@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-25 07:47 +0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 21:15 +0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-30 10:46 +0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-30 20:53 +0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -160,26 +160,26 @@ msgstr "添加账号(_A)"
msgid "Account Settings"
msgstr "账号设置"
#: src/application.rs:212
#: src/application.rs:275
msgid "The Fractal Team"
msgstr "Fractal 团队"
#: src/application.rs:21 8
#: src/application.rs:281
msgid "© 2017-2024 The Fractal Team"
msgstr "© 2017-2024 Fractal 团队"
#: src/application.rs:232
#: src/application.rs:295
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2018-2024\n"
"WodeShengli <wodeshengli@disroot.org>, 2024"
#. This can't be added via the builder
#: src/application.rs:236
#: src/application.rs:299
msgid "Name by"
msgstr "名字"
#: src/application.rs:351
#: src/application.rs:414
msgid "Session not found"
msgstr "会话未找到"
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "恢复口令或密钥"
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:337
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:331
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:300
msgid "Recover"
msgstr "恢复"
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "确认(_O)"
#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'.
#: src/components/dialogs/join_room.rs:225
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:997
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:996
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:94
msgid "View"
msgstr "查看"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "输入聊天室标识、别名或链接来查找聊天室"
#: src/components/dialogs/join_room.ui:190
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:203
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1000
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:999
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:96
msgid "Join"
msgstr "加入"
@ -660,8 +660,8 @@ msgstr "离开"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1021
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:896
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:950
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:898
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:952
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr[0] ""
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:230
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:297
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:259
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:897
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:899
msgid "Remove"
msgstr "移除"
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
"早来加载更多历史。"
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:257
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:932
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:934
msgid "Reason (optional)"
msgstr "原因(可选)"
@ -868,15 +868,15 @@ msgstr "晋升"
msgid "User Profile"
msgstr "用户配置"
#: src/components/offline_banner.rs:103
#: src/components/offline_banner.rs:102
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#: src/components/offline_banner.rs:111
#: src/components/offline_banner.rs:109
msgid "No network connection"
msgstr "无网络连接"
#: src/components/offline_banner.rs:115
#: src/components/offline_banner.rs:112
msgid "No Internet connection"
msgstr "没有互联网连接"
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "通知整个房间"
#. Translators: As in 'Custom role'.
#. Translators: As in, 'Custom power level', meaning permissions.
#: src/components/power_level_selection/popover.ui:149
#: src/session/model/room/permissions.rs:73
#: src/session/model/room/permissions.rs:71
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
@ -1052,9 +1052,9 @@ msgstr "忽略"
msgid "Could not stop ignoring user"
msgstr "无法停止忽略用户"
#: src/components/user_page.rs:777 src/session/view/content/invite.rs:302
#: src/components/user_page.rs:777 src/session/view/content/invite.rs:301
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:780
#: src/session/view/sidebar/row.rs:61 7
#: src/session/view/sidebar/row.rs:760
msgid "Could not ignore user"
msgstr "无法忽略用户"
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "安全"
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:57
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:268
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:324
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:293
msgid "Verify"
msgstr "验证"
@ -1768,7 +1768,7 @@ msgid ""
"set as default."
msgstr "无法访问默认集合。请确保已创建一个密钥串并设为默认。"
#: src/session/model/session.rs:982
#: src/session/model/session.rs:979
msgid "Could not log the session out"
msgstr "无法登出该会话"
@ -1784,104 +1784,103 @@ msgstr "{user} 发送了一个验证请求"
msgid "Verify your new session “{name}”"
msgstr "验证您的新会话“{name}”"
#: src/session/model/room/join_rule.rs:281
#: src/session/model/room/join_rule.rs:247
msgid "Only invited users, and users can knock"
msgstr "仅邀请的和可以敲门的用户"
#: src/session/model/room/join_rule.rs:283
#: src/session/model/room/join_rule.rs:249
msgid "Only invited users"
msgstr "仅邀请的用户"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name.
