|
|
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|
|
|
|
# Indonesian translation for fractal. |
|
|
|
|
# Copyright (C) 2018 fractal's COPYRIGHT HOLDER |
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the fractal package. |
|
|
|
|
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2018-2022. |
|
|
|
|
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2018-2023. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal master\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 16:09+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 10:25+0700\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 08:27+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-18 21:35+0700\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" |
|
|
|
|
"Language: id\n" |
|
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 |
|
|
|
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rust. Antarmukanya dioptimalkan untuk kolaborasi dalam grup besar, seperti " |
|
|
|
|
"proyek perangkat lunak bebas." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:171 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:169 |
|
|
|
|
msgid "The Fractal Team" |
|
|
|
|
msgstr "Tim Fractal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -94,18 +94,18 @@ msgstr "Tim Fractal"
|
|
|
|
|
msgid "_Add Account" |
|
|
|
|
msgstr "Tambah _Akun" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application.rs:179 |
|
|
|
|
#: src/application.rs:177 |
|
|
|
|
msgid "© 2017-2023 The Fractal Team" |
|
|
|
|
msgstr "© 2017-2023 The Fractal Team" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application.rs:193 |
|
|
|
|
#: src/application.rs:191 |
|
|
|
|
msgid "translator-credits" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2018-2023.\n" |
|
|
|
|
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This can't be added via the builder |
|
|
|
|
#: src/application.rs:197 |
|
|
|
|
#: src/application.rs:195 |
|
|
|
|
msgid "Name by" |
|
|
|
|
msgstr "Nama oleh" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -130,6 +130,7 @@ msgid "Authenticate via Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Autentikasi melalui Peramban" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/auth_dialog.ui:113 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:260 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:181 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:442 |
|
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
|
@ -153,15 +154,15 @@ msgstr "Pilih Avatar"
|
|
|
|
|
msgid "Choose" |
|
|
|
|
msgstr "Pilih" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:418 |
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:414 |
|
|
|
|
msgid "Could not open avatar file" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka berkas avatar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:439 |
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:435 |
|
|
|
|
msgid "The chosen file is not an image" |
|
|
|
|
msgstr "Berkas yang dipilih bukanlah gambar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:445 |
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:441 |
|
|
|
|
msgid "Could not determine the type of the chosen file" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menentukan jenis berkas yang dipilih" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -193,11 +194,11 @@ msgstr "Berkas tidak dapat dilihat"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to Camera" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat terhubung ke Kamera" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/error_page.rs:114 |
|
|
|
|
#: src/error_page.rs:110 |
|
|
|
|
msgid "Session removed successfully." |
|
|
|
|
msgstr "Sesi berhasil dihapus." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/error_page.rs:122 |
|
|
|
|
#: src/error_page.rs:118 |
|
|
|
|
msgid "Could not remove session from secret storage" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus sesi dari penyimpanan rahasia" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -274,11 +275,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Periksa log aplikasi dan dokumentasi distribusi Anda untuk detail " |
|
|
|
|
"selengkapnya." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/greeter.rs:77 src/login/mod.rs:637 src/window.rs:461 |
|
|
|
|
#: src/greeter.rs:77 src/login/mod.rs:636 src/window.rs:463 |
|
|
|
|
msgid "No network connection" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak ada koneksi jaringan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/greeter.rs:81 src/login/mod.rs:642 src/window.rs:465 |
|
|
|
|
#: src/greeter.rs:81 src/login/mod.rs:641 src/window.rs:467 |
|
|
|
|
msgid "No Internet connection" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak ada koneksi internet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -319,21 +320,21 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "_Auto-discovery" |
|
|
|
|
msgstr "Penemuan Otom_atis" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/homeserver_page.rs:128 |
|
|
|
|
#: src/login/homeserver_page.rs:130 |
|
|
|
|
msgid "Domain Name" |
|
|
|
|
msgstr "Nama Domain" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/homeserver_page.rs:130 |
|
|
|
|
#: src/login/homeserver_page.rs:132 |
|
|
|
|
msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" |
|
|
|
|
msgstr "Domain peladen rumah Matrix Anda, misalnya gnome.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/homeserver_page.rs:133 src/login/method_page.ui:43 |
|
|
|
|
#: src/login/homeserver_page.rs:135 src/login/method_page.ui:43 |
|
|
|
|
msgid "Homeserver URL" |
|
|
|
|
msgstr "URL peladen rumah" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/login/homeserver_page.rs:137 |
|
|
|
|
#: src/login/homeserver_page.rs:139 |
|
|
|
|
msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" |
|
|
|
|
