Browse Source

Update Turkish translation

merge-requests/1461/merge
Sabri Ünal 2 years ago committed by GNOME Translation Robot
parent
commit
aa21cc6b63
  1. 349
      po/tr.po

349
po/tr.po

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 01:58+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 08:00+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -172,14 +172,12 @@ msgstr "© 2017-2024 Fractal Takımı"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>\n"
"Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>"
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
#. This can't be added via the builder
#: src/application.rs:216
msgid "Name by"
msgstr "Adını veren"
msgstr "Adlandıran"
#: src/application.rs:302
msgid "Session not found"
@ -210,7 +208,7 @@ msgstr "Uyarı"
#: src/components/action_button.ui:125 src/error_page.ui:10
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:84
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:108
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:84
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@ -314,8 +312,9 @@ msgid "Join a Room"
msgstr "Odaya Katıl"
#: src/components/join_room_dialog.ui:17 src/greeter.ui:16 src/greeter.ui:18
#: src/login/mod.ui:16 src/login/mod.ui:18 src/session/view/media_viewer.ui:56
#: src/session/view/media_viewer.ui:58
#: src/login/mod.ui:16 src/login/mod.ui:18
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:19
#: src/session/view/media_viewer.ui:56 src/session/view/media_viewer.ui:58
msgid "Back"
msgstr "Geri"
@ -360,12 +359,12 @@ msgstr "Daha çok tepki"
#. Translators: As in 'Custom role'.
#. Translators: As in, 'Custom power level'.
#: src/components/rows/power_level_selection_row.ui:189
#: src/components/power_level_selection/popover.ui:149
#: src/session/model/room/permissions.rs:73
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: src/components/rows/power_level_selection_row.ui:204
#: src/components/power_level_selection/popover.ui:164
msgid "Confirm Custom Role"
msgstr "Özel Rolü Onayla"
@ -386,7 +385,7 @@ msgstr "Doğrudan Söyleşi Oluştur"
#: src/components/user_page.rs:306
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:484
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:198
msgid "Failed to create a new Direct Chat"
msgid "Could not create a new Direct Chat"
msgstr "Yeni Doğrudan Söyleşi oluşturulamadı"
#: src/components/user_page.rs:339
@ -430,51 +429,54 @@ msgid "Deny Access"
msgstr "Erişimi Reddet"
#. Translators: As in, 'Kick room member'.
#: src/components/user_page.rs:401 src/utils/message_dialog.rs:159
#. // Translators: As in, 'Kick room member'.
#: src/components/user_page.rs:401
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:221
#: src/utils/message_dialog.rs:159
msgid "Kick"
msgstr "At"
#: src/components/user_page.rs:487
msgid "Failed to change the role"
msgid "Could not change the role"
msgstr "Rol değiştirilemedi"
#: src/components/user_page.rs:511
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:508
msgid "Failed to invite user"
msgid "Could not invite user"
msgstr "Kullanıcı davet edilemedi"
#: src/components/user_page.rs:547
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:541
msgid "Failed to revoke invite of user"
msgid "Could not revoke invite of user"
msgstr "Kullanıcı davetiyesi geri alınamadı"
#: src/components/user_page.rs:548
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:542
msgid "Failed to deny access to user"
msgid "Could not deny access to user"
msgstr "Kullanıcıya erişim reddedilemedi"
#: src/components/user_page.rs:549
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:543
msgid "Failed to kick user"
msgid "Could not kick user"
msgstr "Kullanıcı atılamadı"
#: src/components/user_page.rs:597
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:581
msgid "Failed to ban user"
msgid "Could not ban user"
msgstr "Kullanıcı yasaklanamadı"
#: src/components/user_page.rs:627
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:601
msgid "Failed to unban user"
msgid "Could not unban user"
msgstr "Kullanıcı yasağı kaldırılamadı"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name.
