@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 16:50 +0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-15 13:18 +0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 20:44 +0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-17 15:04 +0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -671,9 +671,9 @@ msgstr "Opustit"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1070
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:551
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:116
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:917
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:97 5
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:77
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:541
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:60 5
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:76
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr[2] ""
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:227
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:392
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:918
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:542
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
"místnosti."
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:267
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:95 7
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:58 7
msgid "Reason (optional)"
msgstr "Důvod (volitelný)"
@ -896,8 +896,8 @@ msgstr "Povýšit"
#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'.
#: src/components/dialogs/room_preview.rs:208
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:174
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:876
#: src/session/view/content/room_history/state_row /tombstone.rs:77
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:92 8
#: src/session/view/content/room_history/state/tombstone.rs:77
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
@ -947,8 +947,8 @@ msgstr ""
#: src/components/dialogs/room_preview.ui:190
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:176
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:87 9
#: src/session/view/content/room_history/state_row /tombstone.rs:79
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:931
#: src/session/view/content/room_history/state/tombstone.rs:79
msgid "Join"
msgstr "Vstoupit"
@ -2155,7 +2155,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…"
msgstr "Importovat šifrovací klíče z…"
#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:215
#: src/utils/matrix/media_message.rs:180
#: src/utils/matrix/media_message.rs:181
msgid "Could not access file"
msgstr "Nezdařilo se získat přístup k souboru"
@ -2720,6 +2720,30 @@ msgstr ""
"Umožnit ostatním členům místností, kterých jste členem, aby viděli, když "
"píšete zprávu"
#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:40
msgid "Media Previews"
msgstr "Náhledy médií"
#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:41
msgid ""
"Which rooms automatically show previews for images and videos. Hidden "
"previews can always be shown by clicking on the media."
msgstr ""
"Ve kterých místnostech se automaticky zobrazují náhledy obrázků a videí. "
"Skryté náhledy lze vždy zobrazit kliknutím na médium."
#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:44
msgid "Show in all rooms"
msgstr "Zobrazit ve všech místnostech"
#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:51
msgid "Show only in private rooms"
msgstr "Zobrazit pouze v soukromých místnostech"
#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:58
msgid "Hide in all rooms"
msgstr "Skrýt ve všech místnostech"
#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:14
#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:18
msgid "Current Session"
@ -3083,7 +3107,7 @@ msgstr "Popis"
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:140
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:144
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:553
#: src/utils/matrix/media_message.rs:155
#: src/utils/matrix/media_message.rs:156
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
@ -3259,7 +3283,7 @@ msgstr "Upravit veřejné adresy"
#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb.
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:193
#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:13
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/ context_menu.ui:13
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
@ -3395,12 +3419,12 @@ msgstr "Otevřít soubor"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27
#: src/utils/matrix/media_message.rs:153
#: src/utils/matrix/media_message.rs:154
msgid "Save File"
msgstr "Uložit soubor"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:157
#: src/utils/matrix/media_message.rs:172
#: src/utils/matrix/media_message.rs:173
msgid "Could not save file"
msgstr "Nezdařilo se uložit soubor"
@ -3744,7 +3768,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade"
msgstr "Vylepšit"
#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:4 9
#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:90
msgid "This is the start of the visible history"
msgstr "Toto je začátek viditelné historie"
@ -3752,7 +3776,7 @@ msgstr "Toto je začátek viditelné historie"
#. year. For example, "Friday, May 5".
#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single
#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html>
#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:6 1
#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:102
msgid "%A, %B %-e"
msgstr "%A, %-e. %B"
@ -3760,107 +3784,112 @@ msgstr "%A, %-e. %B"
#. year. For ex. "Friday, May 5, 2023".
#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single
#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html>
#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:67
#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:108
msgid "%A, %B %-e, %Y"
msgstr "%A, %-e. %B %Y"
#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:74
#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:115
msgid "New Messages"
msgstr "Nové zprávy"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.rs:83
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:373
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka"
#. Translators: In this string, 'Reply' is a verb.
#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:7
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/ context_menu.ui:7
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovědět"
#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to
#. re-send the same message in another room, like forwarding an e-mail.