msgstr "URL peladen rumah Matrix Anda, misalnya {address}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -353,12 +354,16 @@ msgstr "Selanjutnya"
|
|
|
|
|
msgid "Advanced…" |
|
|
|
|
msgstr "Tingkat Lanjut…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable |
|
|
|
|
#. name. |
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/login/method_page.rs:151 |
|
|
|
|
msgid "Log in to {domain_name}" |
|
|
|
|
msgstr "Masuk ke {domain_name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/method_page.rs:158 |
|
|
|
|
msgid "Log in" |
|
|
|
|
msgstr "_Log Masuk" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/method_page.ui:71 |
|
|
|
|
msgid "Matrix Username" |
|
|
|
|
msgstr "Nama Pengguna Matrix" |
|
|
|
|
@ -375,7 +380,7 @@ msgstr "Lupa Kata Sa_ndi?"
|
|
|
|
|
msgid "More SSO Providers" |
|
|
|
|
msgstr "Penyedia SSO Lainnya" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/mod.rs:525 |
|
|
|
|
#: src/login/mod.rs:524 |
|
|
|
|
msgid "Unable to store session" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menyimpan sesi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -402,28 +407,28 @@ msgstr "Silakan ikuti langkah-langkah di browser."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:58 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:62 |
|
|
|
|
msgid "Found stored session with unsupported version {version_nb}" |
|
|
|
|
msgstr "Menemukan sesi tersimpan dengan versi {version_nb} yang tidak didukung" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:89 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:93 |
|
|
|
|
msgid "The secret storage file is corrupted." |
|
|
|
|
msgstr "Berkas penyimpanan rahasia rusak." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:93 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:97 |
|
|
|
|
msgid "Could not access the secret storage file location." |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat mengakses lokasi berkas penyimpanan rahasia." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:96 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:100 |
|
|
|
|
msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Terjadi galat yang tidak diketahui saat mengakses berkas penyimpanan rahasia." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:99 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:103 |
|
|
|
|
msgid "The secret storage file has been changed by another process." |
|
|
|
|
msgstr "BErkas penyimpanan rahasia telah diubah oleh proses lain." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:102 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:106 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " |
|
|
|
|
"backend." |
|
|
|
|
@ -431,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Galat yang tidak diketahui terjadi saat berinteraksi dengan backend D-Bus " |
|
|
|
|
"Secret Portal." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:105 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:109 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " |
|
|
|
|
"any prompt asking to access it." |
|
|
|
|
@ -439,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Permintaan ke Portal Rahasia Flatpak dibatalkan. Pastikan untuk menerima " |
|
|
|
|
"permintaan apa pun yang meminta untuk mengaksesnya." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:108 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:112 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " |
|
|
|
|
"installed, and it is at least at version 1.5.0." |
|
|
|
|
@ -447,16 +452,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Portal Rahasia Flatpak tidak tersedia. Pastikan xdg-desktop-portal dipasang, " |
|
|
|
|
"dan setidaknya pada versi 1.5.0." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:111 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:115 |
|
|
|
|
msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Portal Rahasia Flatpak menyediakan kunci yang terlalu lemah untuk diamankan." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:123 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:127 |
|
|
|
|
msgid "The item was deleted." |
|
|
|
|
msgstr "Butir telah dihapus." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:126 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:130 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " |
|
|
|
|
"any prompt asking to access it." |
|
|
|
|
@ -464,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Permintaan ke Layanan Rahasia D-Bus dibatalkan. Pastikan untuk menerima " |
|
|
|
|
"permintaan apa pun yang meminta untuk mengaksesnya." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:129 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:133 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " |
|
|
|
|
"set as default." |
|
|
|
|
@ -472,120 +477,120 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tidak dapat mengakses koleksi bawaan. Pastikan ring kunci dibuat dan " |
|
|
|
|
"ditetapkan sebagai bawaan." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:133 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:137 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Terjadi galat yang tidak diketahui saat berinteraksi dengan Layanan Rahasia " |
|
|
|
|
"D-Bus." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:172 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:176 |
|
|
|
|
msgid "Malformed version in stored session" |
|
|
|
|
msgstr "Versi cacat dalam sesi tersimpan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:196 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:200 |
|
|
|
|
msgid "Could not find profile in stored session" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menemukan profil dalam sesi tersimpan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:210 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:214 |
|
|
|
|
msgid "Malformed homeserver in stored session" |
|
|
|
|