#: src/session/model/room/join_rule.rs:297
#: src/session/model/room/join_rule.rs:263
msgid "Members of {room}, and users can knock"
msgstr "{room} 的成员和可以敲门的用户"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name.
#: src/session/model/room/join_rule.rs:304
#: src/session/model/room/join_rule.rs:270
msgid "Members of {room}"
msgstr "{room} 的成员"
#: src/session/model/room/join_rule.rs:309
#: src/session/model/room/join_rule.rs:275
msgid "Any registered user"
msgstr "任何注册的用户"
#: src/session/model/room/join_rule.rs:310
#: src/session/model/room/join_rule.rs:276
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:925
msgid "Unsupported rule"
msgstr "不支持的规则"
#: src/session/model/room/mod.rs:1338
#: src/session/model/room/mod.rs:405
msgid "Empty Room (was {user})"
msgstr "空聊天室(曾有成员 {user})"
#. Translators: This is the name of a room without other users.
#: src/session/model/room/mod.rs:1341
#: src/session/model/room/mod.rs:408
msgid "Empty Room"
msgstr "空聊天室"
#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet.
#: src/session/model/room/mod.rs:1351
#: src/session/model/room/mod.rs:418
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#. Translators: As in 'Default power level', meaning permissions.
#: src/session/model/room/permissions.rs:71
#: src/session/model/room/permissions.rs:69
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: src/session/model/room/permissions.rs:74
#: src/session/model/room/permissions.rs:72
msgid "Moderator"
msgstr "仲裁员"
#: src/session/model/room/permissions.rs:75
#: src/session/model/room/permissions.rs:73
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
#. Translators: As in 'Muted room member', a member that cannot send messages.
#: src/session/model/room/permissions.rs:77
#: src/session/model/room/permissions.rs:75
msgid "Muted"
msgstr "已禁言"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/model/room_list/mod.rs:406
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:614
msgid "Could not join room {room_name}. Try again later."
msgstr "无法加入聊天室 {room_name}。请稍后重试。"
#: src/session/model/room_list/mod.rs:440
msgid "Could not join room {room_name}"
msgstr "无法加入聊天室 {room_name}"
#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:29
#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:64
msgid "Verifications"
msgstr "验证"
#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:30
#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:65
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:270
msgid "Invited"
msgstr "已邀请"
#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:31
#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:66
msgid "Favorites"
msgstr "最爱"
#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:32
#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:67
msgid "Rooms"
msgstr "聊天室"
#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:33
#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:68
msgid "Low Priority"
msgstr "低优先级"
#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:34
#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:69
msgid "Historical"
msgstr "过去的"
#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:30
#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:32
msgid "Explore"
msgstr "发现"
#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:31
#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:33
msgid "Forget Room"
msgstr "忘记聊天室"
@ -2342,7 +2341,7 @@ msgstr "无法认证您自己的设备或别的用户"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:225
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:298
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:322 src/session/view/sidebar/mod.rs:328
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:291 src/session/view/sidebar/mod.rs:297
msgid "Enable"
msgstr "启用"
@ -2623,15 +2622,15 @@ msgstr "{user_name}({user_id})已邀请您"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/view/content/invite.rs:249
msgid "Could not accept invitation for {room}. Try again later. "
msgstr "无法接受 {room} 的邀请。请稍后重试。 "
#: src/session/view/content/invite.rs:248 src/session/view/sidebar/row.rs:715
msgid "Could not accept invitation for {room}"
msgstr "无法接受 {room} 的邀请"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/view/content/invite.rs:289
msgid "Could not decline invitation for {room}. Try again later. "
msgstr "无法拒绝 {room} 的邀请。请稍后重试。 "
#: src/session/view/content/invite.rs:288 src/session/view/sidebar/row.rs:705
msgid "Could not decline invitation for {room}"
msgstr "无法拒绝 {room} 的邀请"
#. Translators: This is a verb.