#: src/components/user_page.rs:678
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:655
msgid "Failed to remove 1 message sent by the user"
msgid_plural "Failed to remove {n} messages sent by the user"
msgstr[0] "Kullanıcıca gönderilen {n} ileti kaldırılamadı"
msgid "Could not remove 1 message sent by the user"
msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user"
msgstr[0] "Kullanıcıca gönderilen {n} ileti kaldırılamadı "
#: src/components/user_page.rs:695
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:45
@ -486,7 +488,7 @@ msgid "Identity not verified"
msgstr "Kimlik doğrulanmadı"
#: src/components/user_page.rs:718
msgid "Failed to start user verification"
msgid "Could not start user verification"
msgstr "Kullanıcı doğrulama başlatılamadı"
#: src/components/user_page.rs:744
@ -509,12 +511,12 @@ msgstr "Yok Say"
#: src/components/user_page.rs:768
#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:101
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:680
msgid "Failed to stop ignoring user"
msgid "Could not stop ignoring user"
msgstr "Kullanıcı yok sayılması durdurulamadı"
#: src/components/user_page.rs:771
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:683
msgid "Failed to ignore user"
msgid "Could not ignore user"
msgstr "Kullanıcı yok sayılamadı"
#: src/components/user_page.ui:68
@ -532,7 +534,9 @@ msgid "Power Level"
msgstr "Güç Düzeyi"
#. Translators: As in, 'Ban room member'.
#: src/components/user_page.ui:156 src/utils/message_dialog.rs:92
#: src/components/user_page.ui:156
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:233
#: src/utils/message_dialog.rs:92
msgid "Ban"
msgstr "Yasakla"
@ -561,7 +565,7 @@ msgid "User Profile"
msgstr "Kullanıcı Profili"
#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:13 src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:26
msgid "Unable to Connect to Camera"
msgid "Could not Connect to Camera"
msgstr "Kameraya Bağlanamadı"
#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:36
@ -618,7 +622,7 @@ msgstr ""
"belgelendirmesini gözden geçirin."
#: src/error_page.ui:115
msgid "Failed to Initialize the Session"
msgid "Could not Initialize the Session"
msgstr "Oturum Başlatılamadı"
#: src/greeter.rs:76 src/login/mod.rs:592 src/window.rs:466
@ -740,7 +744,7 @@ msgid "Single Sign-On Providers"
msgstr "Tekil Oturum Açma Sağlayıcıları"
#: src/login/mod.rs:499
msgid "Unable to store session"
msgid "Could not store session"
msgstr "Oturum depolanamadı"
#: src/login/mod.ui:10
@ -898,7 +902,7 @@ msgstr ""
"olarak ayarlandığından emin olun."
#: src/session/model/session.rs:452
msgid "Failed to logout the session."
msgid "Could not log the session out."
msgstr "Oturum kapatılamadı."
#: src/session/model/room/join_rule.rs:276
@ -968,7 +972,7 @@ msgstr "Sessiz"
#. variable name.
#: src/session/model/room_list/mod.rs:406
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:564
msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later."
msgid "Could not join room {room_name}. Try again later."
msgstr "{room_name} odasına katılamadı. Sonra yeniden deneyin."
#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:29
@ -1161,6 +1165,7 @@ msgstr "Profil resmi gerçekten kaldırılsın mı?"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:275
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:529
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1320
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:592
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:707
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:764
@ -1542,7 +1547,7 @@ msgid "Other Active Sessions"
msgstr "Diğer Etkin Oturumlar"
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:85
msgid "Failed to load the list of connected devices."
msgid "Could not load the list of connected devices."
msgstr "Bağlı aygıtların listesi yüklenemedi."
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:111
@ -1551,7 +1556,7 @@ msgstr "Oturumu Sonlandır"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:162
msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”"
msgid "Could not disconnect device “{device_name}”"
msgstr "“{device_name}” aygıtının bağlantısı kesilemedi."
#. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04".
