|
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 11:47+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-12 10:30+0100\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-13 14:42+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 14:06+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexandre Franke <afranke@gnome.org>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: French - France <gnomefr@traduc.org>\n" |
|
|
|
|
"Language: fr_FR\n" |
|
|
|
|
@ -575,11 +575,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" |
|
|
|
|
msgstr "Alternativement, vous pouvez réinitialiser la restauration de compte" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.rs:269 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.rs:271 |
|
|
|
|
msgid "Please authenticate the operation with your password" |
|
|
|
|
msgstr "Veuillez authentifier l’opération avec votre mot de passe" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.rs:306 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.rs:308 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " |
|
|
|
|
"confirm" |
|
|
|
|
@ -587,21 +587,22 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Veuillez authentifier l’opération via le navigateur et confirmer une fois " |
|
|
|
|
"fait" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:4 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:4 src/login/in_browser_page.ui:5 |
|
|
|
|
#: src/login/in_browser_page.ui:40 |
|
|
|
|
msgid "Authentication" |
|
|
|
|
msgstr "Authentification" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:21 |
|
|
|
|
msgid "Authenticate" |
|
|
|
|
msgstr "S’authentifier" |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:33 src/login/in_browser_page.ui:74 |
|
|
|
|
msgid "Contin_ue" |
|
|
|
|
msgstr "Contin_uer" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:44 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:64 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:14 |
|
|
|
|
msgid "_Cancel" |
|
|
|
|
msgstr "A_nnuler" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:45 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:65 |
|
|
|
|
msgid "C_onfirm" |
|
|
|
|
msgstr "C_onfirmer" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1721,13 +1722,9 @@ msgstr "Suivant"
|
|
|
|
|
msgid "Advanced…" |
|
|
|
|
msgstr "Avancé…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On. |
|
|
|
|
#. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub… |
|
|
|
|
#: src/login/idp_button.rs:68 |
|
|
|
|
msgid "Log in with {brand}" |
|
|
|
|
msgstr "Connexion avec {brand}" |
|
|
|
|
#: src/login/in_browser_page.ui:55 |
|
|
|
|
msgid "Click on the button below and follow the steps in the browser" |
|
|
|
|
msgstr "Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous et suivre les indications dans le navigateur" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
@ -1763,19 +1760,19 @@ msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
|
msgid "Single Sign-On Providers" |
|
|
|
|
msgstr "Fournisseur d’authentification unique" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/mod.rs:500 |
|
|
|
|
#: src/login/mod.rs:444 |
|
|
|
|
msgid "Could not store session" |
|
|
|
|
msgstr "Impossible de stocker la session" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/mod.ui:25 src/login/mod.ui:59 |
|
|
|
|
#: src/login/mod.ui:27 src/login/mod.ui:61 |
|
|
|
|
msgid "Login Complete" |
|
|
|
|
msgstr "Connexion effectuée" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/mod.ui:80 |
|
|
|
|
#: src/login/mod.ui:82 |
|
|
|
|
msgid "This session is ready to send and receive secure messages" |
|
|
|
|
msgstr "Cette session est prête à envoyer et recevoir des messages sécurisés" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/mod.ui:86 |
|
|
|
|
#: src/login/mod.ui:88 |
|
|
|
|
msgid "Start Chatting" |
|
|
|
|
msgstr "Commencer à discuter" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1787,13 +1784,13 @@ msgstr "Configuration de la session"
|
|
|
|
|
msgid "Fetching Account Data…" |
|
|
|
|
msgstr "Récupération des données du compte…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/sso_page.ui:5 src/login/sso_page.ui:41 |
|
|
|
|
msgid "Single Sign-On" |
|
|
|
|
msgstr "Authentification unique" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/sso_page.ui:56 |
|
|
|
|
msgid "Please follow the steps in the browser" |
|
|
|
|
msgstr "Veuillez suivre les indications dans le navigateur" |
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On. |
|
|
|
|
#. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub… |
|
|
|
|
#: src/login/sso_idp_button.rs:74 |
|
|
|
|
msgid "Log in with {brand}" |
|
|
|
|
msgstr "Connexion avec {brand}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
@ -3872,28 +3869,28 @@ msgid "User Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Position de l’utilisateur" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Sending message…'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:15 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:18 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:23 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:26 |
|
|
|
|
msgid "Sending…" |
|
|
|
|
msgstr "Envoi…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:31 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:39 |
|
|
|
|
msgid "Temporary Error Sending Message" |
|
|
|
|
msgstr "Erreur temporaire à l’envoi du message" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:46 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:54 |
|
|
|
|
msgid "Message Cannot Be Sent" |
|
|
|
|
msgstr "Le message ne peut être envoyé" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Sent message'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:62 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:65 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:70 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:73 |
|
|
|
|
msgid "Sent" |
|
|
|
|
msgstr "Envoyé" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Edited message'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:84 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:87 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:92 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:95 |
|
|
|
|
msgid "Edited" |
|
|
|
|
msgstr "Modifié" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5065,6 +5062,12 @@ msgstr "fichier"
|
|
|
|
|
msgid "Session" |
|
|
|
|
msgstr "Session" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authenticate" |
|
|
|
|
#~ msgstr "S’authentifier" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Single Sign-On" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Authentification unique" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "OK" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Valider" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|