|
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal master\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-12 16:30+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-13 20:41+0800\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-15 15:53+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-16 19:12+0800\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n" |
|
|
|
|
@ -25,7 +25,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"X-DL-State: None\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 src/window.ui:8 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 |
|
|
|
|
#: src/login/session_setup_view.ui:22 src/window.ui:8 |
|
|
|
|
msgid "Fractal" |
|
|
|
|
msgstr "Fractal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "确认更改"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:61 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:60 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:67 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:212 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:204 |
|
|
|
|
msgid "Try Again" |
|
|
|
|
msgstr "重试" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "重试"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:17 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:16 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:23 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:184 src/window.ui:18 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:176 src/window.ui:18 |
|
|
|
|
msgid "Loading" |
|
|
|
|
msgstr "正在加载" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "恢复口令或密钥"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:339 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:325 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:327 |
|
|
|
|
msgid "Recover" |
|
|
|
|
msgstr "恢复" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -556,7 +557,7 @@ msgstr "确认(_O)"
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.rs:199 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:177 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1001 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1009 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:94 |
|
|
|
|
msgid "View" |
|
|
|
|
msgstr "查看" |
|
|
|
|
@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "输入聊天室标识、别名或永久链接来查找聊天室"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.ui:191 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:179 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1004 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1012 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:96 |
|
|
|
|
msgid "Join" |
|
|
|
|
msgstr "加入" |
|
|
|
|
@ -690,7 +691,7 @@ msgstr "您确定想要封禁 {user_id} 吗?他们在被解封之前将无法
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'Ban room member'. |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:141 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:170 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:169 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:233 |
|
|
|
|
msgid "Ban" |
|
|
|
|
msgstr "封禁" |
|
|
|
|
@ -720,7 +721,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"室。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:170 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:421 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:423 |
|
|
|
|
msgid "Revoke Invite" |
|
|
|
|
msgstr "撤消邀请" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -737,7 +738,7 @@ msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?"
|
|
|
|
|
msgstr "您确定想要拒绝 {user_id} 的访问吗?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:186 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:422 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:424 |
|
|
|
|
msgid "Deny Access" |
|
|
|
|
msgstr "拒绝访问" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -766,7 +767,7 @@ msgstr "您确定想要踢出 {user_id} 吗?他们在收到邀请前将无法
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'Kick room member'. |
|
|
|
|
#. // Translators: As in, 'Kick room member'. |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:208 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:424 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:426 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:221 |
|
|
|
|
msgid "Kick" |
|
|
|
|
msgstr "踢出" |
|
|
|
|
@ -921,179 +922,175 @@ msgstr "自定义"
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Custom Role" |
|
|
|
|
msgstr "确认自定义角色" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/room_title.ui:35 |
|
|
|
|
msgid "Click to Expand" |
|
|
|
|
msgstr "点击以展开" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:281 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:283 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:74 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:76 |
|
|
|
|
msgid "Matrix user ID copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Matrix 用户标识已复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:303 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:305 |
|
|
|
|
msgid "Open Direct Chat" |
|
|
|
|
msgstr "打开直接聊天" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:305 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:307 |
|
|
|
|
msgid "Create Direct Chat" |
|
|
|
|
