|
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-15 16:56+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 16:40+0200\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-24 10:30+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 15:45+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" |
|
|
|
|
"Language: pl\n" |
|
|
|
|
@ -135,6 +135,19 @@ msgstr "Obecna sesja"
|
|
|
|
|
msgid "Other Active Sessions" |
|
|
|
|
msgstr "Pozostałe aktywne sesje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:62 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:280 |
|
|
|
|
msgid "Passphrase" |
|
|
|
|
msgstr "Hasło" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:68 |
|
|
|
|
msgid "Confirm Passphrase" |
|
|
|
|
msgstr "Potwierdzenie hasła" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:82 |
|
|
|
|
msgid "Choose…" |
|
|
|
|
msgstr "Wybierz…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:5 |
|
|
|
|
msgid "General" |
|
|
|
|
msgstr "Ogólne" |
|
|
|
|
@ -155,6 +168,24 @@ msgstr "Serwer domowy"
|
|
|
|
|
msgid "Session ID" |
|
|
|
|
msgstr "Identyfikator sesji" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:5 |
|
|
|
|
msgid "Security" |
|
|
|
|
msgstr "Zabezpieczenia" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:9 |
|
|
|
|
msgid "Room Encryption Keys" |
|
|
|
|
msgstr "Klucze szyfrowania pokoju" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:12 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:240 |
|
|
|
|
msgid "Export Room Encryption Keys" |
|
|
|
|
msgstr "Eksport kluczy szyfrowania pokoju" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:19 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:252 |
|
|
|
|
msgid "Import Room Encryption Keys" |
|
|
|
|
msgstr "Import kluczy szyfrowania pokoju" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account-settings.ui:4 |
|
|
|
|
msgid "Account Settings" |
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia konta" |
|
|
|
|
@ -192,6 +223,7 @@ msgstr "Uwierzytelnij przez przeglądarkę"
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452 |
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:343 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:298 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182 |
|
|
|
|
#: src/session/room/event_actions.rs:275 |
|
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
|
@ -761,10 +793,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jeśli zdecydowano się na klucz odzyskiwania zamiast hasła, należy wrócić " |
|
|
|
|
"i wybrać tę opcję." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:280 |
|
|
|
|
msgid "Passphrase" |
|
|
|
|
msgstr "Hasło" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:285 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:350 |
|
|
|
|
msgid "Next" |
|
|
|
|
@ -912,6 +940,7 @@ msgid "Could not determine the type of the chosen file"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie można ustalić typu wybranego pliku" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:374 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:314 |
|
|
|
|
msgid "No file was chosen" |
|
|
|
|
msgstr "Nie wybrano pliku" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1044,14 +1073,14 @@ msgstr "Rozłączenie urządzenia „{device_name}” się nie powiodło"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:228 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " |
|
|
|
|
"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " |
|
|
|
|
"keys from another Matrix client before proceeding." |
|
|
|
|
"Fractal doesn't support online backup of room encryption keys so you might " |
|
|
|
|
"lose access to your encrypted message history. It is recommended to backup " |
|
|
|
|
"your encryption keys before proceeding." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Obsługa szyfrowania w programie Fractal jest niestabilna, więc można utracić " |
|
|
|
|
"dostęp do historii zaszyfrowanych wiadomości. Przed kontynuowaniem zalecane " |
|
|
|
|
"jest wykonanie kopii zapasowej kluczy szyfrowania z innego klienta sieci " |
|
|
|
|
"Matrix." |
|
|
|
|
"Fractal nie obsługuje przechowywania kopii zapasowej kluczy szyfrowania " |
|
|
|
|
"pokojów w Internecie, więc można utracić dostęp do historii zaszyfrowanych " |
|
|
|
|
"wiadomości. Przed kontynuowaniem zalecane jest wykonanie kopii zapasowej " |
|
|
|
|
"kluczy szyfrowania." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Time in 24h format |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:286 |
|
|
|
|
@ -1123,6 +1152,90 @@ msgstr "Ostatnio widziano %-d %B %Y o %H∶%M"
|
|
|
|
|
msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p" |
|
|
|
|
msgstr "Ostatnio widziano %-d %B %Y o %l∶%M %p" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:242 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " |
|