#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:20
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/ context_menu.ui:20
msgid "_Forward"
msgstr "_Přeposlat"
#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:27
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/ context_menu.ui:27
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:34
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/ context_menu.ui:34
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopírovat text"
#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:39
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/ context_menu.ui:39
msgid "Copy T_humbnail"
msgstr "Kopírovat _miniaturu"
#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:44
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/ context_menu.ui:44
#: src/session/view/media_viewer.ui:11 src/session/view/media_viewer.ui:35
msgid "S_ave Image"
msgstr "U_ložit obrázek"
#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:49
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/ context_menu.ui:49
#: src/session/view/media_viewer.ui:16 src/session/view/media_viewer.ui:40
msgid "S_ave Video"
msgstr "U_ložit video"
#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:54
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/ context_menu.ui:54
msgid "S_ave Audio"
msgstr "U_ložit zvuk"
#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:59
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/ context_menu.ui:59
#: src/session/view/media_viewer.ui:21
msgid "Copy Message _Link"
msgstr "Kopírovat _odkaz na zprávu"
#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:64
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/ context_menu.ui:64
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:121
msgid "_View Details"
msgstr "Zobrazit po_drobnosti"
#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:71
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/ context_menu.ui:71
msgid "_Discard"
msgstr "Zaho_dit"
#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:78
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/ context_menu.ui:78
msgid "Rep_ort…"
msgstr "Nah_lásit…"
#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:83
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/ context_menu.ui:83
msgid "Re_move"
msgstr "Od_stranit"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:498
#: src/session/view/media_viewer.rs:502
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:63
#: src/session/view/media_viewer.rs:499
msgid "Message link copied to clipboard"
msgstr "Odkaz na zprávu byl zkopírován do schránky"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:757
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:336
msgid "Thumbnail copied to clipboard"
msgstr "Miniatura byla zkopírována do schránky"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:849
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:470
msgid "Text copied to clipboard"
msgstr "Text byl zkopírován do schránky"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:911
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:535
msgid "Remove Message?"
msgstr "Smazat zprávu?"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:913
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:537
msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone."
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto zprávu? Toto nelze vrátit zpět."
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:927
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:551
msgid "Could not remove message"
msgstr "Zprávu se nezdařilo odstranit"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:939
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:566
msgid "Could not toggle reaction"
msgstr "Reakci se nezdařilo přepnout"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:96 8
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:59 8
msgid "Report Event?"
msgstr "Nahlásit událost?"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:97 0
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:60 0
msgid ""
"Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your "
"homeserver. The administrator will not be able to see the content of the "
@ -3871,22 +3900,25 @@ msgstr ""
"redigovaná."
#. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'.
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:97 7
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:60 7
msgid "Report"
msgstr "Nahlásit"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:99 5
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:62 5
msgid "Could not report event"
msgstr "Nezdařilo se nahlásit událost"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1013
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:645
msgid "Could not discard message"
msgstr "Zprávu se nezdařilo smazat"
#: src/session/view/content/room_history/item_row_context_menu.rs:85
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:373
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.ui:7
msgid "Send a Reaction"
msgstr "Odeslat reakci"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.ui:17
msgid "More Reactions"
msgstr "Více reakcí"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:88
msgid "Audio: {filename}"
@ -3957,14 +3989,14 @@ msgstr "Odesláno v {time}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:202
#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:204
msgid "1 member reacted with {reaction_key}"
msgid_plural "{n} members reacted with {reaction_key}"
msgstr[0] "1 člen reagoval {reaction_key}"
msgstr[1] "{n} členové reagovali {reaction_key}"
msgstr[2] "{n} členů reagovalo {reaction_key}"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:222
#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:224
msgid "{user} reacted with {reaction_key}"
msgstr "Uživatel {user} reagoval s {reaction_key}"
@ -3981,40 +4013,48 @@ msgstr "V odpovědi"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:36 4
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:441
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:365
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:442
msgid "Sticker"
msgstr "Nálepka"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:366
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:44 3
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:371
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:448
msgid "Image: {filename}"
msgstr "Obrázek: {filename}"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:37 4
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:451
msgid "Sticker: {filename}"
msgstr "Nálepka: {filename}"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:377
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:454
msgid "Video: {filename}"
msgstr "Video: {filename}"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:487
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:6 48
#: src/utils/media/image/mod.rs:762
msgid "Could not retrieve media"
msgstr "Nezdařilo se získat média"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:531
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:697
#: src/utils/media/image/mod.rs:765
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Došlo k neočekávané chybě"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.ui:54
msgid "Click to show preview"
msgstr "Kliknutím zobrazíte náhled"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.ui:83
msgid "Hide media preview"
msgstr "Skrýt náhled médií"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:21
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
@ -4114,30 +4154,30 @@ msgstr "_Umístění"
msgid "_Markdown"
msgstr "_Markdown"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:92
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:91
msgid "Send a File"
msgstr "Poslat soubor"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:100
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:99
msgid "Insert an Emoji"
msgstr "Vložit Emodži"
#. Translators: This is the name of the input widget where messages
#. are entered before being sent, for accessibility tools.
