Browse Source

Update Czech translation

af-copy-room-alias
Daniel Rusek 1 year ago committed by GNOME Translation Robot
parent
commit
a3df283fa3
  1. 33
      po/cs.po

33
po/cs.po

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-30 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-31 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Přid_at účet"
msgid "Account Settings"
msgstr "Nastavení účtu"
#: src/application.rs:275
#: src/application.rs:285
msgid "The Fractal Team"
msgstr "Tým Fractal"
#: src/application.rs:281
#: src/application.rs:291
msgid "© 2017-2024 The Fractal Team"
msgstr "© 2017-2024 Tým Fractal"
#: src/application.rs:295
#: src/application.rs:305
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
"Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>"
#. This can't be added via the builder
#: src/application.rs:299
#: src/application.rs:309
msgid "Name by"
msgstr "Pojmenoval"
#: src/application.rs:414
#: src/application.rs:424
msgid "Session not found"
msgstr "Sezení nebylo nalezeno"
@ -4874,38 +4874,43 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: src/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Zavřít okno"
#. Translators: This shows and focuses the search input to find a room by its name in the room list.
#: src/shortcuts.ui:27
#: src/shortcuts.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search Room List"
msgstr "Prohledat seznam místností"
#: src/shortcuts.ui:33
#: src/shortcuts.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Room With Unread Messages"
msgstr "Otevřít místnost s nepřečtenými zprávami"
#: src/shortcuts.ui:39
#: src/shortcuts.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the next room in the list"
msgstr "Otevřít následující místnost ze seznamu"
#: src/shortcuts.ui:45
#: src/shortcuts.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the previous room in the list"
msgstr "Otevřít předchozí místnost ze seznamu"
#: src/shortcuts.ui:51
#: src/shortcuts.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the next room with unread messages in the list"
msgstr "Otevřít následující místnost s nepřečtenými zprávami ze seznamu"
#: src/shortcuts.ui:57
#: src/shortcuts.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
msgstr "Otevřít předchozí místnost s nepřečtenými zprávami ze seznamu"
#: src/shortcuts.ui:63
#: src/shortcuts.ui:69
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Room"
msgstr "Zavřít místnost"

Loading…
Cancel
Save