msgstr "创建直接聊天" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:329 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:331 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:534 |
|
|
|
|
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:202 |
|
|
|
|
msgid "Could not create a new Direct Chat" |
|
|
|
|
msgstr "无法创建新的直接聊天" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:362 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:364 |
|
|
|
|
msgid "In {room_name}" |
|
|
|
|
msgstr "在 {room_name} 中" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'The room member was invited'. |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:373 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:375 |
|
|
|
|
msgctxt "member" |
|
|
|
|
msgid "Invited" |
|
|
|
|
msgstr "已邀请" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'The room member was banned'. |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:378 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:380 |
|
|
|
|
msgctxt "member" |
|
|
|
|
msgid "Banned" |
|
|
|
|
msgstr "已封禁" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:383 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:385 |
|
|
|
|
msgctxt "member" |
|
|
|
|
msgid "Knocked" |
|
|
|
|
msgstr "已敲门" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:388 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:390 |
|
|
|
|
msgctxt "member" |
|
|
|
|
msgid "Unknown" |
|
|
|
|
msgstr "未知" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:409 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:411 |
|
|
|
|
msgid "Allow Access" |
|
|
|
|
msgstr "允许访问" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:511 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:513 |
|
|
|
|
msgid "Could not change the role" |
|
|
|
|
msgstr "无法更改角色" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:533 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:535 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:558 |
|
|
|
|
msgid "Could not invite user" |
|
|
|
|
msgstr "无法邀请用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:567 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:569 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:591 |
|
|
|
|
msgid "Could not revoke invite of user" |
|
|
|
|
msgstr "无法撤消邀请用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:568 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:570 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:592 |
|
|
|
|
msgid "Could not deny access to user" |
|
|
|
|
msgstr "无法拒绝用户访问" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:569 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:571 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:593 |
|
|
|
|
msgid "Could not kick user" |
|
|
|
|
msgstr "无法踢出用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:615 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:617 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:678 |
|
|
|
|
msgid "Could not ban user" |
|
|
|
|
msgstr "无法封禁用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:643 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:645 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:698 |
|
|
|
|
msgid "Could not unban user" |
|
|
|
|
msgstr "无法解封用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
|
|
|
#. this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:691 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:693 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:752 |
|
|
|
|
msgid "Could not remove 1 message sent by the user" |
|
|
|
|
msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" |
|
|
|
|
msgstr[0] "无法移除由该用户发送的 {n} 条消息" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:708 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:710 |
|
|
|
|
msgid "Identity verified" |
|
|
|
|
msgstr "身份已验证" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:715 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:717 |
|
|
|
|
msgid "Identity not verified" |
|
|
|
|
msgstr "身份未验证" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:731 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:733 |
|
|
|
|
msgid "Could not start user verification" |
|
|
|
|
msgstr "无法开始用户验证" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:757 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:759 |
|
|
|
|
msgid "Ignored" |
|
|
|
|
msgstr "已忽略" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:759 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:761 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 |
|
|
|
|
msgid "Stop Ignoring" |
|
|
|
|
msgstr "停止忽略" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:762 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:764 |
|
|
|
|
msgid "Not Ignored" |
|
|
|
|
msgstr "未忽略" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:763 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:765 |
|
|
|
|
msgid "Ignore" |
|
|
|
|
msgstr "忽略" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:780 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:782 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:100 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:777 |
|
|
|
|
msgid "Could not stop ignoring user" |
|
|
|
|
