|
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal master\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:28+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-15 18:21+0800\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-02 12:37+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 09:34+0800\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n" |
|
|
|
|
@ -224,28 +224,28 @@ msgstr "警告"
|
|
|
|
|
msgid "Error" |
|
|
|
|
msgstr "错误" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:489 |
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:506 |
|
|
|
|
msgid "Images" |
|
|
|
|
msgstr "图像" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:494 |
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:511 |
|
|
|
|
msgid "Choose Avatar" |
|
|
|
|
msgstr "选择头像" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:496 |
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:513 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:204 |
|
|
|
|
msgid "Choose" |
|
|
|
|
msgstr "选择" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:510 |
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:527 |
|
|
|
|
msgid "Could not open avatar file" |
|
|
|
|
msgstr "无法打开头像文件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:531 |
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:548 |
|
|
|
|
msgid "The chosen file is not an image" |
|
|
|
|
msgstr "选择的文件不是图像" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:537 |
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:554 |
|
|
|
|
msgid "Could not determine the type of the chosen file" |
|
|
|
|
msgstr "无法判断选择文件的类型" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -257,12 +257,12 @@ msgstr "移除头像"
|
|
|
|
|
msgid "Select New Avatar" |
|
|
|
|
msgstr "选择新头像" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:401 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:403 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:189 |
|
|
|
|
msgid "Could not send a new verification request" |
|
|
|
|
msgstr "无法发送新的验证请求" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:452 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:454 |
|
|
|
|
msgid "Could not create the crypto identity" |
|
|
|
|
msgstr "无法创建加密身份" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "恢复账号"
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:262 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:98 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:209 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:513 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:515 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:260 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:328 |
|
|
|
|
msgid "Reset" |
|
|
|
|
@ -344,27 +344,27 @@ msgstr "如果有不属于您的设备成功认证了,您应该重置加密身
|
|
|
|
|
msgid "To proceed, you will also need to reset your account recovery key." |
|
|
|
|
msgstr "要继续进行,您将需要重置您的账号恢复密钥。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:180 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:181 |
|
|
|
|
msgid "Invalidates the verifications of all users and sessions" |
|
|
|
|
msgstr "使所有用户和会话的认证失效" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:185 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:186 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Required because the crypto identity in the recovery data is incomplete. " |
|
|
|
|
"Invalidates the verifications of all users and sessions." |
|
|
|
|
msgstr "由于恢复数据中的加密身份不完整需要该操作。使所有用户和会话的认证失效。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:195 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:196 |
|
|
|
|
msgid "You might not be able to read your past encrypted messages anymore" |
|
|
|
|
msgstr "您可能再也无法阅读您先前加密的消息了。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:200 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:201 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Required because the backup is not set up properly. You might not be able to " |
|
|
|
|
"read your past encrypted messages anymore." |
|
|
|
|
msgstr "由于备份未正确部署需要该操作。您可能再也无法阅读您先前加密的消息了。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:218 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:219 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Make sure to store this recovery key in a safe place. You will need it to " |
|
|
|
|
"recover your account if you lose access to all your sessions." |
|
|
|
|
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"确保您的恢复密钥储存在一个安全的地方。您会在您失去了对所有会话的访问的时候需" |
|
|
|
|
"要它。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:220 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:221 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Make sure to remember your passphrase or to store it in a safe place. You " |
|
|
|
|
"will need it to recover your account if you lose access to all your sessions." |
|
|
|
|
@ -380,29 +380,29 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"确保您的口令储存在一个安全的地方。您会在您失去了对所有会话的访问的时候需要" |
|
|
|
|
"它。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:301 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:302 |
|
|
|
|
msgid "The recovery passphrase or key is invalid" |
|
|
|
|
msgstr "提供的恢复口令或密钥无效" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:304 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:305 |
|
|
|
|
msgid "Could not access recovery data" |
|
|
|
|
msgstr "无法访问恢复数据" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:360 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:361 |
|
|
|
|
msgid "Could not reset the crypto identity" |
|
|
|
|
msgstr "无法重置加密身份" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:412 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:421 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:447 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:413 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:422 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:448 |