@ -1709,18 +1714,19 @@ msgstr "{user} sizi davet etti"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/view/content/invite.rs:207
msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
msgid "Could not accept invitation for {room}. Try again later."
msgstr "{room} için davetiye kabul edilemedi. Sonra yeniden deneyin."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/view/content/invite.rs:240
msgid "Failed to decline invitation for {room}. Try again later."
msgid "Could not decline invitation for {room}. Try again later."
msgstr "{room} için davetiye reddedilemedi. Sonra yeniden deneyin."
#. Translators: This is a verb.
#: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:99
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:209
msgid "Invite"
msgstr "Davet Et"
@ -1882,15 +1888,16 @@ msgid "Add Public Address"
msgstr "Genel Adres Ekle"
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:87
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:91
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:92
msgid "Register Local Address"
msgstr "Yerel Adresi Kaydet"
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:88
#. Translators: This is the placeholder for the first part of a room address, as in '@my-room:example.org'.
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:89
msgid "my-room"
msgstr "odam"
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:89
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:90
msgid "First part of the address, for example “my-room”"
msgstr "Adresin ilk bölümü, örn: “odam”"
@ -1939,7 +1946,7 @@ msgid "Could not change who can join"
msgstr "Kimlerin katılabileceği değiştirilemedi"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1094
msgid "Failed to change guest access"
msgid "Could not change guest access"
msgstr "Konuk erişimi değiştirilemedi"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
@ -1949,12 +1956,12 @@ msgid "Publish in the {homeserver} directory"
msgstr "{homeserver} dizininde yayınla"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1190
msgid "Failed to publish room in directory"
msgid "Could not publish room in directory"
msgstr "Oda dizinde yayınlanamadı"
# dizinden yayından kaldırılamadı şeklindeki çeviri okuması zor geldi.
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1192
msgid "Failed to unpublish room from directory"
msgid "Could not unpublish room from directory"
msgstr "Oda dizinden kaldırılamadı"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1214
@ -1998,7 +2005,7 @@ msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1331
msgid "Failed to enable encryption"
msgid "Could not enable encryption"
msgstr "Şifreleme etkinleştirilemedi"
#. Translators: As in, 'Room federated'.
@ -2016,7 +2023,7 @@ msgid "Room upgraded successfully"
msgstr "Oda başarıyla yükseltildi"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1401
msgid "Failed to upgrade room"
msgid "Could not upgrade room"
msgstr "Oda yükseltilemedi"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:4
@ -2126,17 +2133,23 @@ msgstr "Matrix oda kimliği panoya kopyalandı"
msgid "Enable encryption"
msgstr "Şifrelemeyi etkinleştir"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:308
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:307
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:315
msgid "Room Version"
msgstr "Oda Sürümü"
#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:320
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:327
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:82
msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:333
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:340
msgid "Federation"
msgstr "Federasyon"
@ -2183,6 +2196,7 @@ msgid "Save File"
msgstr "Dosyayı Kaydet"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:125
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:594
#: src/utils/media.rs:193
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
@ -2201,9 +2215,9 @@ msgstr "Yasaklanmış"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these
#. are variable names.
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:316
msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later."
msgid_plural "Failed to invite {n} users to {room}. Try again later."
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:236
msgid "Could not invite {user} to {room}. Try again later."
msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}. Try again later."
msgstr[0] ""
"{n} kullanıcı {room} odasına davet edilemedi. Sonra yeniden deneyin."
@ -2216,25 +2230,25 @@ msgid "I_nvite"
msgstr "_Davet Et"
#. Translators: In this string, this is a verb.
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:87
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:55
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:53
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:88
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:56
msgid "Search for users to invite them to this room."
msgstr "Odaya davet edecek kullanıcıları ara."
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:133
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:101
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:92
msgid "No Users Found"
msgstr "Kullanıcı Bulunamadı"
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:134
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:102
msgid "No users matching the search were found."
msgstr "Aramayla eşleşen kullanıcı bulunamadı."