msgstr "无法停止忽略用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:783 src/session/view/content/invite.rs:278 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:785 src/session/view/content/invite.rs:285 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:780 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:532 |
|
|
|
|
msgid "Could not ignore user" |
|
|
|
|
msgstr "无法忽略用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:67 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:66 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:73 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:27 |
|
|
|
|
msgid "Copy Matrix User ID to Clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "将 Matrix 用户标识复制到剪贴板" |
|
|
|
|
msgid "Copy Matrix User ID" |
|
|
|
|
msgstr "复制 Matrix 用户标识" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:115 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:114 |
|
|
|
|
msgid "Role" |
|
|
|
|
msgstr "角色" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: value used to assign room member roles |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:128 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:127 |
|
|
|
|
msgid "Power Level" |
|
|
|
|
msgstr "权力等级" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'Unban room member'. |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:182 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:181 |
|
|
|
|
msgid "Unban" |
|
|
|
|
msgstr "解封" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:197 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:196 |
|
|
|
|
msgid "Remove Messages" |
|
|
|
|
msgstr "移除消息" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:211 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:210 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 |
|
|
|
|
msgid "Security" |
|
|
|
|
msgstr "安全" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:238 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:237 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:57 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:270 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:318 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 |
|
|
|
|
msgid "Verify" |
|
|
|
|
msgstr "验证" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1150,8 +1147,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"如果您更偏好使用保密服务提供者,您需要允许 Fractal 与其交互,就像这样:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/error_page.ui:113 |
|
|
|
|
msgid "Copy Command to Clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "将命令复制到剪贴板" |
|
|
|
|
msgid "Copy Command" |
|
|
|
|
msgstr "复制命令" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/error_page.ui:148 |
|
|
|
|
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." |
|
|
|
|
@ -1679,6 +1676,10 @@ msgstr "开始聊天"
|
|
|
|
|
msgid "Session Setup" |
|
|
|
|
msgstr "会话设置" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/session_setup_view.ui:45 |
|
|
|
|
msgid "Fetching Account Data…" |
|
|
|
|
msgstr "正在获取账号数据…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/sso_page.ui:5 src/login/sso_page.ui:41 |
|
|
|
|
msgid "Single Sign-On" |
|
|
|
|
msgstr "单点登录" |
|
|
|
|
@ -1886,7 +1887,7 @@ msgstr "已禁言"
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room_list/mod.rs:406 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:589 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:597 |
|
|
|
|
msgid "Could not join room {room_name}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "无法加入聊天室 {room_name}。请稍后重试。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2138,8 +2139,8 @@ msgid "Matrix User ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Matrix 用户标识" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:81 |
|
|
|
|
msgid "Copy Homeserver Address to Clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "将主服务器地址复制到剪贴板" |
|
|
|
|
msgid "Copy Homeserver Address" |
|
|
|
|
msgstr "复制主服务器地址" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:82 |
|
|
|
|
msgid "Homeserver address copied to clipboard" |
|
|
|
|
@ -2150,8 +2151,8 @@ msgid "Session ID"
|
|
|
|
|
msgstr "会话标识" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:89 |
|
|
|
|
msgid "Copy Session ID to Clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "将会话标识复制到剪贴板" |
|
|
|
|
msgid "Copy Session ID" |
|
|
|
|
msgstr "复制会话标识" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:90 |
|
|
|
|
msgid "Session ID copied to clipboard" |
|
|
|
|
@ -2375,7 +2376,7 @@ msgstr "无法认证您自己的设备或别的用户"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:227 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:300 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1388 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:316 src/session/view/sidebar/mod.rs:322 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:318 src/session/view/sidebar/mod.rs:324 |
|
|
|
|
msgid "Enable" |
|
|
|
|
msgstr "启用" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2650,19 +2651,19 @@ msgstr "添加服务器"
|
|
|
|
|
msgid "Remove Server" |
|
|
|
|
msgstr "移除服务器" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:168 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:170 |
|
|
|
|
msgid "{user_name} ({user_id}) invited you" |
|
|
|
|
msgstr "{user_name}({user_id})已邀请您" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:225 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:232 |
|
|
|
|