|
|
|
|
msgid "Could not reset account recovery" |
|
|
|
|
msgstr "无法重置账号恢复" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:482 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:483 |
|
|
|
|
msgid "Could not reset account recovery key" |
|
|
|
|
msgstr "无法重置账号恢复密钥" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:520 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:521 |
|
|
|
|
msgid "Could not enable account recovery" |
|
|
|
|
msgstr "无法启用账号恢复" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "恢复口令或密钥"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:348 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:315 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:317 |
|
|
|
|
msgid "Recover" |
|
|
|
|
msgstr "恢复" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -494,21 +494,24 @@ msgid "Copy Recovery Key"
|
|
|
|
|
msgstr "复制恢复密钥" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:408 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:493 |
|
|
|
|
msgid "OK" |
|
|
|
|
msgstr "确定" |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:494 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:52 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/completed_page.ui:48 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:44 |
|
|
|
|
msgid "_Done" |
|
|
|
|
msgstr "完成(_D)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:430 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:457 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:431 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:458 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:343 |
|
|
|
|
msgid "Account Recovery Incomplete" |
|
|
|
|
msgstr "账号恢复未完成" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:468 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:469 |
|
|
|
|
msgid "The recovery was successful but the recovery data was incomplete." |
|
|
|
|
msgstr "恢复成功,但恢复数据不完整。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:476 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:477 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"To fix this, you should reset the recovery from a session that has all the " |
|
|
|
|
"data, and attempt to recover this session again." |
|
|
|
|
@ -516,7 +519,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"要解决这个问题,您应该从具有所有数据的会话中重新设置备份,并尝试使用该备份恢" |
|
|
|
|
"复本会话。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:484 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:485 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Note that account recovery can have a different name in other Matrix " |
|
|
|
|
"clients, like “key backup” or “secure backup”." |
|
|
|
|
@ -524,7 +527,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"请注意,账号备份在其他 Matrix 客户端中会有不同的名称,如“密钥备份”或“安全备" |
|
|
|
|
"份”。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:504 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:506 |
|
|
|
|
msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" |
|
|
|
|
msgstr "或者,您可以重置账号恢复" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -663,8 +666,8 @@ msgstr "离开"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1118 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:874 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:928 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:875 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:929 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 |
|
|
|
|
@ -725,7 +728,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"室。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:170 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:417 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:416 |
|
|
|
|
msgid "Revoke Invite" |
|
|
|
|
msgstr "撤消邀请" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -742,7 +745,7 @@ msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?"
|
|
|
|
|
msgstr "您确定想要拒绝 {user_id} 的访问吗?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:186 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:418 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:417 |
|
|
|
|
msgid "Deny Access" |
|
|
|
|
msgstr "拒绝访问" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -771,7 +774,7 @@ msgstr "您确定想要踢出 {user_id} 吗?他们在收到邀请前将无法
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'Kick room member'. |
|
|
|
|
#. // Translators: As in, 'Kick room member'. |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:208 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:420 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:419 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:221 |
|
|
|
|
msgid "Kick" |
|
|
|
|
msgstr "踢出" |
|
|
|
|
@ -798,7 +801,7 @@ msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:230 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:297 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:259 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:875 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:876 |
|
|
|
|
msgid "Remove" |
|
|
|
|
msgstr "移除" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -819,7 +822,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"早来加载更多历史。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:257 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:910 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:911 |
|
|
|
|
msgid "Reason (optional)" |
|
|
|
|
msgstr "原因(可选)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -883,19 +886,19 @@ msgstr "无网络连接"
|
|
|
|
|
msgid "No Internet connection" |
|
|
|
|
msgstr "没有互联网连接" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:177 |
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:176 |
|
|
|
|
msgid "Image not Viewable" |
|
|
|
|
msgstr "图像无法查看" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:178 |
