Browse Source

Update Indonesian translation

merge-requests/1461/head
Kukuh Syafaat 3 years ago committed by GNOME Translation Robot
parent
commit
bb5ae3eb45
  1. 320
      po/id.po

320
po/id.po

@ -1,14 +1,14 @@
# Indonesian translation for fractal.
# Copyright (C) 2018 fractal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fractal package.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2018-2022.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2018-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 10:25+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-18 21:35+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Rust. Antarmukanya dioptimalkan untuk kolaborasi dalam grup besar, seperti "
"proyek perangkat lunak bebas."
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:171
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:169
msgid "The Fractal Team"
msgstr "Tim Fractal"
@ -94,18 +94,18 @@ msgstr "Tim Fractal"
msgid "_Add Account"
msgstr "Tambah _Akun"
#: src/application.rs:179
#: src/application.rs:177
msgid "© 2017-2023 The Fractal Team"
msgstr "© 2017-2023 The Fractal Team"
#: src/application.rs:193
#: src/application.rs:191
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2018-2023.\n"
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020."
#. This can't be added via the builder
#: src/application.rs:197
#: src/application.rs:195
msgid "Name by"
msgstr "Nama oleh"
@ -130,6 +130,7 @@ msgid "Authenticate via Browser"
msgstr "Autentikasi melalui Peramban"
#: src/components/auth_dialog.ui:113
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:260
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:181
#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:442
msgid "Cancel"
@ -153,15 +154,15 @@ msgstr "Pilih Avatar"
msgid "Choose"
msgstr "Pilih"
#: src/components/editable_avatar.rs:418
#: src/components/editable_avatar.rs:414
msgid "Could not open avatar file"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas avatar"
#: src/components/editable_avatar.rs:439
#: src/components/editable_avatar.rs:435
msgid "The chosen file is not an image"
msgstr "Berkas yang dipilih bukanlah gambar"
#: src/components/editable_avatar.rs:445
#: src/components/editable_avatar.rs:441
msgid "Could not determine the type of the chosen file"
msgstr "Tidak dapat menentukan jenis berkas yang dipilih"
@ -193,11 +194,11 @@ msgstr "Berkas tidak dapat dilihat"
msgid "Unable to connect to Camera"
msgstr "Tidak dapat terhubung ke Kamera"
#: src/error_page.rs:114
#: src/error_page.rs:110
msgid "Session removed successfully."
msgstr "Sesi berhasil dihapus."
#: src/error_page.rs:122
#: src/error_page.rs:118
msgid "Could not remove session from secret storage"
msgstr "Tidak dapat menghapus sesi dari penyimpanan rahasia"
@ -274,11 +275,11 @@ msgstr ""
"Periksa log aplikasi dan dokumentasi distribusi Anda untuk detail "
"selengkapnya."
#: src/greeter.rs:77 src/login/mod.rs:637 src/window.rs:461
#: src/greeter.rs:77 src/login/mod.rs:636 src/window.rs:463
msgid "No network connection"
msgstr "Tidak ada koneksi jaringan"
#: src/greeter.rs:81 src/login/mod.rs:642 src/window.rs:465
#: src/greeter.rs:81 src/login/mod.rs:641 src/window.rs:467
msgid "No Internet connection"
msgstr "Tidak ada koneksi internet"
@ -319,21 +320,21 @@ msgstr ""
msgid "_Auto-discovery"
msgstr "Penemuan Otom_atis"
#: src/login/homeserver_page.rs:128
#: src/login/homeserver_page.rs:130
msgid "Domain Name"
msgstr "Nama Domain"
#: src/login/homeserver_page.rs:130
#: src/login/homeserver_page.rs:132
msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org"
msgstr "Domain peladen rumah Matrix Anda, misalnya gnome.org"
#: src/login/homeserver_page.rs:133 src/login/method_page.ui:43
#: src/login/homeserver_page.rs:135 src/login/method_page.ui:43
msgid "Homeserver URL"
msgstr "URL peladen rumah"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/login/homeserver_page.rs:137
#: src/login/homeserver_page.rs:139
msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}"
msgstr "URL peladen rumah Matrix Anda, misalnya {address}"
@ -353,12 +354,16 @@ msgstr "Selanjutnya"
msgid "Advanced…"
msgstr "Tingkat Lanjut…"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
#. name.