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:126
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:125
msgid "Message Composer"
msgstr "Tvůrce zpráv"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:145
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:147
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:144
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:146
msgid "More Options"
msgstr "Další volby"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:156
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:155
msgid "Send Message"
msgstr "Odeslat zprávu"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:176
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:175
msgid "You don’t have permission to send messages to this room"
msgstr "Nemáte oprávnění odesílat zprávy do této místnosti"
@ -4157,40 +4197,40 @@ msgstr "%-e. %B v %l:%M %p"
msgid "%B %-e at %H∶%M"
msgstr "%-e. %B v %H:%M"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:331
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:344
msgid "Error getting file from drop"
msgstr "Chyba při získávání přetaženého souboru"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:874
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:878
#: src/session/view/content/room_history/state_row /tombstone.ui:14
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:926
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:930
#: src/session/view/content/room_history/state/tombstone.ui:14
msgid "There is a newer version of this room"
msgstr "K dispozici je novější verze této místnosti"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:881
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:933
msgid "This room was closed"
msgstr "Tato místnost byla uzavřena"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:910
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:962
#: src/session/view/sidebar/row.rs:739
msgid "Could not leave {room}"
msgstr "Nezdařilo se opustit místnost {room}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:933
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:985
#: src/session/view/sidebar/row.rs:728
msgid "Could not join {room}"
msgstr "Nezdařilo se připojit k místnosti {room}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:950
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1002
#: src/session/view/sidebar/row.rs:772
msgid "Could not forget {room}"
msgstr "Nezdařilo se zapomenout místnost {room}"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1021
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1073
msgid "Sender Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka odesílatele"
@ -4296,14 +4336,6 @@ msgstr "Posunout dolů"
msgid "Drop Here to Send"
msgstr "Přetažením sem odešlete"
#: src/session/view/content/room_history/quick_reaction_chooser.ui:7
msgid "Send a Reaction"
msgstr "Odeslat reakci"
#: src/session/view/content/room_history/quick_reaction_chooser.ui:17
msgid "More Reactions"
msgstr "Více reakcí"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:260
@ -4400,19 +4432,7 @@ msgstr "Ignorovaní uživatelé…"
msgid "Open Sender Context Menu"
msgstr "Otevřít kontextovou nabídku odesílatele"
#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:57
msgid "This is the continuation of an upgraded room."
msgstr "Toto je pokračování vylepšené místnosti."
#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:62
msgid "This is the beginning of this room."
msgstr "Toto je začátek této místnosti."
#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.ui:20
msgid "Previous room"
msgstr "Předchozí místnost"
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:95
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:74
msgid "This room is encrypted from this point on."
msgstr "Tato místnost je od tohoto okamžiku šifrována."
@ -4420,12 +4440,12 @@ msgstr "Tato místnost je od tohoto okamžiku šifrována."
#. variable name.
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is
#. a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:110
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:18 8
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:89
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:16 8
msgid "{user} was invited to this room."
msgstr "Uživatel {user} byl pozván do této místnosti."
