Browse Source

Update Slovenian translation

fractal-9
Martin 1 year ago committed by GNOME Translation Robot
parent
commit
cae850afd2
  1. 102
      po/sl.po

102
po/sl.po

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-30 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-30 15:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 10:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-04 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "P_otrdi"
#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'.
#: src/components/dialogs/join_room.rs:225
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:996
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:828
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:94
msgid "View"
msgstr "Pogled"
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
#: src/components/dialogs/join_room.ui:190
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:203
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:999
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:831
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:96
msgid "Join"
msgstr "Pridruži se"
@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid "Could Not Initialize Session"
msgstr "Seje ni bilo mogoče inicializirati"
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129
#: src/session/model/notifications/mod.rs:296
#: src/session/model/notifications/mod.rs:311
msgid "Login Request From Another Session"
msgstr "Zahteva za prijavo iz druge seje"
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Preverite novo sejo iz trenutne seje."
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:183
#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:159
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:179
#: src/session/model/notifications/mod.rs:227
#: src/session/model/notifications/mod.rs:248
msgid "Verification Request"
msgstr "Zahtevek za preverjanje"
@ -1890,13 +1890,13 @@ msgstr "Seje ni bilo mogoče odjaviti"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/model/notifications/mod.rs:231
#: src/session/model/notifications/mod.rs:252
msgid "{user} sent a verification request"
msgstr "{uporabnik} je poslal/a zahtevo za preverjanje"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/model/notifications/mod.rs:300
#: src/session/model/notifications/mod.rs:315
msgid "Verify your new session “{name}”"
msgstr "Overite novo sejo »{name}«"
@ -1929,17 +1929,17 @@ msgstr "Vsak registriran uporabnik"
msgid "Unsupported rule"
msgstr "Nepodprto pravilo"
#: src/session/model/room/mod.rs:405
#: src/session/model/room/mod.rs:406
msgid "Empty Room (was {user})"
msgstr "Prazna klepetalnica (prej {user})"
#. Translators: This is the name of a room without other users.
#: src/session/model/room/mod.rs:408
#: src/session/model/room/mod.rs:409
msgid "Empty Room"
msgstr "Prazna klepetalnica"
#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet.
#: src/session/model/room/mod.rs:418
#: src/session/model/room/mod.rs:419
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
@ -3943,80 +3943,80 @@ msgstr "Samodokončanje omemba člana klepetalnice"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun.
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:432
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:438
msgid "Reply to {user}"
msgstr "Odgovori {user}"
#. Translators: In this string, 'Edit' is a noun.
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:444
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:450
msgctxt "room-history"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:620
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:634
msgid "Could not send reply"
msgstr "Odgovora ni bilo mogoče poslati"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:635
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:649
msgid "Could not send edit"
msgstr "Urejanja ni bilo mogoče poslati"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:646
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:660
msgid "Could not send message"
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila."
#. Show the dialog as loading.
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:688
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:706
msgid "Your Location"
msgstr "Vaša lokacija"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
#. name.
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:749
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:767
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
msgstr "Lokacija uporabnika {geo_uri} ob {iso8601_datetime}"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:771
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:789
msgid "Could not send location"
msgstr "Lokacije ni bilo mogoče poslati"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:778
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:796
msgid "The location request has been cancelled"
msgstr "Zahteva za lokacijo je preklicana"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:779
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:797
msgid "The location services are disabled"
msgstr "Lokacijske storitve so onemogočene"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:780
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:798
msgid "Could not retrieve current location"
msgstr "Ni mogoče pridobiti trenutne lokacije"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:816
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:834
msgid "Could not send file"
msgstr "Ni mogoče poslati datoteke"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:857
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:883
msgid "Select File"
msgstr "Izbor datoteke"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:859
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:885
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:874
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:900
msgid "Could not open file"
msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:893
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:927
msgid "Error reading file"
msgstr "Napaka pri branju datoteke"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:953
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:987
msgid "Error getting image from clipboard"
msgstr "Napaka pri pridobivanju slike iz odložišča"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:970
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1004
msgid "Error getting file from clipboard"
msgstr "Napaka pri pridobivanju datoteke iz odložišča"
@ -4074,48 +4074,48 @@ msgstr "%-e. %b %Y ob %I∶%M %p"
msgid "%B %-e at %H∶%M"
msgstr "%-e. %b %Y ob %H:%M"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:357
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:360
msgid "Error getting file from drop"
msgstr "Napaka pri pridobivanju datoteke iz spusta"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:826
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:830
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14
msgid "There is a newer version of this room"
msgstr "Obstaja novejša različica te klepetalnice"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:833
msgid "This room was closed"
msgstr "Ta klepetalnica je bila zaprta"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:594
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:858
#: src/session/view/sidebar/row.rs:738
msgid "Could not leave {room}"
msgstr "Ni možno zapustiti {room}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:613
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:877
#: src/session/view/sidebar/row.rs:727
msgid "Could not join {room}"
msgstr "Ni se možno pridružiti {room_name}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:630
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:894
#: src/session/view/sidebar/row.rs:771
msgid "Could not forget {room}"
msgstr "Ni možno pozabiti {room}"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:802
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1000
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:408
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontekstni meni"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:822
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1020
msgid "Sender Context Menu"
msgstr "Kontekstni meni pošiljatelja"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:994
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:998
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14
msgid "There is a newer version of this room"
msgstr "Obstaja novejša različica te klepetalnice"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1001
msgid "This room was closed"
msgstr "Ta klepetalnica je bila zaprta"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:6
msgid "Room _Details"
msgstr "Po_drobnosti klepetalnice"
@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "Meni klepetalnic"
msgid "Could Not Load Room"
msgstr "Ni bilo mogoče naložiti klepetalnice"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:227
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:226
msgid "Scroll to Bottom"
msgstr "Pomakni se na dno"
@ -4469,13 +4469,13 @@ msgstr "Odpri podrobnosti klepetalnice"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are
#. variable names.
#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:142
#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:135
msgid "{user} is typing…"
msgstr "{user} vpisuje besedilo …"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are
#. variable names.
#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:149
#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:142
msgid "{n} member is typing…"
msgid_plural "{n} members are typing…"
msgstr[0] "{n} članov vpisuje besedilo …"
@ -4874,10 +4874,14 @@ msgstr "Znova se pridruži klepetalnici"
msgid "Rejoin Room as Low Priority"
msgstr "Znova se pridružite klepetalnici z nizko prioriteto"
#: src/session_list/mod.rs:269
#: src/session_list/mod.rs:230 src/session_list/mod.rs:267
msgid "Could not restore previous sessions"
msgstr "Prejšnjih sej ni bilo mogoče obnoviti"
#: src/session_list/mod.rs:268
msgid "An unexpected error happened while accessing the data directory"
msgstr "Pri dostopu do podatkovne mape je prišlo do nepričakovane napake"
#: src/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"

Loading…
Cancel
Save