msgstr "Peladen rumah yang salah bentuk dalam sesi tersimpan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:217 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:221 |
|
|
|
|
msgid "Could not find homeserver in stored session" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menemukan peladen rumah dalam sesi tersimpan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:228 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:232 |
|
|
|
|
msgid "Malformed user ID in stored session" |
|
|
|
|
msgstr "ID pengguna yang salah bentuk dalam sesi tersimpan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:235 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:239 |
|
|
|
|
msgid "Could not find user ID in stored session" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menemukan ID pengguna dalam sesi yang disimpan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:244 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:248 |
|
|
|
|
msgid "Could not find device ID in stored session" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menemukan ID perangkat dalam sesi yang disimpan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:253 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:257 |
|
|
|
|
msgid "Could not find database path in stored session" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menemukan path basis data dalam sesi tersimpan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:266 src/secret.rs:277 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:270 src/secret.rs:281 |
|
|
|
|
msgid "Malformed secret in stored session" |
|
|
|
|
msgstr "Rahasia yang salah bentuk dalam sesi tersimpan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret.rs:287 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:291 |
|
|
|
|
msgid "Could not get secret in stored session" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak bisa mendapatkan rahasia dalam sesi yang disimpan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:403 |
|
|
|
|
#: src/secret.rs:406 |
|
|
|
|
msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" |
|
|
|
|
msgstr "Fractal: Kredensial matrix untuk {user_id}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/session.rs:486 |
|
|
|
|
#: src/session/model/session.rs:487 |
|
|
|
|
msgid "Failed to logout the session." |
|
|
|
|
msgstr "Gagal keluar dari sesi." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/member.rs:37 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/member.rs:38 |
|
|
|
|
msgid "Left" |
|
|
|
|
msgstr "Kiri" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/member.rs:38 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/member.rs:39 |
|
|
|
|
msgid "Joined" |
|
|
|
|
msgstr "Bergabung" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/member.rs:39 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/member.rs:40 |
|
|
|
|
#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:30 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:291 |
|
|
|
|
msgid "Invited" |
|
|
|
|
msgstr "Diundang" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/member.rs:40 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/member.rs:41 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:289 |
|
|
|
|
msgid "Banned" |
|
|
|
|
msgstr "Banned" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/member.rs:41 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/member.rs:42 |
|
|
|
|
msgid "Knocked" |
|
|
|
|
msgstr "Mengetuk" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/member.rs:42 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/member.rs:43 |
|
|
|
|
msgid "Custom" |
|
|
|
|
msgstr "Bebas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/member_role.rs:48 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/member_role.rs:50 |
|
|
|
|
msgid "Admin" |
|
|
|
|
msgstr "Admin" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/member_role.rs:49 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/member_role.rs:51 |
|
|
|
|
msgid "Moderator" |
|
|
|
|
msgstr "Moderator" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/member_role.rs:50 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/member_role.rs:52 |
|
|
|
|
msgid "Normal user" |
|
|
|
|
msgstr "Pengguna biasa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:947 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:941 |
|
|
|
|
msgid "Unknown" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak Dikenal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. |
|
|
|
|
#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:975 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:969 |
|
|
|
|
msgid "Empty Room (was {user})" |
|
|
|
|
msgstr "Ruangan Kosong ({user})" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is the name of a room without other users. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:977 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:971 |
|
|
|
|
msgid "Empty Room" |
|
|
|
|
msgstr "Ruangan Kosong" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room_list.rs:345 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room_list.rs:347 |
|
|
|
|
msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan {room_name}. Coba lagi nanti." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -750,16 +755,16 @@ msgstr "Sesi Aktif Lainnya"
|
|
|
|
|
msgid "Account Settings" |
|
|
|
|
msgstr "Pengaturan Akun" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:176 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:189 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:177 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:190 |
|
|
|
|
msgid "Could not load notifications settings. Try again later" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat memuat pengaturan notifikasi. Coba lagi nanti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:290 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:291 |
|
|
|
|