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:122
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:101
msgid "An unsupported state event was received."
msgstr "Byla přijata nepodporovaná událost stavu."
@ -4434,84 +4454,84 @@ msgstr "Byla přijata nepodporovaná událost stavu."
#. We don't know what changed so fall back to the membership.
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:16 0
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:368
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:14 0
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:349
msgid "{user} joined this room."
msgstr "Uživatel {user} se připojil do této místnosti."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:16 5
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:14 5
msgid "{user} left the room."
msgstr "Uživatel {user} odešel z místnosti."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:17 0
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:15 0
msgid "{user} was banned."
msgstr "Uživatel {user} byl zablokován."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:17 6
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:15 6
msgid "{user} was unbanned."
msgstr "Uživatel {user} byl odblokován."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and
#. '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:18 2
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:16 2
msgid "{user} was kicked out of the room."
msgstr "Uživatel {user} byl vykopnut z místnosti."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is
#. a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:19 4
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:17 4
msgid "{user} was kicked out of the room and banned."
msgstr "Uživatel {user} byl vykopnut z místnosti a zablokován."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:20 0
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:18 0
msgid "{user} accepted the invite."
msgstr "Uživatel {user} přijal pozvání."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:20 6
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:18 6
msgid "{user} rejected the invite."
msgstr "Uživatel {user} odmítl pozvání."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:21 2
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:19 2
msgid "The invitation for {user} has been revoked."
msgstr "Pozvání pro uživatele {user} bylo odvoláno."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:22 1
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:20 1
msgid "{user} requested to be invited to this room."
msgstr "Uživatel {user} požádal o pozvání do této místnosti."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:22 8
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:20 8
msgid "{user} retracted their request to be invited to this room."
msgstr "Uživatel {user} stáhl svůj požadavek na pozvání do této místnosti."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:23 4
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:21 4
msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied."
msgstr "Žádost uživatele {user} o pozvání do této místnosti byla zamítnuta."
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:24 2
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:22 2
msgid "An unsupported room member event was received."
msgstr "Byla přijata nepodporovaná událost člena místnosti."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:312
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:293
msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}."
msgstr ""
"Uživatel {previous_user_name} změnil své zobrazované jméno na "
@ -4519,34 +4539,56 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:322
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:303
msgid "{previous_user_name} removed their display name."
msgstr "Uživatel {previous_user_name} odstranil své zobrazované jméno."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:334
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:315
msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}."
msgstr "Uživatel {user_id} nastavil své zobrazované jméno na {new_user_name}."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:346
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:327
msgid "{user} set their avatar."
msgstr "Uživatel {user} nastavil svůj avatar."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:353
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:334
msgid "{user} removed their avatar."
msgstr "Uživatel {user} odstranil svůj avatar."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:360
#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:341
msgid "{user} changed their avatar."
msgstr "Uživatel {user} změnil svůj avatar."
#: src/session/view/content/room_history/state/creation.rs:57
msgid "This is the continuation of an upgraded room."
msgstr "Toto je pokračování vylepšené místnosti."
#: src/session/view/content/room_history/state/creation.rs:62
msgid "This is the beginning of this room."
msgstr "Toto je začátek této místnosti."
#: src/session/view/content/room_history/state/creation.ui:20
msgid "Previous room"
msgstr "Předchozí místnost"
#. Translators: This is a change in the room, not a change between
#. rooms. Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/state/group_row.rs:228
msgid "1 room change"
msgid_plural "{n} room changes"
msgstr[0] "1 změna místnosti"
msgstr[1] "{n} změny místnosti"
msgstr[2] "{n} změn místnosti"
#: src/session/view/content/room_history/title.ui:10
msgid "Open Room Details"
msgstr "Otevřít podrobnosti o místnosti"
@ -4744,7 +4786,7 @@ msgstr "Poslední úprava"
msgid "Copy Source"
msgstr "Kopírovat zdrojový kód"
#: src/session/view/media_viewer.rs:469
#: src/session/view/media_viewer.rs:466
msgid "Image copied to clipboard"
msgstr "Obrázek byl zkopírován do schránky"