
|
msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al." |
|
|
|
|
msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno med flera." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:29 |
|
|
|
|
msgid "Learn more about Fractal" |
|
|
|
|
msgstr "Lär dig mer om Fractal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:30 |
|
|
|
|
msgid "translator-credits" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Skicka synpunkter på översättningen till\n" |
|
|
|
|
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:45 |
|
|
|
|
msgid "Name by" |
|
|
|
|
msgstr "Namn av" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:72 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:65 |
|
|
|
|
msgid "The validation code is not correct." |
|
|
|
|
msgstr "Valideringskoden är felaktig." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:85 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:73 |
|
|
|
|
msgid "Enter the code received via SMS" |
|
|
|
|
msgstr "Ange koden du mottagit via SMS" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:100 fractal-gtk/src/appop/account.rs:161 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:88 fractal-gtk/src/appop/account.rs:144 |
|
|
|
|
msgid "Continue" |
|
|
|
|
msgstr "Fortsätt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:151 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:134 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you " |
|
|
|
|
"received. Once you’ve done that, click Continue." |
|
|
|
|
@ -779,103 +755,65 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"För att lägga till denna e-postadress, gå till din inkorg och följ länken " |
|
|
|
|
"som du tog emot. Klicka sedan Fortsätt då du gjort detta." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:224 |
|
|
|
|
msgid "OK" |
|
|
|
|
msgstr "OK" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:779 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:348 |
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete your account?" |
|
|
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ditt konto?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:35 |
|
|
|
|
msgid "Image from Clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Bild från urklipp" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:51 |
|
|
|
|
msgid "Send" |
|
|
|
|
msgstr "Skicka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Filename for the attached image |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:98 |
|
|
|
|
msgid "image" |
|
|
|
|
msgstr "bild" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:150 |
|
|
|
|
msgid "Invite to {name}" |
|
|
|
|
msgstr "Bjud in till {name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:259 |
|
|
|
|
msgid "Join {room_name}?" |
|
|
|
|
msgstr "Gå in i {room_name}?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:263 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Du har bjudits in att gå in i rummet <b>{room_name}</b> av <b>{sender_name}</" |
|
|
|
|
"b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:268 |
|
|
|
|
msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>" |
|
|
|
|
msgstr "Du har bjudits in att gå in i <b>{room_name}</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: The placeholder is for the number of unread messages in the |
|
|
|
|
#. application |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:222 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:176 |
|
|
|
|
msgid "Fractal [{}]" |
|
|
|
|
msgstr "Fractal [{}]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:47 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:18 |
|
|
|
|
msgid "An audio file has been added to the conversation." |
|
|
|
|
msgstr "En ljudfil har lagts till i konversationen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:48 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:19 |
|
|
|
|
msgid "An image has been added to the conversation." |
|
|
|
|
msgstr "En bild har lagts till i konversationen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:49 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:20 |
|
|
|
|
msgid "A video has been added to the conversation." |
|
|
|
|
msgstr "Ett videoklipp har lagts till i konversationen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:21 |
|
|
|
|
msgid "A file has been added to the conversation." |
|
|
|
|
msgstr "En fil har lagts till i konversationen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:55 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:26 |
|
|
|
|
msgid " (direct message)" |
|
|
|
|
msgstr " (direktmeddelande)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:354 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:352 |
|
|
|
|
msgid "Leave {room_name}?" |
|
|
|
|
msgstr "Lämna {room_name}?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:545 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:539 |
|
|
|
|
msgid "The room ID is malformed" |
|
|
|
|
msgstr "Rums-ID:t är felaktigt utformat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:613 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:607 |
|
|
|
|
msgid "EMPTY ROOM" |
|
|
|
|
msgstr "TOMT RUM" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:615 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:609 |
|
|
|
|
msgid "{m1} and {m2}" |
|
|
|
|
msgstr "{m1} och {m2}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:616 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:610 |
|
|
|
|
msgid "{m1} and Others" |
|
|
|
|
msgstr "{m1} med flera" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:716 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:710 |
|
|
|
|
msgid "Several users are typing…" |
|
|
|
|
msgstr "Flera användare skriver…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:719 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:713 |
|
|
|
|
msgid "<b>{}</b> is typing…" |
|
|
|
|
msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…" |
|
|
|
|
msgstr[0] "<b>{}</b> skriver…" |
|
|
|
|
msgstr[1] "<b>{}</b> och <b>{}</b> skriver…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:25 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:24 |
|
|
|
|
msgid "Syncing, this could take a while" |
|
|
|
|
