Browse Source

Update Slovenian translation

fractal-12
Martin 10 months ago committed by GNOME Translation Robot
parent
commit
b31d74e8ba
  1. 94
      po/sl.po

94
po/sl.po

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-23 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-24 00:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-28 12:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-28 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Ni bilo mogoče prenehati prezirati uporabnika"
#: src/components/user_page.rs:748 src/session/view/content/invite.rs:290
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:804
#: src/session/view/sidebar/row.rs:735
#: src/session/view/sidebar/row.rs:749
msgid "Could not ignore user"
msgstr "Uporabnika ni bilo mogoče prezreti"
@ -1990,17 +1990,17 @@ msgstr "Nepodprto pravilo"
#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another
#. user before. Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/model/room/mod.rs:392
#: src/session/model/room/mod.rs:395
msgid "Empty Room (was {user})"
msgstr "Prazna klepetalnica (prej {user})"
#. Translators: This is the name of a room without other users.
#: src/session/model/room/mod.rs:395
#: src/session/model/room/mod.rs:398
msgid "Empty Room"
msgstr "Prazna klepetalnica"
#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet.
#: src/session/model/room/mod.rs:405
#: src/session/model/room/mod.rs:408
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
@ -2951,13 +2951,13 @@ msgstr "{user_name} ({user_id}) vas je povabil/a"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/view/content/invite.rs:239 src/session/view/sidebar/row.rs:690
#: src/session/view/content/invite.rs:239 src/session/view/sidebar/row.rs:704
msgid "Could not accept invitation for {room}"
msgstr "Povabila za {room} ni bilo mogoče sprejeti"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/view/content/invite.rs:278 src/session/view/sidebar/row.rs:680
#: src/session/view/content/invite.rs:278 src/session/view/sidebar/row.rs:694
msgid "Could not decline invitation for {room}"
msgstr "Povabila za {room} ni bilo mogoče zavrniti"
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti zvočne datoteke"
msgid "Error reading audio file"
msgstr "Napaka pri branju zvočne datoteke"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:312
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:308
msgid ""
"Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are "
"available."
@ -4035,6 +4035,10 @@ msgstr ""
"Tega sporočila ni bilo mogoče dešifrirati, zato bo poskus dešifriranja znova "
"izveden, ko bodo ključi na voljo."
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:312
msgid "This message was removed."
msgstr "Sporočilo je bilo odstranjeno."
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:329
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:397
msgid "Unsupported event"
@ -4078,7 +4082,7 @@ msgstr "Poslano"
msgid "Edited"
msgstr "Urejeno"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:251
#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:246
msgid "Sent at {time}"
msgstr "Poslano {time}"
@ -4109,36 +4113,36 @@ msgstr "Odgovor na"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:553
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:554
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:554
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:555
msgid "Sticker"
msgstr "Nalepka"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:555
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:556
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:560
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:561
msgid "Image: {filename}"
msgstr "Slika: {filename}"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:563
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:564
msgid "Sticker: {filename}"
msgstr "Nalepka: {filename}"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:566
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:567
msgid "Video: {filename}"
msgstr "Videoposnetek: {imedatoteke }"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:740
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:741
#: src/utils/media/image/mod.rs:872
msgid "Could not retrieve media"
msgstr "Medija ni mogoče pridobiti"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:789
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:790
#: src/utils/media/image/mod.rs:875
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake"
@ -4290,16 +4294,16 @@ msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj za objavljanje sporočil v to klepetalnico"
#. Do not change the time format as it will follow the system settings.
#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html>
#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:109
msgid "%B %-e at %I%M %p"
msgstr "%-e. %b %Y ob %I∶%M %p"
msgid "%B %-e at %I:%M %p"
msgstr "%-e. %b ob %I∶%M %p"
#. Translators: this is a date and a time in 24h format.
#. For example, "May 5 at 13:20".
#. Do not change the time format as it will follow the system settings.
#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html>
#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:115
msgid "%B %-e at %H%M"
msgstr "%-e. %b %Y ob %H:%M"
msgid "%B %-e at %H:%M"
msgstr "%-e. %b ob %H:%M"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:377
msgid "Error getting file from drop"
@ -4307,20 +4311,20 @@ msgstr "Napaka pri pridobivanju datoteke iz spusta"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:926
#: src/session/view/sidebar/row.rs:713
#: src/session/view/sidebar/row.rs:727
msgid "Could not leave {room}"
msgstr "Ni možno zapustiti {room}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:949
#: src/session/view/sidebar/row.rs:702
#: src/session/view/sidebar/row.rs:716
msgid "Could not join {room}"
msgstr "Ni se možno pridružiti {room_name}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:966
#: src/session/view/sidebar/row.rs:746
#: src/session/view/sidebar/row.rs:760
msgid "Could not forget {room}"
msgstr "Ni možno pozabiti {room}"
@ -4337,17 +4341,17 @@ msgid "_Invite New Members…"
msgstr "Pova_bi nove člane …"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:18
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:78
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:83
msgid "_Leave Room"
msgstr "_Zapusti sobo"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:23
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:83
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:88
msgid "Re_join Room"
msgstr "Z_nova se pridruži klepetalnici"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:28
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:88
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:93
msgid "_Forget Room"
msgstr "Poza_bi klepetalnico"
@ -4936,51 +4940,55 @@ msgstr "Zavr_ni"
msgid "_Mark as Read"
msgstr "Označi kot pre_brano"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:51
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:49
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "Označi kot nepre_brano"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:56
msgid "Move to _Favorites"
msgstr "Premakni _med priljubljene"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:56
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:61
msgid "Move to _Rooms"
msgstr "Premakni med _klepetalnice"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:61
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:66
msgid "Move to Low _Priority"
msgstr "Premakni na nizko _prioriteto"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:66
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71
msgid "Mark as _Direct Chat"
msgstr "Označi kot _neposredni klepet"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:76
msgid "Unmark as _Direct Chat"
msgstr "Počisti oznako kot _neposredni klepet"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:95
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:100
msgid "Sidebar"
msgstr "Stranska vrstica"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:112
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:117
msgid "Main Menu"
msgstr "Glavni meni"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:121
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:126
msgid "Toggle Room Search"
msgstr "Preklopi iskanje klepetalnic"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:134
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:139
msgid "Room Search"
msgstr "Iskanje klepetalnic"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:135
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:140
msgid "Search for a room"
msgstr "Išči v tej klepetalnici"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:170
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:175
msgid "Room List"
msgstr "Seznam klepetalnic"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:171
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:176
msgid "Allows to navigate between rooms"
msgstr "Omogoča krmarjenje med klepetalnicami"
@ -5003,20 +5011,20 @@ msgstr[2] "{count} obvestili"
msgstr[3] "{count} obvestila"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/sidebar/row.rs:722
#: src/session/view/sidebar/row.rs:736
msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}"
msgstr ""
"{room} ni bilo mogoče premakniti iz {previous_category} v {new_category}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/view/sidebar/row.rs:764
#: src/session/view/sidebar/row.rs:778
msgid "Could not mark {room} as direct chat"
msgstr "Ni mogoče označiti {room} kot neposrednega klepeta"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/view/sidebar/row.rs:769
#: src/session/view/sidebar/row.rs:783
msgid "Could not unmark {room} as direct chat"
msgstr "Ni mogoče umakniti oznake {room} kot neposrednega klepeta"

Loading…
Cancel
Save