|
|
|
"to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " |
|
|
|
|
"with another Matrix client." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Wyeksportowanie kluczy szyfrowania pokoju umożliwia wykonanie kopii " |
|
|
|
|
"zapasowej, aby można było odszyfrowywać swoje wiadomości w zaszyfrowanych " |
|
|
|
|
"pokojach na innym urządzeniu lub za pomocą innego klienta sieci Matrix." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:245 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " |
|
|
|
|
"strong passphrase that will be used to encrypt the data." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Kopia zapasowa musi być przechowywana w bezpiecznym miejscu i musi być " |
|
|
|
|
"chroniona silnym hasłem, które będzie używane do odszyfrowania danych." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:248 |
|
|
|
|
msgid "Export Keys" |
|
|
|
|
msgstr "Wyeksportuj klucze" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:254 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " |
|
|
|
|
"end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Zaimportowanie kluczy szyfrowania pokoju umożliwia odszyfrowywanie swoich " |
|
|
|
|
"wiadomości w zaszyfrowanych pokojach za pomocą wcześniej wykonanej kopii " |
|
|
|
|
"zapasowej z klienta sieci Matrix." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:257 |
|
|
|
|
msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." |
|
|
|
|
msgstr "Proszę wpisać hasło podane podczas tworzenia pliku kopii zapasowej." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:260 |
|
|
|
|
msgid "Import Keys" |
|
|
|
|
msgstr "Zaimportuj klucze" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:277 |
|
|
|
|
msgid "Save Encryption Keys To…" |
|
|
|
|
msgstr "Zapis kluczy szyfrowania w…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:282 |
|
|
|
|
msgid "Import Encryption Keys From…" |
|
|
|
|
msgstr "Import kluczy szyfrowania z…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:297 |
|
|
|
|
msgid "Select" |
|
|
|
|
msgstr "Wybierz" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application |
|
|
|
|
#. name. |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:306 |
|
|
|
|
msgid "fractal-encryption-keys" |
|
|
|
|
msgstr "klucze-szyfrowania-fractal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:339 |
|
|
|
|
msgid "Passphrases do not match" |
|
|
|
|
msgstr "Hasła się nie zgadzają" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:410 |
|
|
|
|
msgid "Room encryption keys exported successfully" |
|
|
|
|
msgstr "Pomyślnie wyeksportowano klucze szyfrowania pokoju" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:415 |
|
|
|
|
msgid "Imported 1 room encryption key" |
|
|
|
|
msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Zaimportowano 1 klucz szyfrowania pokoju" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Zaimportowano {n} klucze szyfrowania pokojów" |
|
|
|
|
msgstr[2] "Zaimportowano {n} kluczy szyfrowania pokojów" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:428 |
|
|
|
|
msgid "Could not export the keys" |
|
|
|
|
msgstr "Nie można wyeksportować kluczy" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:438 |
|
|
|
|
msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." |
|
|
|
|
msgstr "Hasło nie zgadza się z hasłem użytym do wyeksportowania kluczy." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:442 |
|
|
|
|
msgid "Could not import the keys" |
|
|
|
|
msgstr "Nie można zaimportować kluczy" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:216 |
|
|
|
|
msgid "Password must be at least 8 characters long" |
|
|
|
|
msgstr "Hasło musi mieć co najmniej 8 znaków" |
|
|
|
|
@ -1706,7 +1819,7 @@ msgstr "Pusty pokój"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1427 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1424 |
|
|
|
|
msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Przyjęcie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować " |
|
|
|
|
@ -1714,7 +1827,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1456 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1453 |
|
|
|
|
msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Odrzucenie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować " |
|
|
|
|
@ -1722,7 +1835,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1621 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1618 |
|
|
|
|
msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Zaproszenie użytkownika {user} do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę " |
|
|
|
|
@ -1730,7 +1843,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1633 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1630 |
|
|
|
|
msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgid_plural "" |
|
|
|
|
"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." |
|
|
|
|
|