msgid "Could not accept invitation for {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "无法接受 {room} 的邀请。请稍后重试。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:265 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:272 |
|
|
|
|
msgid "Could not decline invitation for {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "无法拒绝 {room} 的邀请。请稍后重试。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2694,7 +2695,7 @@ msgid "Join a room to start chatting"
|
|
|
|
|
msgstr "加入聊天室开始聊天" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/mod.ui:39 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:227 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:219 |
|
|
|
|
msgid "Room History" |
|
|
|
|
msgstr "聊天室历史" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3067,8 +3068,8 @@ msgid "Matrix Room ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Matrix 聊天室标识" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:300 |
|
|
|
|
msgid "Copy Matrix Room ID to Clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "将 Matrix 聊天室标识复制到剪贴板" |
|
|
|
|
msgid "Copy Matrix Room ID" |
|
|
|
|
msgstr "复制 Matrix 聊天室标识" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:301 |
|
|
|
|
msgid "Matrix room ID copied to clipboard" |
|
|
|
|
@ -3132,7 +3133,7 @@ msgstr "无法加载音频"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:57 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:56 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:63 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:208 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:200 |
|
|
|
|
msgid "Check your network connection" |
|
|
|
|
msgstr "检查您的网络连接" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3926,37 +3927,37 @@ msgstr "%m 月 %d 日 %I:%M %p"
|
|
|
|
|
msgid "%B %-e at %H∶%M" |
|
|
|
|
msgstr "%m 月 %d 日 %H:%M" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:352 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:354 |
|
|
|
|
msgid "Error getting file from drop" |
|
|
|
|
msgstr "从拖放获取文件时出错" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:570 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:578 |
|
|
|
|
msgid "Could not leave {room}" |
|
|
|
|
msgstr "无法离开 {room}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:606 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:614 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:543 |
|
|
|
|
msgid "Could not forget {room}" |
|
|
|
|
msgstr "无法忘记 {room}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:777 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:428 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:785 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:430 |
|
|
|
|
msgid "Context Menu" |
|
|
|
|
msgstr "上下文菜单" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:797 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:805 |
|
|
|
|
msgid "Sender Context Menu" |
|
|
|
|
msgstr "发送者上下文菜单" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:999 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1003 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1007 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1011 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 |
|
|
|
|
msgid "There is a newer version of this room" |
|
|
|
|
msgstr "该聊天室有新版本" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1006 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1014 |
|
|
|
|
msgid "This room was closed" |
|
|
|
|
msgstr "该聊天室已关闭" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4045,20 +4046,20 @@ msgstr "忽略(_G)"
|
|
|
|
|
msgid "Stop I_gnoring" |
|
|
|
|
msgstr "停止忽略(_G)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:156 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:148 |
|
|
|
|
msgid "Room Menu" |
|
|
|
|
msgstr "聊天室菜单" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:200 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:207 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:192 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:199 |
|
|
|
|
msgid "Could Not Load Room" |
|
|
|
|
msgstr "无法加载聊天室" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:242 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:234 |
|
|
|
|
msgid "Scroll to Bottom" |
|
|
|
|
msgstr "滚动到底部" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:254 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:246 |
|
|
|
|
msgid "Drop Here to Send" |
|
|
|
|
msgstr "拖到这里发送" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4299,6 +4300,10 @@ msgstr "{user} 移除了他们的头像。"
|
|
|
|
|
msgid "{user} changed their avatar." |
|
|
|
|
msgstr "{user} 更改了他们的头像。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/title.ui:35 |
|
|
|
|
msgid "Click to Expand" |
|
|
|
|
msgstr "点击以展开" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are |
|
|
|
|
#. variable names. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:142 |
|
|
|
|
@ -4382,8 +4387,8 @@ msgstr "事件标识"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:69 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:163 |
|
|
|
|
msgid "Copy Event ID to Clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "将事件标识复制到剪贴板" |
|
|
|
|
msgid "Copy Event ID" |
|
|
|
|
msgstr "复制事件标识" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:70 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:164 |