msgid "Could not enable account notifications" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat mengaktifkan pemberitahuan akun" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:292 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:293 |
|
|
|
|
msgid "Could not disable account notifications" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menonaktifkan pemberitahuan akun" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -838,7 +843,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…"
|
|
|
|
|
msgstr "Impor Kunci Enkripsi Dari…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:277 |
|
|
|
|
#: src/utils/media.rs:222 |
|
|
|
|
#: src/utils/media.rs:218 |
|
|
|
|
msgid "Could not access file" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat mengakses berkas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -877,7 +882,7 @@ msgid "Confirm Passphrase"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfirmasi Frasa Sandi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:128 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:161 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:168 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:280 |
|
|
|
|
msgid "File" |
|
|
|
|
msgstr "Berkas" |
|
|
|
|
@ -886,11 +891,11 @@ msgstr "Berkas"
|
|
|
|
|
msgid "Choose…" |
|
|
|
|
msgstr "Pilih…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:172 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:170 |
|
|
|
|
msgid "Available" |
|
|
|
|
msgstr "Tersedia" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:176 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:174 |
|
|
|
|
msgid "Not available" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak tersedia" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -942,15 +947,15 @@ msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya satu simbol"
|
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match" |
|
|
|
|
msgstr "Kata sandi tidak cocok" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:274 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:269 |
|
|
|
|
msgid "Password changed successfully" |
|
|
|
|
msgstr "Kata sandi berhasil dirubah" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:285 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:280 |
|
|
|
|
msgid "Password rejected for being too weak" |
|
|
|
|
msgstr "Kata sandi ditolak karena terlalu lemah" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:289 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:284 |
|
|
|
|
msgid "Could not change password" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat mengubah kata sandi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -989,11 +994,11 @@ msgstr "Konfirmasi Kata Sandi"
|
|
|
|
|
msgid "Continue" |
|
|
|
|
msgstr "Lanjutkan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:180 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:175 |
|
|
|
|
msgid "Account successfully deactivated" |
|
|
|
|
msgstr "Akun berhasil dinonaktifkan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:189 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:184 |
|
|
|
|
msgid "Could not deactivate account" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menonaktifkan akun" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1049,22 +1054,22 @@ msgid "Avatar changed successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "Avatar berhasil diubah" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:235 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:254 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:255 |
|
|
|
|
msgid "Could not load file" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat memuat berkas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:250 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:275 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:276 |
|
|
|
|
msgid "Could not upload avatar" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat mengunggah avatar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:279 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:295 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:296 |
|
|
|
|
msgid "Could not change avatar" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat mengubah avatar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:313 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:325 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:327 |
|
|
|
|
msgid "Could not remove avatar" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus avatar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1107,13 +1112,13 @@ msgstr "Daftar Ruangan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:208 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1466 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1586 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:123 |
|
|
|
|
msgid "View" |
|
|
|
|
msgstr "Tilik" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:210 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1469 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1589 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:125 |
|
|
|
|
msgid "Join" |
|
|
|
|
msgstr "Gabung" |
|
|
|
|
@ -1128,14 +1133,14 @@ msgstr "{user} mengundang Anda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:226 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:244 |
|
|
|
|
msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "Gagal menerima undangan untuk {room}. Coba lagi nanti." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:258 |
|
|
|
|
msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:275 |
|
|
|
|
msgid "Failed to decline invitation for {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "Gagal menolak undangan untuk {room}. Coba lagi nanti." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.ui:26 src/session/view/content/invite.ui:51 |
|
|
|
|
@ -1143,11 +1148,11 @@ msgstr "Gagal menolak undangan untuk {room}. Coba lagi nanti."