msgstr "Synkroniserar, detta kan ta ett tag" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -888,15 +826,15 @@ msgstr "Fel vid sökning efter rum"
|
|
|
|
|
msgid "Can’t login, try again" |
|
|
|
|
msgstr "Det går inte att logga in, försök igen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:403 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:402 |
|
|
|
|
msgid "Error deleting message" |
|
|
|
|
msgstr "Fel vid borttagning av meddelande" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:443 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:442 |
|
|
|
|
msgid "Can’t join the room, try again." |
|
|
|
|
msgstr "Det går inte att gå in i rummet, försök igen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:675 fractal-gtk/src/backend/room.rs:727 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:674 fractal-gtk/src/backend/room.rs:726 |
|
|
|
|
msgid "Can’t create the room, try again" |
|
|
|
|
msgstr "Det går inte att skapa rummet, försök igen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -940,10 +878,82 @@ msgstr "Kunde inte ändra lösenordet"
|
|
|
|
|
msgid "Couldn’t delete the account" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte ta bort kontot" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/uibuilder.rs:51 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:12 |
|
|
|
|
msgid "A Matrix.org client for GNOME" |
|
|
|
|
msgstr "En Matrix.org-klient för GNOME" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:14 |
|
|
|
|
msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al." |
|
|
|
|
msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno med flera." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:21 |
|
|
|
|
msgid "Learn more about Fractal" |
|
|
|
|
msgstr "Lär dig mer om Fractal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:22 |
|
|
|
|
msgid "translator-credits" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Skicka synpunkter på översättningen till\n" |
|
|
|
|
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:37 |
|
|
|
|
msgid "Name by" |
|
|
|
|
msgstr "Namn av" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:26 |
|
|
|
|
msgid "Image from Clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Bild från urklipp" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:42 |
|
|
|
|
msgid "Send" |
|
|
|
|
msgstr "Skicka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Filename for the attached image |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:90 |
|
|
|
|
msgid "image" |
|
|
|
|
msgstr "bild" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:131 |
|
|
|
|
msgid "Invite to {name}" |
|
|
|
|
msgstr "Bjud in till {name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:183 |
|
|
|
|
msgid "Join {room_name}?" |
|
|
|
|
msgstr "Gå in i {room_name}?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:187 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Du har bjudits in att gå in i rummet <b>{room_name}</b> av <b>{sender_name}</" |
|
|
|
|
"b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:192 |
|
|
|
|
msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>" |
|
|
|
|
msgstr "Du har bjudits in att gå in i <b>{room_name}</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:77 |
|
|
|
|
msgid "You don’t have permission to post to this room" |
|
|
|
|
msgstr "Du har inte behörighet att posta i detta rum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:159 |
|
|
|
|
msgid "OK" |
|
|
|
|
msgstr "OK" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:264 |
|
|
|
|
msgid "Room · {} member" |
|
|
|
|
msgid_plural "Room · {} members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Rum · {} medlem" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Rum · {} medlemmar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:699 |
|
|
|
|
msgid "{} member" |
|
|
|
|
msgid_plural "{} members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "{} medlem" |
|
|
|
|
msgstr[1] "{} medlemmar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:8 |
|
|
|
|
msgid "Save media as" |
|
|
|
|
msgstr "Spara media som" |
|
|
|
|
@ -976,63 +986,47 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Malformed server URL" |
|
|
|
|
msgstr "Felaktigt utformad server-URL" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1026 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1027 |
|
|
|
|
msgid "Error while loading previous media" |
|
|
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av tidigare media" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:52 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:50 |
|
|
|
|
msgid "No matching members found" |
|
|
|
|
msgstr "Inga matchande medlemmar hittades" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:149 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:146 |
|
|
|
|
msgid "Admin" |
|
|
|
|
msgstr "Admin" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:150 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:147 |
|
|
|
|
msgid "Moderator" |
|
|
|
|
msgstr "Moderator" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:151 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:148 |
|
|
|
|
msgid "Privileged" |
|
|
|
|
msgstr "Privilegierad" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:85 |
|
|
|
|
msgid "Uploading video." |
|
|
|
|
msgstr "Skickar video." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:90 |
|
|
|
|
msgid "Uploading audio." |
|
|
|
|
msgstr "Skickar ljud." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:95 |
|
|
|
|
msgid "Uploading image." |
|
|
|
|
msgstr "Skickar bild." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:99 |
|
|
|
|
msgid "Uploading file." |
|
|
|
|
msgstr "Skickar fil." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:249 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:471 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Last edited %c" |
|
|
|
|
msgstr "Senast redigerat %c" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:460 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:576 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:665 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:832 |
|
|
|
|
msgid "Save" |
|
|
|
|
msgstr "Spara" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:590 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:847 |