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:141
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:109
msgid "An error occurred while searching for matches."
msgstr "Eşleşmeler aranırken hata oluştu."
@ -2273,11 +2287,15 @@ msgstr[0] "Oda Üyeleri"
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:11
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:13
#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:12
#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:14
msgid "Toggle Room Members Search"
msgstr "Oda Üyeleri Aramayı Aç/Kapat"
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:29
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:33
#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:30
#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:34
msgid "Search for room members"
msgstr "Oda üyeleri ara"
@ -2285,6 +2303,148 @@ msgstr "Oda üyeleri ara"
msgid "The user is not in the room members list anymore"
msgstr "Kullanıcı artık oda üyeleri listesinde değil"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:4
msgid "Add Custom Permissions"
msgstr "Özel İzinler Ekle"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:11
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:50
msgid "Assign Power Level"
msgstr "Güç Düzeyi Ata"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:71
msgid "Search Results"
msgstr "Arama Sonuçları"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:96
#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:100
msgid "No Matching Members Found"
msgstr "Eşleşen Üye Bulunamadı"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:101
msgid "No room members matching the search were found."
msgstr "Aramayla eşleşen oda üyesi bulunamadı."
#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:4
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:279
msgid "Members With Custom Power Levels"
msgstr "Özel Güç Düzeyindeki Üyeler"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:83
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:581
msgid "Save Changes?"
msgstr "Değişiklikler Kaydedilsin Mi?"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:583
msgid ""
"This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost."
msgstr ""
"Bu sayfada kaydedilmemiş değişiklikler var. Kaydedilmeyen değişiklikler "
"yitecek."
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:593
msgid "Discard"
msgstr "Gözden Çıkar"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:642
msgid "Could not save permissions"
msgstr "İzinler kaydedilemedi"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:30
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:44
msgid "Room Actions"
msgstr "Oda Eylemleri"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:45
msgid "Power level required to perform different actions in the room"
msgstr "Odada başka eylemleri gerçekleştirmek için gereken güç düzeyi"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:48
msgid "Send Messages"
msgstr "İleti Gönder"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:59
msgid "Remove Own Messages"
msgstr "Kendi İletilerini Kaldır"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:70
msgid "Remove Messages of Other Members"
msgstr "Diğer Üye İletilerini Kaldır"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:81
msgid "Notify the Whole Room"
msgstr "Tüm Odayı Bilgilendir"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:92
msgid "Change Room Settings"
msgstr "Oda Ayarlarını Değiştir"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:103
msgid "Change the Room Name"
msgstr "Oda Adını Değiştir"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:114
msgid "Change the Room Topic"
msgstr "Oda Konusunu Değiştir"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:125
msgid "Change the Room Avatar"
msgstr "Oda Profil Resmini Değiştir"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:136
msgid "Change the Addresses"
msgstr "Adresleri Değiştir"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:147
msgid "Change Who Can Read History"
msgstr "Geçmişi Okuyabilenleri Değiştir"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158
msgid "Enable Encryption"
msgstr "Şifrelemeyi Etkinleştir"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:169
msgid "Change Permissions"
msgstr "İzinleri Değiştir"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:180
msgid "Change the Server Access Control List"
msgstr "Sunucu Erişim Denetim Listesini Değiştir"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:191
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Odayı Yükselt"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:204
msgid "Member Actions"
msgstr "Üye Eylemleri"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:205
msgid "Power level required to perform different actions on room members"
msgstr "Oda üyelerinde başka eylemler gerçekleştirmek için gereken güç düzeyi"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:246
msgid "Members Power Levels"
msgstr "Üye Güç Düzeyleri"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:247
msgid "Power levels defined for all members of the room"
msgstr "Odanın tüm üyeleri için tanımlanmış güç düzeyleri"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:250
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:266
msgid "Default Power Level"
msgstr "Öntanımlı Güç Düzeyi"
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:59
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
@ -2381,10 +2541,8 @@ msgid "_View Details"
msgstr "_Ayrıntıları Göster"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:77
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:157
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:190
msgid "Rep_ort"
msgstr "_Bildir"
msgid "Rep_ort…"
msgstr "_Bildir…"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:82
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:162
@ -2392,6 +2550,11 @@ msgstr "_Bildir"
msgid "Re_move"
msgstr "_Kaldır"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:157
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:190
msgid "Rep_ort"
msgstr "_Bildir"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:272
msgid "This is the start of the visible history"
msgstr "Bu, görünür geçmişin başlangıcıdır"
@ -2445,11 +2608,11 @@ msgstr ""
"Bu iletiyi gerçekten kaldırmak istiyor musunuz? Bu işlem geri alınamaz."