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/login/method_page.rs:151
msgid "Log in to {domain_name}"
msgstr "Masuk ke {domain_name}"
#: src/login/method_page.rs:158
msgid "Log in"
msgstr "_Log Masuk"
#: src/login/method_page.ui:71
msgid "Matrix Username"
msgstr "Nama Pengguna Matrix"
@ -375,7 +380,7 @@ msgstr "Lupa Kata Sa_ndi?"
msgid "More SSO Providers"
msgstr "Penyedia SSO Lainnya"
#: src/login/mod.rs:525
#: src/login/mod.rs:524
msgid "Unable to store session"
msgstr "Tidak dapat menyimpan sesi"
@ -402,28 +407,28 @@ msgstr "Silakan ikuti langkah-langkah di browser."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/secret.rs:58
#: src/secret.rs:62
msgid "Found stored session with unsupported version {version_nb}"
msgstr "Menemukan sesi tersimpan dengan versi {version_nb} yang tidak didukung"
#: src/secret.rs:89
#: src/secret.rs:93
msgid "The secret storage file is corrupted."
msgstr "Berkas penyimpanan rahasia rusak."
#: src/secret.rs:93
#: src/secret.rs:97
msgid "Could not access the secret storage file location."
msgstr "Tidak dapat mengakses lokasi berkas penyimpanan rahasia."
#: src/secret.rs:96
#: src/secret.rs:100
msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file."
msgstr ""
"Terjadi galat yang tidak diketahui saat mengakses berkas penyimpanan rahasia."
#: src/secret.rs:99
#: src/secret.rs:103
msgid "The secret storage file has been changed by another process."
msgstr "BErkas penyimpanan rahasia telah diubah oleh proses lain."
#: src/secret.rs:102
#: src/secret.rs:106
msgid ""
"An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal "
"backend."
@ -431,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Galat yang tidak diketahui terjadi saat berinteraksi dengan backend D-Bus "
"Secret Portal."
#: src/secret.rs:105
#: src/secret.rs:109
msgid ""
"The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept "
"any prompt asking to access it."
@ -439,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Permintaan ke Portal Rahasia Flatpak dibatalkan. Pastikan untuk menerima "
"permintaan apa pun yang meminta untuk mengaksesnya."
#: src/secret.rs:108
#: src/secret.rs:112
msgid ""
"The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is "
"installed, and it is at least at version 1.5.0."
@ -447,16 +452,16 @@ msgstr ""
"Portal Rahasia Flatpak tidak tersedia. Pastikan xdg-desktop-portal dipasang, "
"dan setidaknya pada versi 1.5.0."
#: src/secret.rs:111
#: src/secret.rs:115
msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure."
msgstr ""
"Portal Rahasia Flatpak menyediakan kunci yang terlalu lemah untuk diamankan."
#: src/secret.rs:123
#: src/secret.rs:127
msgid "The item was deleted."
msgstr "Butir telah dihapus."
#: src/secret.rs:126
#: src/secret.rs:130
msgid ""
"The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept "
"any prompt asking to access it."
@ -464,7 +469,7 @@ msgstr ""
"Permintaan ke Layanan Rahasia D-Bus dibatalkan. Pastikan untuk menerima "
"permintaan apa pun yang meminta untuk mengaksesnya."
#: src/secret.rs:129
#: src/secret.rs:133
msgid ""
"Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and "
"set as default."
@ -472,120 +477,120 @@ msgstr ""
"Tidak dapat mengakses koleksi bawaan. Pastikan ring kunci dibuat dan "
"ditetapkan sebagai bawaan."
#: src/secret.rs:133
#: src/secret.rs:137
msgid ""
"An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service."
msgstr ""
"Terjadi galat yang tidak diketahui saat berinteraksi dengan Layanan Rahasia "
"D-Bus."