|
|
|
|
msgid "Open" |
|
|
|
|
msgstr "Öppna" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Use 12h time format (AM/PM) |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:610 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:990 |
|
|
|
|
msgid "%l∶%M %p" |
|
|
|
|
msgstr "%l∶%M %p" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Use 24 time format |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:613 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:993 |
|
|
|
|
msgid "%R" |
|
|
|
|
msgstr "%R" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1041,27 +1035,15 @@ msgid "New Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Nya meddelanden" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:795 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:799 |
|
|
|
|
msgid "%B %e" |
|
|
|
|
msgstr "%e %B" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:798 |
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:802 |
|
|
|
|
msgid "%B %e, %Y" |
|
|
|
|
msgstr "%e %B, %Y" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:216 |
|
|
|
|
msgid "Room · {} member" |
|
|
|
|
msgid_plural "Room · {} members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Rum · {} medlem" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Rum · {} medlemmar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:651 |
|
|
|
|
msgid "{} member" |
|
|
|
|
msgid_plural "{} members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "{} medlem" |
|
|
|
|
msgstr[1] "{} medlemmar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480 |
|
|
|
|
msgid "Invites" |
|
|
|
|
msgstr "Inbjudningar" |
|
|
|
|
@ -1085,104 +1067,3 @@ msgstr "Rum"
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:491 |
|
|
|
|
msgid "You don’t have any rooms yet" |
|
|
|
|
msgstr "Du har inga rum ännu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select room image file" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Välj bildfil för rum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chat" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Chatt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Directory" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Katalog" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Läser in" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Private Chat" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Privat chatt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The identity server is invalid." |
|
|
|
|
#~ msgstr "Identitetsservern är ogiltig." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error sending message" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Fel vid sändning av meddelande" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save as…" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Spara som…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Media is not loaded yet." |
|
|
|
|
#~ msgstr "Media är inte inläst än." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not save the file" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Det gick inte att spara filen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Passwords didn’t match, try again" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Lösenorden överensstämde inte, försök igen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "@icon@" |
|
|
|
|
#~ msgstr "@icon@" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "None" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Ingen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# TODO: Are quotes translatable? How is the name obtained in code? |
|
|
|
|
#~ msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Du har bjudits in att gå in i \"\", du kan acceptera eller avvisa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Username" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Användarnamn" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "login button" |
|
|
|
|
#~ msgid "Log In" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Logga in" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Identity server URL" |
|
|
|
|
#~ msgstr "URL för identitetsserver" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Matrix Server" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Matrix-server" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Avancerat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reset Password" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Nollställ lösenord" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log In as Guest" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Logga in som gäst" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Login" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Inloggning" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Room topic" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Rummets ämne" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Media viewer" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Mediavisare" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Error" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Okänt fel" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pick a new room avatar" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Välj en ny profilbild för rum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_About" |
|
|
|
|
#~ msgstr "_Om" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Quit" |
|
|
|
|
#~ msgstr "A_vsluta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attach files" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Bifoga filer" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text formatting" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Textformatering" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This is an app-notification" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Detta är en programavisering" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stickers" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Dekaler" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to overwrite the file?" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Vill du skriva över filen?" |
|
|
|
|
|