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:717
msgid "Failed to remove message"
msgid "Could not remove message"
msgstr "İleti kaldırılamadı"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:731
msgid "Failed to toggle reaction"
msgid "Could not toggle reaction"
msgstr "Tepki açılıp kapatılamadı"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:746
@ -2476,7 +2639,7 @@ msgid "Report"
msgstr "Bildir"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:784
msgid "Failed to report event"
msgid "Could not report event"
msgstr "Olay bildirilemedi"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:92
@ -2503,10 +2666,10 @@ msgstr "Desteklenmeyen olay"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:349
msgid ""
"Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are "
"Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are "
"available."
msgstr ""
"Bu iletinin şifresi çözülemiyor, anahtarlar kullanılabildiğinde şifre çözme "
"Bu iletinin şifresi çözülemedi, anahtarlar kullanılabildiğinde şifre çözme "
"yeniden denenecek."
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:359
@ -2647,7 +2810,7 @@ msgid "The location request has been cancelled."
msgstr "Konum isteği iptal edildi."
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:744
msgid "Failed to retrieve current location."
msgid "Could not retrieve current location."
msgstr "Geçerli konum alınamadı."
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:784
@ -2736,13 +2899,13 @@ msgstr "Sürükle bıraktan dosya alınırken hata oluştu"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:545
msgid "Failed to leave {room}"
msgid "Could not leave {room}"
msgstr "{room} odası terk edilemedi."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:581
#: src/session/view/sidebar/row.rs:494
msgid "Failed to forget {room}."
msgid "Could not forget {room}."
msgstr "{room} odası unutulamadı."
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:752
@ -2769,8 +2932,8 @@ msgid "Room _Details"
msgstr "Oda _Ayrıntıları"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:11
msgid "_Invite New Members"
msgstr "Yeni Üye _Davet Et"
msgid "_Invite New Members"
msgstr "Yeni Üyeleri _Davet Et"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:16
msgid "Room _Permalink"
@ -2846,7 +3009,7 @@ msgstr "Oda Menüsü"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:193
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:200
msgid "Unable to Load Room"
msgid "Could not Load Room"
msgstr "Oda Yüklenemedi"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:201
@ -3088,11 +3251,11 @@ msgid_plural "{n} members are typing…"
msgstr[0] "{n} üye yazıyor…"
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:66
msgid "Failed to accept verification"
msgid "Could not accept verification"
msgstr "Doğrulama kabul edilemedi"
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:82
msgid "Failed to decline verification"
msgid "Could not decline verification"
msgstr "Doğrulama reddedilemedi"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
@ -3375,16 +3538,16 @@ msgid "Rejoin Room as Low Priority"
msgstr "Odaya Yeniden Katıl ve Düşük Önceliklilere Ekle"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:6
msgid "New _Direct Chat"
msgstr "Yeni _Doğrudan Söyleşi"
msgid "New _Direct Chat"
msgstr "Yeni _Doğrudan Söyleşi"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:10
msgid "_New Room"
msgstr "_Yeni Oda"
msgid "_New Room"
msgstr "_Yeni Oda"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:14
msgid "_Join Room"
msgstr "Odaya _Katıl"
msgid "_Join Room"
msgstr "Odaya _Katıl"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:20
msgid "_Keyboard Shortcuts"
@ -3451,13 +3614,13 @@ msgstr "{name} ile doğrudan söyleşi"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/sidebar/row.rs:479
msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}."
msgstr ""
"{room} odası {previous_category} kategorisinden {new_category} kategorisine "
"taşınamadı."
