From e9f581e45086aec00d3c49bc42e78d3a78fda642 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Filipe Motta Date: Thu, 31 Oct 2024 11:19:51 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 77 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5d05ee3a..e93eb1b1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,21 +6,27 @@ # Samuel Schlemper , 2024. # Juliano de Souza Camargo , 2024. # Rafael Fontenelle , 2018-2024. +# Filipe Motta , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-10 08:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-12 22:25-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-22 02:00-0300\n" +"Last-Translator: Filipe Motta \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 47.0\n" +"X-DL-Lang: pt_BR\n" +"X-DL-Module: fractal\n" +"X-DL-Branch: main\n" +"X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-State: None\n" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 @@ -179,7 +185,8 @@ msgstr "" "Enrico Nicoletto \n" "Rafael Fontenelle \n" "Samuel Schlemper \n" -"Juliano de Souza Camargo " +"Juliano de Souza Camargo \n" +"Filipe Motta " #. This can't be added via the builder #: src/application.rs:299 @@ -200,6 +207,7 @@ msgstr "Confirmar mudança" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:54 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:53 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:60 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:86 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:197 msgid "Try Again" msgstr "Tente novamente" @@ -224,6 +232,8 @@ msgstr "Aviso" #: src/components/action_button.ui:126 src/error_page.ui:10 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:136 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:77 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:81 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:69 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -704,7 +714,7 @@ msgstr "Sair" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:296 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:258 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:537 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1102 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1118 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:874 @@ -1924,7 +1934,7 @@ msgid "Any registered user" msgstr "Qualquer usuário registrado" #: src/session/model/room/join_rule.rs:276 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1006 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 msgid "Unsupported rule" msgstr "Regra sem suporte" @@ -2273,7 +2283,7 @@ msgstr "Falha ao adicionar a palavra-chave de notificação" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:136 msgid "Notifications" -msgstr "Notificaçõse" +msgstr "Notificações" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:11 msgid "Enable for This Account" @@ -2477,7 +2487,7 @@ msgstr "Verificar seus próprios dispositivos ou outros usuários não é possí #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:236 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:309 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1103 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1119 #: src/session/view/sidebar/mod.rs:306 src/session/view/sidebar/mod.rs:312 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -2784,7 +2794,7 @@ msgstr "Não pôde recusar convite para {room}" #. Translators: This is a verb. #: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:99 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:167 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:209 msgid "Invite" msgstr "Convidar" @@ -2843,7 +2853,7 @@ msgid "Remove “{address}”" msgstr "Remover “{address}”" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:447 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:704 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:720 #: src/session/view/room_creation.ui:132 msgid "Main Address" msgstr "Endereço principal" @@ -3016,83 +3026,83 @@ msgstr "Salvar" msgid "Save Description" msgstr "Salvar descrição" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:455 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:492 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:462 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:508 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:268 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Membro" msgstr[1] "Membros" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:658 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:674 msgid "Could not change notifications setting" msgstr "Falha ao mudar a configuração de notificações" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:699 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:738 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:715 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:754 msgid "Copy address" msgstr "Copiar endereço" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:700 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:739 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:716 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:755 msgid "Address copied to clipboard" msgstr "Endereço copiado para a área de transferência" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:781 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:797 msgid "Room link copied to clipboard" msgstr "Link da sala copiado para a área de transferência" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:834 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:850 msgid "Could not change who can join" msgstr "Falha ao alterar quem consegue entrar" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:882 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:898 msgid "Could not change guest access" msgstr "Falha ao alterar o acesso de convidados" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:899 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:915 msgid "Publish in the {homeserver} directory" msgstr "Publicar no diretório {homeserver}" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:976 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:992 msgid "Could not publish room in directory" msgstr "Falha ao publicar sala