|
|
|
|
@ -6,21 +6,27 @@
|
|
|
|
|
# Samuel Schlemper <samuelschlemper2006@gmail.com>, 2024. |
|
|
|
|
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2024. |
|
|
|
|
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2024. |
|
|
|
|
# Filipe Motta <luizfilipemotta@gmail.com>, 2024. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal main\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-10 08:42+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-12 22:25-0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:28+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-22 02:00-0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Filipe Motta <luizfilipemotta@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" |
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Gtranslator 47.0\n" |
|
|
|
|
"X-DL-Lang: pt_BR\n" |
|
|
|
|
"X-DL-Module: fractal\n" |
|
|
|
|
"X-DL-Branch: main\n" |
|
|
|
|
"X-DL-Domain: po\n" |
|
|
|
|
"X-DL-State: None\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 |
|
|
|
|
@ -179,7 +185,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enrico Nicoletto <hiko@duck.com>\n" |
|
|
|
|
"Rafael Fontenelle <Rafaelff@gnome.org>\n" |
|
|
|
|
"Samuel Schlemper <samuelschlepmer2006@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>" |
|
|
|
|
"Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n" |
|
|
|
|
"Filipe Motta <luizfilipemotta@gmail.com>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This can't be added via the builder |
|
|
|
|
#: src/application.rs:299 |
|
|
|
|
@ -200,6 +207,7 @@ msgstr "Confirmar mudança"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:54 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:53 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:60 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:86 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:197 |
|
|
|
|
msgid "Try Again" |
|
|
|
|
msgstr "Tente novamente" |
|
|
|
|
@ -224,6 +232,8 @@ msgstr "Aviso"
|
|
|
|
|
#: src/components/action_button.ui:126 src/error_page.ui:10 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:136 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:77 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:81 |
|
|
|
|
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:69 |
|
|
|
|
msgid "Error" |
|
|
|
|
msgstr "Erro" |
|
|
|
|
@ -704,7 +714,7 @@ msgstr "Sair"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:296 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:258 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:537 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1102 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1118 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:874 |
|
|
|
|
@ -1924,7 +1934,7 @@ msgid "Any registered user"
|
|
|
|
|
msgstr "Qualquer usuário registrado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:276 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1006 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 |
|
|
|
|
msgid "Unsupported rule" |
|
|
|
|
msgstr "Regra sem suporte" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2273,7 +2283,7 @@ msgstr "Falha ao adicionar a palavra-chave de notificação"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:136 |
|
|
|
|
msgid "Notifications" |
|
|
|
|
msgstr "Notificaçõse" |
|
|
|
|
msgstr "Notificações" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:11 |
|
|
|
|
msgid "Enable for This Account" |
|
|
|
|
@ -2477,7 +2487,7 @@ msgstr "Verificar seus próprios dispositivos ou outros usuários não é possí
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:236 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:309 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1103 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1119 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:306 src/session/view/sidebar/mod.rs:312 |
|
|
|
|
msgid "Enable" |
|
|
|
|
msgstr "Habilitar" |
|
|
|
|
@ -2784,7 +2794,7 @@ msgstr "Não pôde recusar convite para {room}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a verb. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:99 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:167 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:209 |
|
|
|
|
msgid "Invite" |
|
|
|
|
msgstr "Convidar" |
|
|
|
|
@ -2843,7 +2853,7 @@ msgid "Remove “{address}”"
|
|
|
|
|
msgstr "Remover “{address}”" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:447 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:704 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:720 |
|
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.ui:132 |
|
|
|
|
msgid "Main Address" |
|
|
|
|
msgstr "Endereço principal" |
|
|
|
|
@ -3016,83 +3026,83 @@ msgstr "Salvar"
|
|
|
|
|
msgid "Save Description" |
|
|
|
|
msgstr "Salvar descrição" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:455 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:492 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:462 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:508 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:268 |
|
|
|
|
msgid "Member" |
|
|
|
|
msgid_plural "Members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Membro" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Membros" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:658 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:674 |
|
|
|
|
msgid "Could not change notifications setting" |
|
|
|
|
msgstr "Falha ao mudar a configuração de notificações" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:699 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:738 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:715 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:754 |
|
|
|
|
msgid "Copy address" |
|
|
|
|
msgstr "Copiar endereço" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:700 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:739 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:716 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:755 |
|
|
|
|
msgid "Address copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Endereço copiado para a área de transferência" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:781 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:797 |
|
|
|
|
msgid "Room link copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Link da sala copiado para a área de transferência" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:834 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:850 |
|
|
|
|
msgid "Could not change who can join" |
|
|
|
|
msgstr "Falha ao alterar quem consegue entrar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:882 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:898 |
|
|
|
|
msgid "Could not change guest access" |
|
|
|
|
msgstr "Falha ao alterar o acesso de convidados" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
|
|
|
#. this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:899 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:915 |
|
|
|
|
msgid "Publish in the {homeserver} directory" |
|
|
|
|
msgstr "Publicar no diretório {homeserver}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:976 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:992 |
|
|
|
|
msgid "Could not publish room in directory" |
|
|
|
|
msgstr "Falha ao publicar sala no diretório" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:978 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:994 |
|
|
|
|
msgid "Could not unpublish room from directory" |
|
|
|
|