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:177 |
|
|
|
|
msgid "Audio Clip not Playable" |
|
|
|
|
msgstr "音频片段无法播放" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:179 |
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:178 |
|
|
|
|
msgid "Video not Playable" |
|
|
|
|
msgstr "视频无法播放" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:180 |
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:179 |
|
|
|
|
msgid "File not Viewable" |
|
|
|
|
msgstr "文件无法查看" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -926,136 +929,136 @@ msgstr "自定义"
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Custom Role" |
|
|
|
|
msgstr "确认自定义角色" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:277 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:276 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:74 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:76 |
|
|
|
|
msgid "Matrix user ID copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Matrix 用户标识已复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:299 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:298 |
|
|
|
|
msgid "Open Direct Chat" |
|
|
|
|
msgstr "打开直接聊天" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:301 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:300 |
|
|
|
|
msgid "Create Direct Chat" |
|
|
|
|
msgstr "创建直接聊天" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:325 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:324 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:534 |
|
|
|
|
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:202 |
|
|
|
|
msgid "Could not create a new Direct Chat" |
|
|
|
|
msgstr "无法创建新的直接聊天" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:358 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:357 |
|
|
|
|
msgid "In {room_name}" |
|
|
|
|
msgstr "在 {room_name} 中" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'The room member was invited'. |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:369 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:368 |
|
|
|
|
msgctxt "member" |
|
|
|
|
msgid "Invited" |
|
|
|
|
msgstr "已邀请" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'The room member was banned'. |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:374 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:373 |
|
|
|
|
msgctxt "member" |
|
|
|
|
msgid "Banned" |
|
|
|
|
msgstr "已封禁" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:379 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:378 |
|
|
|
|
msgctxt "member" |
|
|
|
|
msgid "Knocked" |
|
|
|
|
msgstr "已敲门" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:384 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:383 |
|
|
|
|
msgctxt "member" |
|
|
|
|
msgid "Unknown" |
|
|
|
|
msgstr "未知" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:405 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:404 |
|
|
|
|
msgid "Allow Access" |
|
|
|
|
msgstr "允许访问" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:505 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:504 |
|
|
|
|
msgid "Could not change the role" |
|
|
|
|
msgstr "无法更改角色" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:527 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:526 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:558 |
|
|
|
|
msgid "Could not invite user" |
|
|
|
|
msgstr "无法邀请用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:561 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:560 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:591 |
|
|
|
|
msgid "Could not revoke invite of user" |
|
|
|
|
msgstr "无法撤消邀请用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:562 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:561 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:592 |
|
|
|
|
msgid "Could not deny access to user" |
|
|
|
|
msgstr "无法拒绝用户访问" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:563 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:562 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:593 |
|
|
|
|
msgid "Could not kick user" |
|
|
|
|
msgstr "无法踢出用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:609 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:608 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:678 |
|
|
|
|
msgid "Could not ban user" |
|
|
|
|
msgstr "无法封禁用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:637 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:636 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:698 |
|
|
|
|
msgid "Could not unban user" |
|
|
|
|
msgstr "无法解封用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
|
|
|
#. this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:685 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:684 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:752 |
|
|
|
|
msgid "Could not remove 1 message sent by the user" |
|
|
|
|
msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" |
|
|
|
|
msgstr[0] "无法移除由该用户发送的 {n} 条消息" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:702 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:701 |
|
|
|
|
msgid "Identity verified" |
|
|
|
|
msgstr "身份已验证" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:709 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:708 |
|
|
|
|
msgid "Identity not verified" |
|
|
|
|
msgstr "身份未验证" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:725 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:724 |
|
|
|
|
msgid "Could not start user verification" |
|
|
|
|
msgstr "无法开始用户验证" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:751 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:750 |
|
|
|
|
msgid "Ignored" |
|
|
|
|
msgstr "已忽略" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:753 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:752 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 |