#: src/secret.rs:172
#: src/secret.rs:176
msgid "Malformed version in stored session"
msgstr "Versi cacat dalam sesi tersimpan"
#: src/secret.rs:196
#: src/secret.rs:200
msgid "Could not find profile in stored session"
msgstr "Tidak dapat menemukan profil dalam sesi tersimpan"
#: src/secret.rs:210
#: src/secret.rs:214
msgid "Malformed homeserver in stored session"
msgstr "Peladen rumah yang salah bentuk dalam sesi tersimpan"
#: src/secret.rs:217
#: src/secret.rs:221
msgid "Could not find homeserver in stored session"
msgstr "Tidak dapat menemukan peladen rumah dalam sesi tersimpan"
#: src/secret.rs:228
#: src/secret.rs:232
msgid "Malformed user ID in stored session"
msgstr "ID pengguna yang salah bentuk dalam sesi tersimpan"
#: src/secret.rs:235
#: src/secret.rs:239
msgid "Could not find user ID in stored session"
msgstr "Tidak dapat menemukan ID pengguna dalam sesi yang disimpan"
#: src/secret.rs:244
#: src/secret.rs:248
msgid "Could not find device ID in stored session"
msgstr "Tidak dapat menemukan ID perangkat dalam sesi yang disimpan"
#: src/secret.rs:253
#: src/secret.rs:257
msgid "Could not find database path in stored session"
msgstr "Tidak dapat menemukan path basis data dalam sesi tersimpan"
#: src/secret.rs:266 src/secret.rs:277
#: src/secret.rs:270 src/secret.rs:281
msgid "Malformed secret in stored session"
msgstr "Rahasia yang salah bentuk dalam sesi tersimpan"
#: src/secret.rs:287
#: src/secret.rs:291
msgid "Could not get secret in stored session"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan rahasia dalam sesi yang disimpan"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/secret.rs:403
#: src/secret.rs:406
msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}"
msgstr "Fractal: Kredensial matrix untuk {user_id}"
#: src/session/model/session.rs:486
#: src/session/model/session.rs:487
msgid "Failed to logout the session."
msgstr "Gagal keluar dari sesi."
#: src/session/model/room/member.rs:37
#: src/session/model/room/member.rs:38
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: src/session/model/room/member.rs:38
#: src/session/model/room/member.rs:39
msgid "Joined"
msgstr "Bergabung"
#: src/session/model/room/member.rs:39
#: src/session/model/room/member.rs:40
#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:30
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:291
msgid "Invited"
msgstr "Diundang"
#: src/session/model/room/member.rs:40
#: src/session/model/room/member.rs:41
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:289
msgid "Banned"
msgstr "Banned"
#: src/session/model/room/member.rs:41
#: src/session/model/room/member.rs:42
msgid "Knocked"
msgstr "Mengetuk"
#: src/session/model/room/member.rs:42
#: src/session/model/room/member.rs:43
msgid "Custom"
msgstr "Bebas"
#: src/session/model/room/member_role.rs:48
#: src/session/model/room/member_role.rs:50
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: src/session/model/room/member_role.rs:49
#: src/session/model/room/member_role.rs:51
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: src/session/model/room/member_role.rs:50
#: src/session/model/room/member_role.rs:52
msgid "Normal user"
msgstr "Pengguna biasa"
#: src/session/model/room/mod.rs:947
#: src/session/model/room/mod.rs:941
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Dikenal"
#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before.
#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/model/room/mod.rs:975
#: src/session/model/room/mod.rs:969
msgid "Empty Room (was {user})"
msgstr "Ruangan Kosong ({user})"
#. Translators: This is the name of a room without other users.
#: src/session/model/room/mod.rs:977
#: src/session/model/room/mod.rs:971
msgid "Empty Room"
msgstr "Ruangan Kosong"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/model/room_list.rs:345
#: src/session/model/room_list.rs:347
msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later."
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan {room_name}. Coba lagi nanti."