|
|
|
|
|
msgid "Invite" |
|
|
|
|
msgstr "Undang" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.ui:110 src/session/view/sidebar/mod.ui:37 |
|
|
|
|
msgid "_Reject" |
|
|
|
|
msgstr "_Tolak" |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.ui:111 |
|
|
|
|
msgid "_Decline" |
|
|
|
|
msgstr "_Ditolak" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.ui:120 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.ui:121 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 |
|
|
|
|
msgid "_Accept" |
|
|
|
|
msgstr "Terim_a" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1159,46 +1164,46 @@ msgstr "Tidak Ada Ruang yang Dipilih"
|
|
|
|
|
msgid "Join a room to start chatting." |
|
|
|
|
msgstr "Bergabung dengan ruangan untuk memulai obrolan." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:418 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:420 |
|
|
|
|
msgid "Room name saved successfully" |
|
|
|
|
msgstr "Nama ruangan berhasil disimpan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:443 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:445 |
|
|
|
|
msgid "Room topic saved successfully" |
|
|
|
|
msgstr "Topik ruangan berhasil disimpan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:516 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:519 |
|
|
|
|
msgid "Could not change room name" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat mengubah nama ruangan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:540 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:543 |
|
|
|
|
msgid "Could not change room topic" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat mengubah topik ruangan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:60 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:67 |
|
|
|
|
msgid "Description" |
|
|
|
|
msgstr "Deskripsi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:100 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:107 |
|
|
|
|
msgid "Edit Details" |
|
|
|
|
msgstr "Sunting Detail" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:108 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:115 |
|
|
|
|
msgid "Save Details" |
|
|
|
|
msgstr "Simpan Rincian" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:120 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:127 |
|
|
|
|
msgid "Members" |
|
|
|
|
msgstr "Anggota" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:146 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:153 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:21 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:264 |
|
|
|
|
msgid "Media" |
|
|
|
|
msgstr "Media" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Audio file'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:177 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:184 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:12 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:297 |
|
|
|
|
msgid "Audio" |
|
|
|
|
@ -1233,7 +1238,7 @@ msgstr "Anggota"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these |
|
|
|
|
#. are variable names. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:346 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:341 |
|
|
|
|
msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgid_plural "Failed to invite {n} users to {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr[0] "Gagal mengundang {user} ke {room}. Coba lagi nanti." |
|
|
|
|
@ -1321,25 +1326,25 @@ msgstr "Undang Anggota baru"
|
|
|
|
|
msgid "_Send" |
|
|
|
|
msgstr "_Kirim" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:114 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:842 |
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:573 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:111 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:966 |
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:570 |
|
|
|
|
msgid "Permalink copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Permalink disalin ke papan klip" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:118 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:846 |
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:577 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:115 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:970 |
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:574 |
|
|
|
|
msgid "Failed to copy the permalink" |
|
|
|
|
msgstr "Gagal menyalin permalink" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:220 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:241 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:252 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:218 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:255 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:282 |
|
|
|
|
msgid "Message copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Pesan disalin ke papan klip" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:264 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:294 |
|
|
|
|
msgid "Thumbnail copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Gambar mini disalin ke papan klip" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1404,22 +1409,22 @@ msgstr "Lihat Su_mber"
|
|
|
|
|
msgid "Re_move" |
|
|
|
|
msgstr "Ha_pus" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:304 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:292 |
|
|
|
|
msgid "This is the start of the visible history" |