|
|
|
|
msgid "Stop Ignoring" |
|
|
|
|
msgstr "停止忽略" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:756 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:755 |
|
|
|
|
msgid "Not Ignored" |
|
|
|
|
msgstr "未忽略" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:757 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:756 |
|
|
|
|
msgid "Ignore" |
|
|
|
|
msgstr "忽略" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:774 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:773 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:100 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:777 |
|
|
|
|
msgid "Could not stop ignoring user" |
|
|
|
|
msgstr "无法停止忽略用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:777 src/session/view/content/invite.rs:301 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:776 src/session/view/content/invite.rs:301 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:780 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:760 |
|
|
|
|
msgid "Could not ignore user" |
|
|
|
|
@ -1094,7 +1097,7 @@ msgstr "安全"
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:57 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:279 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:308 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:310 |
|
|
|
|
msgid "Verify" |
|
|
|
|
msgstr "验证" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1246,12 +1249,6 @@ msgstr "验证出错"
|
|
|
|
|
msgid "Send New Request" |
|
|
|
|
msgstr "发送新请求" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:52 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/completed_page.ui:48 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:44 |
|
|
|
|
msgid "Dismiss" |
|
|
|
|
msgstr "拒绝" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:175 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:147 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:174 |
|
|
|
|
@ -1787,31 +1784,31 @@ msgstr "{user} 发送了一个验证请求"
|
|
|
|
|
msgid "Verify your new session “{name}”" |
|
|
|
|
msgstr "验证您的新会话“{name}”" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:247 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:249 |
|
|
|
|
msgid "Only invited users, and users can knock" |
|
|
|
|
msgstr "仅邀请的和可以敲门的用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:249 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:251 |
|
|
|
|
msgid "Only invited users" |
|
|
|
|
msgstr "仅邀请的用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
|
|
|
#. this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:263 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:265 |
|
|
|
|
msgid "Members of {room}, and users can knock" |
|
|
|
|
msgstr "{room} 的成员和可以敲门的用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
|
|
|
#. this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:270 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:272 |
|
|
|
|
msgid "Members of {room}" |
|
|
|
|
msgstr "{room} 的成员" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:275 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:277 |
|
|
|
|
msgid "Any registered user" |
|
|
|
|
msgstr "任何注册的用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:276 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:278 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 |
|
|
|
|
msgid "Unsupported rule" |
|
|
|
|
msgstr "不支持的规则" |
|
|
|
|
@ -1850,7 +1847,7 @@ msgstr "已禁言"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room_list/mod.rs:406 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room_list/mod.rs:405 |
|
|
|
|
msgid "Could not join room {room_name}" |
|
|
|
|
msgstr "无法加入聊天室 {room_name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2286,7 +2283,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…"
|
|
|
|
|
msgstr "导入加密密钥…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:233 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:177 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:183 |
|
|
|
|
msgid "Could not access file" |
|
|
|
|
msgstr "无法访问文件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2344,7 +2341,7 @@ msgstr "无法认证您自己的设备或别的用户"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:236 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:309 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1119 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:306 src/session/view/sidebar/mod.rs:312 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:308 src/session/view/sidebar/mod.rs:314 |
|
|
|
|
msgid "Enable" |
|
|
|
|
msgstr "启用" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2856,7 +2853,7 @@ msgstr "说明"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:140 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:156 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:597 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:152 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:158 |
|
|
|
|
msgid "Save" |
|
|
|
|
msgstr "保存" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3160,7 +3157,7 @@ msgstr "打开文件"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:150 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:156 |
|
|
|
|
msgid "Save File" |
|
|
|
|
msgstr "保存文件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3599,43 +3596,43 @@ msgstr "复制缩略图(_C)"
|
|
|
|
|
msgid "Rep_ort" |
|
|
|
|
msgstr "举报(_O)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:520 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:521 |
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:491 |
|
|
|
|