@ -750,16 +755,16 @@ msgstr "Sesi Aktif Lainnya"
msgid "Account Settings"
msgstr "Pengaturan Akun"
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:176
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:189
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:177
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:190
msgid "Could not load notifications settings. Try again later"
msgstr "Tidak dapat memuat pengaturan notifikasi. Coba lagi nanti"
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:290
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:291
msgid "Could not enable account notifications"
msgstr "Tidak dapat mengaktifkan pemberitahuan akun"
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:292
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:293
msgid "Could not disable account notifications"
msgstr "Tidak dapat menonaktifkan pemberitahuan akun"
@ -838,7 +843,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…"
msgstr "Impor Kunci Enkripsi Dari…"
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:277
#: src/utils/media.rs:222
#: src/utils/media.rs:218
msgid "Could not access file"
msgstr "Tidak dapat mengakses berkas"
@ -877,7 +882,7 @@ msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Konfirmasi Frasa Sandi"
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:128
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:161
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:168
#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:280
msgid "File"
msgstr "Berkas"
@ -886,11 +891,11 @@ msgstr "Berkas"
msgid "Choose…"
msgstr "Pilih…"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:172
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:170
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:176
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:174
msgid "Not available"
msgstr "Tidak tersedia"
@ -942,15 +947,15 @@ msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya satu simbol"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Kata sandi tidak cocok"
#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:274
#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:269
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Kata sandi berhasil dirubah"
#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:285
#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:280
msgid "Password rejected for being too weak"
msgstr "Kata sandi ditolak karena terlalu lemah"
#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:289
#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:284
msgid "Could not change password"
msgstr "Tidak dapat mengubah kata sandi"
@ -989,11 +994,11 @@ msgstr "Konfirmasi Kata Sandi"
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:180
#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:175
msgid "Account successfully deactivated"
msgstr "Akun berhasil dinonaktifkan"
#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:189
#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:184
msgid "Could not deactivate account"
msgstr "Tidak dapat menonaktifkan akun"
@ -1049,22 +1054,22 @@ msgid "Avatar changed successfully"
msgstr "Avatar berhasil diubah"
#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:235
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:254
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:255
msgid "Could not load file"
msgstr "Tidak dapat memuat berkas"
#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:250
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:275
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:276
msgid "Could not upload avatar"
msgstr "Tidak dapat mengunggah avatar"
#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:279
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:295
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:296
msgid "Could not change avatar"
msgstr "Tidak dapat mengubah avatar"
#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:313
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:325
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:327
msgid "Could not remove avatar"
msgstr "Tidak dapat menghapus avatar"
@ -1107,13 +1112,13 @@ msgstr "Daftar Ruangan"
#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'.
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:208
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1466
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1586
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:123
msgid "View"
msgstr "Tilik"
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:210
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1469
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1589
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:125
msgid "Join"
msgstr "Gabung"
@ -1128,14 +1133,14 @@ msgstr "{user} mengundang Anda"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/view/content/invite.rs:226
#: src/session/view/content/invite.rs:244
msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
msgstr "Gagal menerima undangan untuk {room}. Coba lagi nanti."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/view/content/invite.rs:258
msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
#: src/session/view/content/invite.rs:275
msgid "Failed to decline invitation for {room}. Try again later."
msgstr "Gagal menolak undangan untuk {room}. Coba lagi nanti."
#: src/session/view/content/invite.ui:26 src/session/view/content/invite.ui:51
@ -1143,11 +1148,11 @@ msgstr "Gagal menolak undangan untuk {room}. Coba lagi nanti."
msgid "Invite"
msgstr "Undang"
#: src/session/view/content/invite.ui:110 src/session/view/sidebar/mod.ui:37
msgid "_Reject"
msgstr "_Tolak"
#: src/session/view/content/invite.ui:111
msgid "_Decline"
msgstr "_Ditolak"
#: src/session/view/content/invite.ui:120 src/session/view/sidebar/mod.ui:32
#: src/session/view/content/invite.ui:121 src/session/view/sidebar/mod.ui:32
msgid "_Accept"
msgstr "Terim_a"
@ -1159,46 +1164,46 @@ msgstr "Tidak Ada Ruang yang Dipilih"
msgid "Join a room to start chatting."
msgstr "Bergabung dengan ruangan untuk memulai obrolan."
