Browse Source

Update Brazilian Portuguese translation

pipelines/767384
Filipe Motta 1 year ago committed by GNOME Translation Robot
parent
commit
e9f581e450
  1. 122
      po/pt_BR.po

122
po/pt_BR.po

@ -6,21 +6,27 @@
# Samuel Schlemper <samuelschlemper2006@gmail.com>, 2024.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2024.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2024.
# Filipe Motta <luizfilipemotta@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-10 08:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-12 22:25-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-22 02:00-0300\n"
"Last-Translator: Filipe Motta <luizfilipemotta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
"X-DL-Lang: pt_BR\n"
"X-DL-Module: fractal\n"
"X-DL-Branch: main\n"
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: None\n"
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7
@ -179,7 +185,8 @@ msgstr ""
"Enrico Nicoletto <hiko@duck.com>\n"
"Rafael Fontenelle <Rafaelff@gnome.org>\n"
"Samuel Schlemper <samuelschlepmer2006@gmail.com>\n"
"Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>"
"Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n"
"Filipe Motta <luizfilipemotta@gmail.com>"
#. This can't be added via the builder
#: src/application.rs:299
@ -200,6 +207,7 @@ msgstr "Confirmar mudança"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:54
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:53
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:60
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:86
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:197
msgid "Try Again"
msgstr "Tente novamente"
@ -224,6 +232,8 @@ msgstr "Aviso"
#: src/components/action_button.ui:126 src/error_page.ui:10
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:136
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:77
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:81
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:69
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@ -704,7 +714,7 @@ msgstr "Sair"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:296
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:258
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:537
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1102
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1118
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:874
@ -1924,7 +1934,7 @@ msgid "Any registered user"
msgstr "Qualquer usuário registrado"
#: src/session/model/room/join_rule.rs:276
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1006
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022
msgid "Unsupported rule"
msgstr "Regra sem suporte"
@ -2273,7 +2283,7 @@ msgstr "Falha ao adicionar a palavra-chave de notificação"
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:136
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaçõse"
msgstr "Notificações"
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:11
msgid "Enable for This Account"
@ -2477,7 +2487,7 @@ msgstr "Verificar seus próprios dispositivos ou outros usuários não é possí
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:236
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:309
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1103
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1119
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:306 src/session/view/sidebar/mod.rs:312
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
@ -2784,7 +2794,7 @@ msgstr "Não pôde recusar convite para {room}"
#. Translators: This is a verb.
#: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:99
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:167
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:209
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
@ -2843,7 +2853,7 @@ msgid "Remove “{address}”"
msgstr "Remover “{address}”"
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:447
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:704
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:720
#: src/session/view/room_creation.ui:132
msgid "Main Address"
msgstr "Endereço principal"
@ -3016,83 +3026,83 @@ msgstr "Salvar"
msgid "Save Description"
msgstr "Salvar descrição"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:455
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:492
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:462
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:508
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:268
msgid "Member"
msgid_plural "Members"
msgstr[0] "Membro"
msgstr[1] "Membros"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:658
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:674
msgid "Could not change notifications setting"
msgstr "Falha ao mudar a configuração de notificações"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:699
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:738
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:715
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:754
msgid "Copy address"
msgstr "Copiar endereço"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:700
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:739
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:716
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:755
msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "Endereço copiado para a área de transferência"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:781
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:797
msgid "Room link copied to clipboard"
msgstr "Link da sala copiado para a área de transferência"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:834
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:850
msgid "Could not change who can join"
msgstr "Falha ao alterar quem consegue entrar"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:882
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:898
msgid "Could not change guest access"
msgstr "Falha ao alterar o acesso de convidados"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:899
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:915
msgid "Publish in the {homeserver} directory"
msgstr "Publicar no diretório {homeserver}"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:976
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:992
msgid "Could not publish room in directory"