msgid "Message link copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "消息链接已复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:657 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:710 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:745 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:825 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:658 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:711 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:746 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:826 |
|
|
|
|
msgid "Text copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "文字已复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:765 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:766 |
|
|
|
|
msgid "Thumbnail copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "缩略图已复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:868 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:869 |
|
|
|
|
msgid "Remove Message?" |
|
|
|
|
msgstr "移除消息吗?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:870 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:871 |
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." |
|
|
|
|
msgstr "您确定想要移除该消息吗?该操作无法撤消。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:884 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:885 |
|
|
|
|
msgid "Could not remove message" |
|
|
|
|
msgstr "无法移除消息" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:895 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:896 |
|
|
|
|
msgid "Could not toggle reaction" |
|
|
|
|
msgstr "无法切换回应" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:921 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:922 |
|
|
|
|
msgid "Report Event?" |
|
|
|
|
msgstr "举报事件?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:923 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:924 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " |
|
|
|
|
"homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " |
|
|
|
|
@ -3645,15 +3642,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"编校,管理员将无法看到它。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:930 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:931 |
|
|
|
|
msgid "Report" |
|
|
|
|
msgstr "举报" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:948 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:949 |
|
|
|
|
msgid "Could not report event" |
|
|
|
|
msgstr "无法举报该事件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:964 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:965 |
|
|
|
|
msgid "Could not discard message" |
|
|
|
|
msgstr "无法取消发送消息" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3774,8 +3771,8 @@ msgstr "贴纸"
|
|
|
|
|
msgid "Video" |
|
|
|
|
msgstr "视频" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:415 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/image.rs:800 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:404 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/image/mod.rs:800 |
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve media" |
|
|
|
|
msgstr "无法找回媒体文件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3958,7 +3955,7 @@ msgid "Could not forget {room}"
|
|
|
|
|
msgstr "无法忘记 {room}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1008 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:424 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:426 |
|
|
|
|
msgid "Context Menu" |
|
|
|
|
msgstr "上下文菜单" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4528,19 +4525,19 @@ msgstr "无法在之后禁用"
|
|
|
|
|
msgid "_Create Room" |
|
|
|
|
msgstr "创建聊天室(_C)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:306 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:308 |
|
|
|
|
msgid "No crypto identity" |
|
|
|
|
msgstr "没有加密身份" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:308 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:310 |
|
|
|
|
msgid "Crypto identity incomplete" |
|
|
|
|
msgstr "加密身份不完整" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:312 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:314 |
|
|
|
|
msgid "Account recovery disabled" |
|
|
|
|
msgstr "账号恢复已禁用" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:315 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:317 |
|
|
|
|
msgid "Account recovery incomplete" |
|
|
|
|
msgstr "账号恢复不完全" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4799,7 +4796,7 @@ msgstr "主服务器自动发现已失败。请尝试手动输入完整网址。
|
|
|
|
|
msgid "Could not open the store." |
|
|
|
|
msgstr "无法打开存储。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:169 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:175 |
|
|
|
|
msgid "Could not save file" |
|
|
|
|
msgstr "无法保存文件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4841,11 +4838,11 @@ msgstr "{user} 邀请了您"
|
|
|
|
|
msgid "Could not generate unique session ID" |
|
|
|
|
msgstr "无法生成唯一会话标识" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/media/image.rs:801 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/image/mod.rs:801 |
|
|
|
|
msgid "Image format not supported" |
|
|
|
|
msgstr "不支持该图像格式" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/media/image.rs:802 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/image/mod.rs:803 |
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred" |
|
|
|
|
msgstr "发生了意外错误" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4873,6 +4870,12 @@ msgstr "文件"
|
|
|
|
|
msgid "Session" |
|
|
|
|
msgstr "会话" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "OK" |
|
|
|
|
#~ msgstr "确定" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dismiss" |
|
|
|
|
#~ msgstr "拒绝" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Reject" |
|
|
|
|
#~ msgstr "拒绝(_R)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5282,9 +5285,6 @@ msgstr "会话"
|
|
|
|
|
#~ "in progress and far from complete yet." |
|
|
|
|
#~ msgstr "您正在运行早期开发版本。请注意它在开发过程中且远未完成。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Done" |
|
|
|
|
#~ msgstr "完成" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Next" |
|
|
|
|
#~ msgstr "下一步(_N)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|