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:418
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:420
msgid "Room name saved successfully"
msgstr "Nama ruangan berhasil disimpan"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:443
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:445
msgid "Room topic saved successfully"
msgstr "Topik ruangan berhasil disimpan"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:516
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:519
msgid "Could not change room name"
msgstr "Tidak dapat mengubah nama ruangan"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:540
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:543
msgid "Could not change room topic"
msgstr "Tidak dapat mengubah topik ruangan"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:60
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:67
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:100
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:107
msgid "Edit Details"
msgstr "Sunting Detail"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:108
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:115
msgid "Save Details"
msgstr "Simpan Rincian"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:120
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:127
msgid "Members"
msgstr "Anggota"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:146
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:153
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:21
#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:264
msgid "Media"
msgstr "Media"
#. Translators: As in 'Audio file'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:177
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:184
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:12
#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:297
msgid "Audio"
@ -1233,7 +1238,7 @@ msgstr "Anggota"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these
#. are variable names.
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:346
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:341
msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later."
msgid_plural "Failed to invite {n} users to {room}. Try again later."
msgstr[0] "Gagal mengundang {user} ke {room}. Coba lagi nanti."
@ -1321,25 +1326,25 @@ msgstr "Undang Anggota baru"
msgid "_Send"
msgstr "_Kirim"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:114
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:842
#: src/session/view/media_viewer.rs:573
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:111
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:966
#: src/session/view/media_viewer.rs:570
msgid "Permalink copied to clipboard"
msgstr "Permalink disalin ke papan klip"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:118
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:846
#: src/session/view/media_viewer.rs:577
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:115
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:970
#: src/session/view/media_viewer.rs:574
msgid "Failed to copy the permalink"
msgstr "Gagal menyalin permalink"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:220
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:241
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:252
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:218
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:255
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:282
msgid "Message copied to clipboard"
msgstr "Pesan disalin ke papan klip"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:264
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:294
msgid "Thumbnail copied to clipboard"
msgstr "Gambar mini disalin ke papan klip"
@ -1404,22 +1409,22 @@ msgstr "Lihat Su_mber"
msgid "Re_move"
msgstr "Ha_pus"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:304
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:292
msgid "This is the start of the visible history"
msgstr "Ini adalah awal dari riwayat yang terlihat"
#. Translators: This is a date format in the day divider without the
#. year
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:327
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:313
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:330
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:316
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:336
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:322
msgid "New Messages"
msgstr "Pesan Baru"
@ -1432,16 +1437,16 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil berkas audio"
msgid "Error reading audio file"
msgstr "Galat membaca berkas audio"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:340
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:319
msgid "Identity verification was started"
msgstr "Verifikasi identitas dimulai"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:353
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:389
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:330
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:363
msgid "Unsupported event"
msgstr "Acara yang tidak didukung"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:377
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:352
msgid ""
"Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are "
"available."
@ -1466,72 +1471,78 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil media"
msgid "Edited"
msgstr "Disunting"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:230
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:233
msgid "The location request has been cancelled."
msgstr "Permintaan lokasi telah dibatalkan."
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:234
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:237
msgid "Failed to retrieve current location."
msgstr "Gagal mengambil lokasi saat ini."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:714
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:734
msgid "Reply to {user}"
msgstr "Balas ke {user}"
#. Translators: In this string, 'Edit' is a noun.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:785
msgctxt "room-history"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:826
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:390
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:411 src/session/view/sidebar/row.rs:340
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:950
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:389
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:410 src/session/view/sidebar/row.rs:335
msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
msgstr "Gagal berpindah {room} dari {previous_category} ke {new_category}."