no diretório" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:978 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:994 msgid "Could not unpublish room from directory" msgstr "Falha ao despublicar a sala do diretório" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:999 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1015 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:268 msgid "Anyone, even if they are not in the room" msgstr "Qualquer um, mesmo que eles não estejam na sala" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1002 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1018 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:269 msgid "Members only, since this option was selected" msgstr "Apenas membros, já que esta opção foi selecionada" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1004 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1020 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:271 msgid "Members only, since they were invited" msgstr "Membros apenas, uma vez que foram convidados" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1005 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1021 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:270 msgid "Members only, since they joined the room" msgstr "Apenas membros, uma vez que entraram na sala" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1053 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1069 msgid "Could not change who can read history" msgstr "Falha ao mudar quem pode ler o histórico" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1097 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1113 msgid "Enable Encryption?" msgstr "Habilitar Encriptação?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1098 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1114 msgid "" "Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " "arrived. This cannot be disabled later." @@ -3100,25 +3110,25 @@ msgstr "" "Habilitar criptografia impedirá que novos membros leiam o histórico antes de " "sua chegada. Isso não pode ser desativado depois." -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1113 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1129 msgid "Could not enable encryption" msgstr "Falha ao habilitar encriptação" #. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1139 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1155 msgid "Federated" msgstr "Federada" #. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1142 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1158 msgid "Not federated" msgstr "Não federada" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1172 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1188 msgid "Room upgraded successfully" msgstr "Sala atualizada com sucesso" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1176 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1192 msgid "Could not upgrade room" msgstr "Falha ao atualizar a sala" @@ -3132,6 +3142,7 @@ msgid "Edit Details" msgstr "Editar detalhes" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:89 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:341 msgid "There are no members in this room" msgstr "Não há membros nesta sala" @@ -3414,7 +3425,7 @@ msgid "Identity Verified" msgstr "Identidade verificada" #. Translators: As in 'Invited Room Member(s)'. -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:119 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:121 msgctxt "members" msgid "Invited" msgid_plural "Invited" @@ -3422,31 +3433,51 @@ msgstr[0] "Convidado" msgstr[1] "Convidados" #. Translators: As in 'Banned Room Member(s)'. -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:121 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:123 msgctxt "members" msgid "Banned" msgid_plural "Banned" msgstr[0] "Banido" msgstr[1] "Banidos" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:218 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:286 msgid "Invited Room Member" msgid_plural "Invited Room Members" msgstr[0] "Membro da sala convidado" msgstr[1] "Membros da sala convidados" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:220 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:288 msgid "Banned Room Member" msgid_plural "Banned Room Members" -msgstr[0] "Membro da Sala Banido" -msgstr[1] "Membros da Sala Banidos" +msgstr[0] "Membro da sala banido" +msgstr[1] "Membros da sala banidos" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:221 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:289 msgid "Room Member" msgid_plural "Room Members" msgstr[0] "Membro de sala" msgstr[1] "Membros de salas" +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:330 +msgid "No Invited Room Members" +msgstr "Nenhum membro da sala convidado" + +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:331 +msgid "There are no invited members in this room" +msgstr "Não há membros convidados nesta sala" + +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:335 +msgid "No Banned Room Members" +msgstr "Nenhum membro da sala banido" + +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:336 +msgid "There are no banned members in this room" +msgstr "Não há membros banidos nesta sala" + +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:340 +msgid "No Room Members" +msgstr "Nenhum membro de sala" + #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:11 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:13 #: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:12 @@ -3461,7 +3492,8 @@ msgstr "Alternar pesquisa de membros da sala" msgid "Search for room members" msgstr "Pesquise por membros da sala" -#: src/session/view/content/room_details/membership_lists.rs:178 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:82 +#: src/session/view/content/room_details/membership_lists.rs:186 msgid "Could not load the full list of room members" msgstr "Falha ao carregar a lista completa de membros da sala" @@ -4459,7 +4491,7 @@ msgstr "{user} removeu seu avatar." msgid "{user} changed their avatar." msgstr "{user} alterou seu avatar." -#: src/session/view/content/room_history/title.ui:9 +#: src/session/view/content/room_history/title.ui:10 msgid "Open Room Details" msgstr "Abrir detalhes da sala"