|
|
|
|
@ -4395,8 +4400,8 @@ msgid "Room ID"
|
|
|
|
|
msgstr "聊天室标识" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:84 |
|
|
|
|
msgid "Copy Room ID to Clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "将聊天室标识复制到剪贴板" |
|
|
|
|
msgid "Copy Room ID" |
|
|
|
|
msgstr "复制聊天室标识" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:85 |
|
|
|
|
msgid "Room ID copied to clipboard" |
|
|
|
|
@ -4407,8 +4412,8 @@ msgid "Sender ID"
|
|
|
|
|
msgstr "发送者标识" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:97 |
|
|
|
|
msgid "Copy Sender ID to Clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "将发送者标识复制到剪贴板" |
|
|
|
|
msgid "Copy Sender ID" |
|
|
|
|
msgstr "复制发送者标识" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:98 |
|
|
|
|
msgid "Sender ID copied to clipboard" |
|
|
|
|
@ -4421,8 +4426,8 @@ msgstr "时间戳"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:110 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:176 |
|
|
|
|
msgid "Copy Timestamp to Clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "将时间戳复制到剪贴板" |
|
|
|
|
msgid "Copy Timestamp" |
|
|
|
|
msgstr "复制时间戳" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:111 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:177 |
|
|
|
|
@ -4439,8 +4444,8 @@ msgid "Latest Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "最新编辑" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:213 |
|
|
|
|
msgid "Copy Source to Clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "将来源复制到剪贴板" |
|
|
|
|
msgid "Copy Source" |
|
|
|
|
msgstr "复制来源" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:514 |
|
|
|
|
msgid "Image copied to clipboard" |
|
|
|
|
@ -4575,19 +4580,19 @@ msgstr "重新加入聊天室"
|
|
|
|
|
msgid "Rejoin Room as Low Priority" |
|
|
|
|
msgstr "重新加入聊天室并设为低优先级" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:316 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:318 |
|
|
|
|
msgid "No crypto identity" |
|
|
|
|
msgstr "没有加密身份" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:318 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 |
|
|
|
|
msgid "Crypto identity incomplete" |
|
|
|
|
msgstr "加密身份不完整" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:322 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:324 |
|
|
|
|
msgid "Account recovery disabled" |
|
|
|
|
msgstr "账号恢复已禁用" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:325 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:327 |
|
|
|
|
msgid "Account recovery incomplete" |
|
|
|
|
msgstr "账号恢复不完全" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4631,27 +4636,27 @@ msgstr "移至低优先级(_P)"
|
|
|
|
|
msgid "Sidebar" |
|
|
|
|
msgstr "侧边栏" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:92 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:95 |
|
|
|
|
msgid "Main Menu" |
|
|
|
|
msgstr "主菜单" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:100 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:104 |
|
|
|
|
msgid "Toggle Room Search" |
|
|
|
|
msgstr "切换聊天室搜索" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:113 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:117 |
|
|
|
|
msgid "Room Search" |
|
|
|
|
msgstr "聊天室搜索" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:114 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:118 |
|
|
|
|
msgid "Search for a room" |
|
|
|
|
msgstr "搜索聊天室" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:149 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:153 |
|
|
|
|
msgid "Room List" |
|
|
|
|
msgstr "聊天室列表" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:150 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:154 |
|
|
|
|
msgid "Allows to navigate between rooms" |
|
|
|
|
msgstr "允许在聊天室间导览" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4810,6 +4815,30 @@ msgstr "无法保存文件"
|
|
|
|
|
msgid "Session" |
|
|
|
|
msgstr "会话" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Matrix User ID to Clipboard" |
|
|
|
|
#~ msgstr "将 Matrix 用户标识复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Session ID to Clipboard" |
|
|
|
|
#~ msgstr "将会话标识复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Matrix Room ID to Clipboard" |
|
|
|
|
#~ msgstr "将 Matrix 聊天室标识复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Event ID to Clipboard" |
|
|
|
|
#~ msgstr "将事件标识复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Room ID to Clipboard" |
|
|
|
|
#~ msgstr "将聊天室标识复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Sender ID to Clipboard" |
|
|
|
|
#~ msgstr "将发送者标识复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Timestamp to Clipboard" |
|
|
|
|
#~ msgstr "将时间戳复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Source to Clipboard" |
|
|
|
|
#~ msgstr "将来源复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Permalink" |
|
|
|
|
#~ msgstr "永久链接(_P)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4996,9 +5025,6 @@ msgstr "会话"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scroll to bottom" |
|
|
|
|
#~ msgstr "滚动到底部" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Source" |
|
|
|
|
#~ msgstr "来源" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Found stored session with unsupported version {version_nb}" |
|
|
|
|
#~ msgstr "找到带有不受支持的版本 {version_nb} 的存储会话" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|