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1055
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1179
msgid "Your Location"
msgstr "Lokasi Anda"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
#. name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1067
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1191
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
msgstr "Lokasi Pengguna {geo_uri} di {iso8601_datetime}"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1112
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1236
msgid "Select File"
msgstr "Pilih Berkas"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1114
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1238
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1133
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1253
msgid "Could not open file"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1178
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1298
msgid "Error reading file"
msgstr "Galat saat membaca berkas"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1204
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1324
msgid "Error getting file from drop"
msgstr "Galat mendapatkan berkas dari seret"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1236
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1356
msgid "Error getting image from clipboard"
msgstr "Galat mendapatkan gambar dari papan klip"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1253
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1373
msgid "Error getting file from clipboard"
msgstr "Galat mendapatkan berkas dari papan klip"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1464
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1468
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1584
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1588
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14
msgid "There is a newer version of this room"
msgstr "Ada versi yang lebih baru dari ruangan ini"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1471
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1591
msgid "This room was closed"
msgstr "Ruangan ditutup"
@ -1592,23 +1603,23 @@ msgstr "Jatuhkan Di Sini untuk Mengirim"
msgid "Room History"
msgstr "Riwayat Ruangan"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:275
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:276
msgid "Browse Attachment"
msgstr "Telusuri Lampiran"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:285
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:286
msgid "Open Emoji Picker"
msgstr "Buka Pemilih Emoji"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:306
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:307
msgid "Message Entry"
msgstr "Entri Pesan"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:321
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:322
msgid "Open Message Menu"
msgstr "Buka Menu Pesan"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:336
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:337
msgid "Send Message"
msgstr "Kirim Pesan"
@ -2162,7 +2173,7 @@ msgstr "Gabung ke Ruangan"
msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink."
msgstr "Masukkan ID ruangan, alias ruangan, atau permalink."
#: src/session/view/media_viewer.rs:531
#: src/session/view/media_viewer.rs:528
msgid "Image copied to clipboard"
msgstr "Gambar disalin ke papan klip"
@ -2327,6 +2338,10 @@ msgstr "_Pintasan Papan Tik"
msgid "_About Fractal"
msgstr "Tent_ang Fractal"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:37
msgid "_Reject"
msgstr "_Tolak"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:44
msgid "Move to _Favorites"
msgstr "Pindah ke _Favorit"
@ -2384,7 +2399,7 @@ msgid "Allows to navigate between rooms"
msgstr "Memungkinkan untuk menavigasi antar ruangan"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:430 src/session/view/sidebar/row.rs:355
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:429 src/session/view/sidebar/row.rs:350
msgid "Failed to forget {room}."
msgstr "Gagal melupakan {room}."
@ -2486,47 +2501,50 @@ msgstr "audio"
msgid "file"
msgstr "berkas"
#: src/utils/media.rs:214
#: src/utils/media.rs:210
msgid "Could not save file"
msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas"
#: src/utils/matrix.rs:93
#: src/utils/matrix.rs:109
msgid "{user} sent an audio file."
msgstr "{user} mengirim berkas audio."
#: src/utils/matrix.rs:96 src/utils/matrix.rs:107 src/utils/matrix.rs:111
#: src/utils/matrix.rs:115
#: src/utils/matrix.rs:112 src/utils/matrix.rs:123 src/utils/matrix.rs:127
#: src/utils/matrix.rs:131
msgid "{user}: {message}"
msgstr "{user}: {message}"
#: src/utils/matrix.rs:99
#: src/utils/matrix.rs:115
msgid "{user} sent a file."
msgstr "{user} mengirim berkas."
#: src/utils/matrix.rs:101
#: src/utils/matrix.rs:117
msgid "{user} sent an image."
msgstr "{user} mengirim gambar."
#: src/utils/matrix.rs:104
#: src/utils/matrix.rs:120
msgid "{user} sent their location."
msgstr "{user} mengirim lokasi mereka."
#: src/utils/matrix.rs:119
#: src/utils/matrix.rs:135
msgid "{user} sent a video."
msgstr "{user} mengirim video."
#: src/utils/matrix.rs:122
#: src/utils/matrix.rs:138
msgid "{user} sent a verification request."
msgstr "{user} mengirim permintaan verifikasi."
#: src/utils/matrix.rs:130
#: src/utils/matrix.rs:146
msgid "{user} sent a sticker."
msgstr "{user} mengirim stiker."
#: src/window.rs:324
#: src/window.rs:326
msgid "Failed to restore previous sessions"
msgstr "Gagal memulihkan sesi sebelumnya"
#~ msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
#~ msgstr "Gagal menolak undangan untuk {room}. Coba lagi nanti."
#~ msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later."
#~ msgid_plural ""
#~ "Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."

Loading…
Cancel
Save