|
|
|
|
msgstr "Ini adalah awal dari riwayat yang terlihat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a date format in the day divider without the |
|
|
|
|
#. year |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:327 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:313 |
|
|
|
|
msgid "%A, %B %e" |
|
|
|
|
msgstr "%A, %B %e" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:330 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:316 |
|
|
|
|
msgid "%A, %B %e, %Y" |
|
|
|
|
msgstr "%A, %B %e, %Y" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:336 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:322 |
|
|
|
|
msgid "New Messages" |
|
|
|
|
msgstr "Pesan Baru" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1432,16 +1437,16 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil berkas audio"
|
|
|
|
|
msgid "Error reading audio file" |
|
|
|
|
msgstr "Galat membaca berkas audio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:340 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:319 |
|
|
|
|
msgid "Identity verification was started" |
|
|
|
|
msgstr "Verifikasi identitas dimulai" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:353 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:389 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:330 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:363 |
|
|
|
|
msgid "Unsupported event" |
|
|
|
|
msgstr "Acara yang tidak didukung" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:377 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:352 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " |
|
|
|
|
"available." |
|
|
|
|
@ -1466,72 +1471,78 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil media"
|
|
|
|
|
msgid "Edited" |
|
|
|
|
msgstr "Disunting" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:230 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:233 |
|
|
|
|
msgid "The location request has been cancelled." |
|
|
|
|
msgstr "Permintaan lokasi telah dibatalkan." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:234 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:237 |
|
|
|
|
msgid "Failed to retrieve current location." |
|
|
|
|
msgstr "Gagal mengambil lokasi saat ini." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
|
|
|
#. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:714 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:734 |
|
|
|
|
msgid "Reply to {user}" |
|
|
|
|
msgstr "Balas ke {user}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:785 |
|
|
|
|
msgctxt "room-history" |
|
|
|
|
msgid "Edit" |
|
|
|
|
msgstr "Sunting" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:826 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:390 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:411 src/session/view/sidebar/row.rs:340 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:950 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:389 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:410 src/session/view/sidebar/row.rs:335 |
|
|
|
|
msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." |
|
|
|
|
msgstr "Gagal berpindah {room} dari {previous_category} ke {new_category}." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1055 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1179 |
|
|
|
|
msgid "Your Location" |
|
|
|
|
msgstr "Lokasi Anda" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable |
|
|
|
|
#. name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1067 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1191 |
|
|
|
|
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" |
|
|
|
|
msgstr "Lokasi Pengguna {geo_uri} di {iso8601_datetime}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1112 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1236 |
|
|
|
|
msgid "Select File" |
|
|
|
|
msgstr "Pilih Berkas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1114 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1238 |
|
|
|
|
msgid "Select" |
|
|
|
|
msgstr "Pilih" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1133 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1253 |
|
|
|
|
msgid "Could not open file" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka berkas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1178 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1298 |
|
|
|
|
msgid "Error reading file" |
|
|
|
|
msgstr "Galat saat membaca berkas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1204 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1324 |
|
|
|
|
msgid "Error getting file from drop" |
|
|
|
|
msgstr "Galat mendapatkan berkas dari seret" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1236 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1356 |
|
|
|
|
msgid "Error getting image from clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Galat mendapatkan gambar dari papan klip" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1253 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1373 |
|
|
|
|
msgid "Error getting file from clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Galat mendapatkan berkas dari papan klip" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1464 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1468 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1584 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1588 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 |