#: src/session_list/mod.rs:254
msgid "Failed to restore previous sessions"
msgid "Could not restore previous sessions"
msgstr "Önceki oturumlar geri yüklenemedi"
#: src/shortcuts.ui:11
@ -3491,7 +3654,7 @@ msgid "The connection timed out. Try again later."
msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı. Sonra yeniden deneyin."
#: src/user_facing_error.rs:27
msgid "Unable to connect to the homeserver."
msgid "Could not connect to the homeserver."
msgstr "Ev sunucusuna bağlanılamadı."
#: src/user_facing_error.rs:37
@ -3827,11 +3990,11 @@ msgstr ""
"artırır."
#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:161
msgid "Failed to decline verification request"
msgid "Could not decline verification request"
msgstr "Doğrulama isteği reddedilemedi"
#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:178
msgid "Failed to accept verification request"
msgid "Could not accept verification request"
msgstr "Doğrulama isteği kabul edilemedi"
#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:136
@ -3875,7 +4038,7 @@ msgstr "Doğrulama Hatası"
#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:188
#: src/verification_view/session_verification_view.rs:465
msgid "Failed to send a new verification request"
msgid "Could not send a new verification request"
msgstr "Yeni doğrulama isteği gönderilemedi"
#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.ui:41
@ -3906,12 +4069,12 @@ msgid "Click on the verification method to proceed."
msgstr "Sürdürmek için doğrulama yöntemine tıkla."
#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:231
msgid "Failed to access camera"
msgid "Could not access camera"
msgstr "Kameraya erişilemedi"
#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:250
#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:242
msgid "Failed to start emoji verification"
msgid "Could not start emoji verification"
msgstr "Emoji doğrulaması başlatılamadı"
#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:268
@ -3919,7 +4082,7 @@ msgstr "Emoji doğrulaması başlatılamadı"
#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:145
#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:260
#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:160
msgid "Failed to cancel the verification"
msgid "Could not cancel the verification"
msgstr "Doğrulama iptal edilemedi"
#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:51
@ -3976,7 +4139,7 @@ msgid "Does {user} see a confirmation on their session?"
msgstr "{user} oturumunda onay görüyor mu?"
#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:161
msgid "Failed to confirm the scan of the QR Code"
msgid "Could not confirm the scan of the QR Code"
msgstr "QR Kodunun taranması doğrulanamadı"
#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:19
@ -4064,7 +4227,7 @@ msgid "Decline Verification"
msgstr "Doğrulamayı Reddet"
#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:188
msgid "Failed to decline the verification"
msgid "Could not decline the verification"
msgstr "Doğrulama reddedilemedi"
#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:44
@ -4123,11 +4286,11 @@ msgstr ""
"görünmediğini sorun."
#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:252
msgid "Failed to send that the data does not match"
msgid "Could not send that the data does not match"
msgstr "Veriler eşleşmediği için gönderilemedi"
#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:269
msgid "Failed to send confirmation that the data matches"
msgid "Could not send confirmation that the data matches"
msgstr "Verilerin eşleştiği onayı gönderilemedi"
#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis do not match.
@ -4152,7 +4315,7 @@ msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}."
msgstr "{user} aygıtında gösterilen QR kodunu tarayın."
#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:214
msgid "Failed to validate scanned QR Code"
msgid "Could not validate scanned QR Code"
msgstr "Taranan QR Kodu doğrulanamadı"
#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:57

Loading…
Cancel
Save