|
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal master\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 16:50+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-15 13:10+0300\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 12:59+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-15 20:37+0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" |
|
|
|
|
"Language: uk\n" |
|
|
|
|
@ -2204,7 +2204,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортувати ключі шифрування з…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:215 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:180 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:181 |
|
|
|
|
msgid "Could not access file" |
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося отримати доступ до файла" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2341,7 +2341,6 @@ msgid "Recover Account Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Відновити дані облікового запису" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:5 |
|
|
|
|
#| msgid "Enable Encryption" |
|
|
|
|
msgid "Encryption" |
|
|
|
|
msgstr "Шифрування" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2618,19 +2617,16 @@ msgstr "Адресу домашнього сервера скопійовано
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: local refers to the ID, not the session. |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:137 |
|
|
|
|
#| msgid "Copy Session ID" |
|
|
|
|
msgid "Local Session ID" |
|
|
|
|
msgstr "Локальний ідентифікатор сеансу" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: local refers to the ID, not the session. |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:140 |
|
|
|
|
#| msgid "Copy Session ID" |
|
|
|
|
msgid "Copy Local Session ID" |
|
|
|
|
msgstr "Скопіювати ідентифікатор локального сеансу" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: local refers to the ID, not the session. |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:142 |
|
|
|
|
#| msgid "Session ID copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgid "Local session ID copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Ідентифікатор локального сеансу скопійовано до буфера обміну" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2779,6 +2775,33 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Дозволити іншим учасникам кімнати, у роботі якої ви берете участь, бачити, " |
|
|
|
|
"чи набираєте ви повідомлення." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:40 |
|
|
|
|
msgid "Media Previews" |
|
|
|
|
msgstr "Перегляд мультимедіа" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:41 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Which rooms automatically show previews for images and videos. Hidden " |
|
|
|
|
"previews can always be shown by clicking on the media." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"У яких кімнатах автоматично показувати попередній перегляд зображень і" |
|
|
|
|
" відео. Прихованім попереднім переглядом завжди можна скористатися," |
|
|
|
|
" клацнувши на пункті мультимедійних даних." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:44 |
|
|
|
|
#| msgid "Join a Room" |
|
|
|
|
msgid "Show in all rooms" |
|
|
|
|
msgstr "Показувати в усіх кімнатах" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:51 |
|
|
|
|
msgid "Show only in private rooms" |
|
|
|
|
msgstr "Показувати лише у приватних кімнатах" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:58 |
|
|
|
|
#| msgid "All messages in all rooms" |
|
|
|
|
msgid "Hide in all rooms" |
|
|
|
|
msgstr "Приховувати в усіх кімнатах" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:14 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:18 |
|
|
|
|
msgid "Current Session" |
|
|
|
|
@ -2820,17 +2843,14 @@ msgid "Could not disconnect session “{device_name}”"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося від'єднатися від сеансу «{device_name}»." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:22 |
|
|
|
|
#| msgid "Session ID" |
|
|
|
|
msgid "Matrix Session ID" |
|
|
|
|
msgstr "Ідентифікатор сеансу matrix" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:24 |
|
|
|
|
#| msgid "Copy Session ID" |
|
|
|
|
msgid "Copy Matrix Session ID" |
|
|
|
|
msgstr "Скопіювати ідентифікатор сеансу matrix" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:25 |
|
|
|
|
#| msgid "Matrix user ID copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgid "Matrix session ID copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Ідентифікатор сеансу Matrix скопійовано до буфера обміну" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3146,7 +3166,7 @@ msgstr "Опис"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:140 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:144 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:553 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:155 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:156 |
|
|
|
|
msgid "Save" |
|
|
|
|
msgstr "Зберегти" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3459,12 +3479,12 @@ msgstr "Відкрити файл"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:153 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:154 |
|
|
|
|
msgid "Save File" |
|
|
|
|
msgstr "Зберегти файл" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:157 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:172 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:173 |
|
|
|
|
msgid "Could not save file" |
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося зберегти файл" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3901,7 +3921,7 @@ msgid "Re_move"
|
|
|
|
|
msgstr "В_илучити" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:498 |
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:502 |
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:499 |
|
|
|
|
msgid "Message link copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Посилання на повідомлення скопійовано до буфера обміну" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4057,40 +4077,48 @@ msgstr "У відповідь на"
|
|
|
|
|
msgid "Details" |
|
|
|
|
msgstr "Подробиці" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:364 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:443 |
|
|
|
|
msgid "Image" |
|
|
|
|
msgstr "Зображення" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:365 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:444 |
|
|
|
|
msgid "Sticker" |
|
|
|
|
msgstr "Наліпка" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:366 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:445 |
|
|
|
|
msgid "Video" |
|
|
|
|
msgstr "Відео" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:371 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:450 |
|
|
|
|
msgid "Image: {filename}" |
|
|
|
|
msgstr "Зображення: {filename}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:374 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:453 |
|
|
|
|
msgid "Sticker: {filename}" |
|
|
|
|
msgstr "Наліпка: {filename}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:377 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:456 |
|
|
|
|
msgid "Video: {filename}" |
|
|
|
|
msgstr "Відео: {filename}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:487 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:653 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/image/mod.rs:762 |
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve media" |
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося отримати мультимедійні дані" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:531 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:702 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/image/mod.rs:765 |
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred" |
|
|
|
|
msgstr "Сталася неочікувана помилка." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.ui:54 |
|
|
|
|
msgid "Click to show preview" |
|
|
|
|
msgstr "Клацніть, щоб попередньо переглянути" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.ui:82 |
|
|
|
|
msgid "Hide media preview" |
|
|
|
|
msgstr "Приховати перегляд мультимедіа" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:21 |
|
|
|
|
msgid "_Send" |
|
|
|
|
msgstr "_Надіслати" |
|
|
|
|
@ -4821,7 +4849,7 @@ msgstr "Найсвіжіше редагування"
|
|
|
|
|
msgid "Copy Source" |
|
|
|
|
msgstr "Скопіювати джерело" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:469 |
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:466 |
|
|
|
|
msgid "Image copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Зображення скопійовано до буфера обміну" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|