msgstr "Falha ao publicar sala no diretório"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:978
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:994
msgid "Could not unpublish room from directory"
msgstr "Falha ao despublicar a sala do diretório"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:999
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1015
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:268
msgid "Anyone, even if they are not in the room"
msgstr "Qualquer um, mesmo que eles não estejam na sala"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1002
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1018
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:269
msgid "Members only, since this option was selected"
msgstr "Apenas membros, já que esta opção foi selecionada"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1004
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1020
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:271
msgid "Members only, since they were invited"
msgstr "Membros apenas, uma vez que foram convidados"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1005
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1021
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:270
msgid "Members only, since they joined the room"
msgstr "Apenas membros, uma vez que entraram na sala"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1053
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1069
msgid "Could not change who can read history"
msgstr "Falha ao mudar quem pode ler o histórico"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1097
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1113
msgid "Enable Encryption?"
msgstr "Habilitar Encriptação?"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1098
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1114
msgid ""
"Enabling encryption will prevent new members to read the history before they "
"arrived. This cannot be disabled later."
@ -3100,25 +3110,25 @@ msgstr ""
"Habilitar criptografia impedirá que novos membros leiam o histórico antes de "
"sua chegada. Isso não pode ser desativado depois."
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1113
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1129
msgid "Could not enable encryption"
msgstr "Falha ao habilitar encriptação"
#. Translators: As in, 'Room federated'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1139
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1155
msgid "Federated"
msgstr "Federada"
#. Translators: As in, 'Room not federated'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1142
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1158
msgid "Not federated"
msgstr "Não federada"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1172
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1188
msgid "Room upgraded successfully"
msgstr "Sala atualizada com sucesso"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1176
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1192
msgid "Could not upgrade room"
msgstr "Falha ao atualizar a sala"
@ -3132,6 +3142,7 @@ msgid "Edit Details"
msgstr "Editar detalhes"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:89
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:341
msgid "There are no members in this room"
msgstr "Não há membros nesta sala"
@ -3414,7 +3425,7 @@ msgid "Identity Verified"
msgstr "Identidade verificada"
#. Translators: As in 'Invited Room Member(s)'.
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:119
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:121
msgctxt "members"
msgid "Invited"
msgid_plural "Invited"
@ -3422,31 +3433,51 @@ msgstr[0] "Convidado"
msgstr[1] "Convidados"
#. Translators: As in 'Banned Room Member(s)'.
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:121
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:123
msgctxt "members"
msgid "Banned"
msgid_plural "Banned"
msgstr[0] "Banido"
msgstr[1] "Banidos"
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:218
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:286
msgid "Invited Room Member"
msgid_plural "Invited Room Members"
msgstr[0] "Membro da sala convidado"
msgstr[1] "Membros da sala convidados"
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:220
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:288
msgid "Banned Room Member"
msgid_plural "Banned Room Members"
msgstr[0] "Membro da Sala Banido"
msgstr[1] "Membros da Sala Banidos"
msgstr[0] "Membro da sala banido"
msgstr[1] "Membros da sala banidos"
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:221
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:289
msgid "Room Member"
msgid_plural "Room Members"
msgstr[0] "Membro de sala"
msgstr[1] "Membros de salas"
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:330
msgid "No Invited Room Members"
msgstr "Nenhum membro da sala convidado"
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:331
msgid "There are no invited members in this room"
msgstr "Não há membros convidados nesta sala"
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:335
msgid "No Banned Room Members"
msgstr "Nenhum membro da sala banido"
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:336
msgid "There are no banned members in this room"
msgstr "Não há membros banidos nesta sala"
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:340
msgid "No Room Members"
msgstr "Nenhum membro de sala"
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:11
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:13
#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:12
@ -3461,7 +3492,8 @@ msgstr "Alternar pesquisa de membros da sala"
msgid "Search for room members"
msgstr "Pesquise por membros da sala"
#: src/session/view/content/room_details/membership_lists.rs:178
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:82
#: src/session/view/content/room_details/membership_lists.rs:186
msgid "Could not load the full list of room members"
msgstr "Falha ao carregar a lista completa de membros da sala"
@ -4459,7 +4491,7 @@ msgstr "{user} removeu seu avatar."
msgid "{user} changed their avatar."
msgstr "{user} alterou seu avatar."
#: src/session/view/content/room_history/title.ui:9
#: src/session/view/content/room_history/title.ui:10
msgid "Open Room Details"
msgstr "Abrir detalhes da sala"

Loading…
Cancel
Save