|
|
|
|
msgid "There is a newer version of this room" |
|
|
|
|
msgstr "Ada versi yang lebih baru dari ruangan ini" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1471 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1591 |
|
|
|
|
msgid "This room was closed" |
|
|
|
|
msgstr "Ruangan ditutup" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1592,23 +1603,23 @@ msgstr "Jatuhkan Di Sini untuk Mengirim"
|
|
|
|
|
msgid "Room History" |
|
|
|
|
msgstr "Riwayat Ruangan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:275 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:276 |
|
|
|
|
msgid "Browse Attachment" |
|
|
|
|
msgstr "Telusuri Lampiran" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:285 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:286 |
|
|
|
|
msgid "Open Emoji Picker" |
|
|
|
|
msgstr "Buka Pemilih Emoji" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:306 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:307 |
|
|
|
|
msgid "Message Entry" |
|
|
|
|
msgstr "Entri Pesan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:321 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:322 |
|
|
|
|
msgid "Open Message Menu" |
|
|
|
|
msgstr "Buka Menu Pesan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:336 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:337 |
|
|
|
|
msgid "Send Message" |
|
|
|
|
msgstr "Kirim Pesan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2162,7 +2173,7 @@ msgstr "Gabung ke Ruangan"
|
|
|
|
|
msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink." |
|
|
|
|
msgstr "Masukkan ID ruangan, alias ruangan, atau permalink." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:531 |
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:528 |
|
|
|
|
msgid "Image copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Gambar disalin ke papan klip" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2327,6 +2338,10 @@ msgstr "_Pintasan Papan Tik"
|
|
|
|
|
msgid "_About Fractal" |
|
|
|
|
msgstr "Tent_ang Fractal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:37 |
|
|
|
|
msgid "_Reject" |
|
|
|
|
msgstr "_Tolak" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:44 |
|
|
|
|
msgid "Move to _Favorites" |
|
|
|
|
msgstr "Pindah ke _Favorit" |
|
|
|
|
@ -2384,7 +2399,7 @@ msgid "Allows to navigate between rooms"
|
|
|
|
|
msgstr "Memungkinkan untuk menavigasi antar ruangan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:430 src/session/view/sidebar/row.rs:355 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:429 src/session/view/sidebar/row.rs:350 |
|
|
|
|
msgid "Failed to forget {room}." |
|
|
|
|
msgstr "Gagal melupakan {room}." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2486,47 +2501,50 @@ msgstr "audio"
|
|
|
|
|
msgid "file" |
|
|
|
|
msgstr "berkas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/media.rs:214 |
|
|
|
|
#: src/utils/media.rs:210 |
|
|
|
|
msgid "Could not save file" |
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:93 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:109 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent an audio file." |
|
|
|
|
msgstr "{user} mengirim berkas audio." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:96 src/utils/matrix.rs:107 src/utils/matrix.rs:111 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:115 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:112 src/utils/matrix.rs:123 src/utils/matrix.rs:127 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:131 |
|
|
|
|
msgid "{user}: {message}" |
|
|
|
|
msgstr "{user}: {message}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:99 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:115 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a file." |
|
|
|
|
msgstr "{user} mengirim berkas." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:101 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:117 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent an image." |
|
|
|
|
msgstr "{user} mengirim gambar." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:104 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:120 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent their location." |
|
|
|
|
msgstr "{user} mengirim lokasi mereka." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:119 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:135 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a video." |
|
|
|
|
msgstr "{user} mengirim video." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:122 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:138 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a verification request." |
|
|
|
|
msgstr "{user} mengirim permintaan verifikasi." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:130 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:146 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a sticker." |
|
|
|
|
msgstr "{user} mengirim stiker." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/window.rs:324 |
|
|
|
|
#: src/window.rs:326 |
|
|
|
|
msgid "Failed to restore previous sessions" |
|
|
|
|
msgstr "Gagal memulihkan sesi sebelumnya" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." |
|
|
|
|
#~ msgstr "Gagal menolak undangan untuk {room}. Coba lagi nanti." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." |
|
|
|
|
#~ msgid_plural "" |
|
|
|
|
#~ "Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." |
|
|
|
|
|