msgstr "Falha ao despublicar a sala do diretório" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:999 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1015 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:268 |
|
|
|
|
msgid "Anyone, even if they are not in the room" |
|
|
|
|
msgstr "Qualquer um, mesmo que eles não estejam na sala" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1002 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1018 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:269 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since this option was selected" |
|
|
|
|
msgstr "Apenas membros, já que esta opção foi selecionada" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1004 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1020 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:271 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since they were invited" |
|
|
|
|
msgstr "Membros apenas, uma vez que foram convidados" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1005 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1021 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:270 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since they joined the room" |
|
|
|
|
msgstr "Apenas membros, uma vez que entraram na sala" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1053 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1069 |
|
|
|
|
msgid "Could not change who can read history" |
|
|
|
|
msgstr "Falha ao mudar quem pode ler o histórico" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1097 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1113 |
|
|
|
|
msgid "Enable Encryption?" |
|
|
|
|
msgstr "Habilitar Encriptação?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1098 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1114 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " |
|
|
|
|
"arrived. This cannot be disabled later." |
|
|
|
|
@ -3100,25 +3110,25 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Habilitar criptografia impedirá que novos membros leiam o histórico antes de " |
|
|
|
|
"sua chegada. Isso não pode ser desativado depois." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1113 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1129 |
|
|
|
|
msgid "Could not enable encryption" |
|
|
|
|
msgstr "Falha ao habilitar encriptação" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'Room federated'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1139 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1155 |
|
|
|
|
msgid "Federated" |
|
|
|
|
msgstr "Federada" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'Room not federated'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1142 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1158 |
|
|
|
|
msgid "Not federated" |
|
|
|
|
msgstr "Não federada" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1172 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1188 |
|
|
|
|
msgid "Room upgraded successfully" |
|
|
|
|
msgstr "Sala atualizada com sucesso" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1176 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1192 |
|
|
|
|
msgid "Could not upgrade room" |
|
|
|
|
msgstr "Falha ao atualizar a sala" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3132,6 +3142,7 @@ msgid "Edit Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Editar detalhes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:89 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:341 |
|
|
|
|
msgid "There are no members in this room" |
|
|
|
|
msgstr "Não há membros nesta sala" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3414,7 +3425,7 @@ msgid "Identity Verified"
|
|
|
|
|
msgstr "Identidade verificada" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Invited Room Member(s)'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:119 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:121 |
|
|
|
|
msgctxt "members" |
|
|
|
|
msgid "Invited" |
|
|
|
|
msgid_plural "Invited" |
|
|
|
|
@ -3422,31 +3433,51 @@ msgstr[0] "Convidado"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Convidados" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Banned Room Member(s)'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:121 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:123 |
|
|
|
|
msgctxt "members" |
|
|
|
|
msgid "Banned" |
|
|
|
|
msgid_plural "Banned" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Banido" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Banidos" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:218 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:286 |
|
|
|
|
msgid "Invited Room Member" |
|
|
|
|
msgid_plural "Invited Room Members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Membro da sala convidado" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Membros da sala convidados" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:220 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:288 |
|
|
|
|
msgid "Banned Room Member" |
|
|
|
|
msgid_plural "Banned Room Members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Membro da Sala Banido" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Membros da Sala Banidos" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Membro da sala banido" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Membros da sala banidos" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:221 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:289 |
|
|
|
|
msgid "Room Member" |
|
|
|
|
msgid_plural "Room Members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Membro de sala" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Membros de salas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:330 |
|
|
|
|
msgid "No Invited Room Members" |
|
|
|
|
msgstr "Nenhum membro da sala convidado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:331 |
|
|
|
|
msgid "There are no invited members in this room" |
|
|
|
|
msgstr "Não há membros convidados nesta sala" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:335 |
|
|
|
|
msgid "No Banned Room Members" |
|
|
|
|
msgstr "Nenhum membro da sala banido" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:336 |
|
|
|
|
msgid "There are no banned members in this room" |
|
|
|
|
msgstr "Não há membros banidos nesta sala" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:340 |
|
|
|
|
msgid "No Room Members" |
|
|
|
|
msgstr "Nenhum membro de sala" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:11 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:13 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:12 |
|
|
|
|
@ -3461,7 +3492,8 @@ msgstr "Alternar pesquisa de membros da sala"
|
|
|
|
|
msgid "Search for room members" |
|
|
|
|
msgstr "Pesquise por membros da sala" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/membership_lists.rs:178 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:82 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/membership_lists.rs:186 |
|
|
|
|
msgid "Could not load the full list of room members" |
|
|
|
|
msgstr "Falha ao carregar a lista completa de membros da sala" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4459,7 +4491,7 @@ msgstr "{user} removeu seu avatar."
|
|
|
|
|
msgid "{user} changed their avatar." |
|
|
|
|
msgstr "{user} alterou seu avatar." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/title.ui:9 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/title.ui:10 |
|
|
|
|
msgid "Open Room Details" |
|
|
|
|
msgstr "Abrir detalhes da sala" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|