#: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39
@ -3199,9 +3198,9 @@ msgstr "已封禁"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these
#. are variable names.
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:239
msgid "Could not invite {user} to {room}. Try again later. "
msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}. Try again later. "
msgstr[0] "无法邀请 {n} 个用户到 {room}。请稍后重试。 "
msgid "Could not invite {user} to {room}"
msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}"
msgstr[0] "无法邀请 {n} 个用户到 {room}"
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:4
msgid "Invite New Members"
@ -3554,7 +3553,7 @@ msgstr "这是可见历史记录的开始"
#. year. For example, "Friday, May 5".
#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single
#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html>
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:380
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:382
msgid "%A, %B %-e"
msgstr "%m 月 %d 日,%A"
@ -3562,51 +3561,51 @@ msgstr "%m 月 %d 日,%A"
#. year. For ex. "Friday, May 5, 2023".
#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single
#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html>
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:386
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:388
msgid "%A, %B %-e, %Y"
msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日,%A"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:392
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:394
msgid "New Messages"
msgstr "新消息"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:544
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:546
#: src/session/view/media_viewer.rs:491
msgid "Message link copied to clipboard"
msgstr "消息链接已复制到剪贴板"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:681
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:734
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:769
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:847
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:683
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:736
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:771
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:849
msgid "Text copied to clipboard"
msgstr "文字已复制到剪贴板"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:78 9
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:791
msgid "Thumbnail copied to clipboard"
msgstr "缩略图已复制到剪贴板"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:890
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:892
msgid "Remove Message?"
msgstr "移除消息吗?"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:892
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:894
msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone."
msgstr "您确定想要移除该消息吗?该操作无法撤消。"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:906
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:908
msgid "Could not remove message"
msgstr "无法移除消息"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:917
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:919
msgid "Could not toggle reaction"
msgstr "无法切换回应"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:943
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:945
msgid "Report Event?"
msgstr "举报事件?"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:945
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:947
msgid ""
"Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your "
"homeserver. The administrator will not be able to see the content of the "
@ -3616,11 +3615,11 @@ msgstr ""
"编校,管理员将无法看到它。"
#. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'.
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:952
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:954
msgid "Report"
msgstr "举报"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:970
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:972
msgid "Could not report event"
msgstr "无法举报该事件"
@ -3659,7 +3658,7 @@ msgstr "不支持的事件"
msgid "File: {filename}"
msgstr "文件:{filename}"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:102
#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:103
msgid "Location is invalid and cannot be displayed"
msgstr "位置无效且无法显示"
@ -3721,31 +3720,31 @@ msgstr "在回复中"
msgid "Details"
msgstr "详情"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:302
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:315
msgid "Image: {filename}"
msgstr "图像:{filename}"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:305
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:318
msgid "Sticker: {filename}"
msgstr "贴纸:{filename}"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:308
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:321
msgid "Video: {filename}"
msgstr "视频:{filename}"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:313
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:326
msgid "Image"
msgstr "图像"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:314
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:327
msgid "Sticker"
msgstr "贴纸"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:315
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:328
msgid "Video"
msgstr "视频"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:404
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:415
#: src/utils/media/image.rs:800
msgid "Could not retrieve media"
msgstr "无法找回媒体文件"
@ -3895,37 +3894,45 @@ msgstr "%m 月 %d 日 %I:%M %p"
msgid "%B %-e at %H∶%M"
msgstr "%m 月 %d 日 %H:%M"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:358
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:357
msgid "Error getting file from drop"
msgstr "从拖放获取文件时出错"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:595
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:594
#: src/session/view/sidebar/row.rs:738
msgid "Could not leave {room}"
msgstr "无法离开 {room}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:613
#: src/session/view/sidebar/row.rs:727
msgid "Could not join {room}"
msgstr "无法加入 {room}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:631
#: src/session/view/sidebar/row.rs:628
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:630
#: src/session/view/sidebar/row.rs:771
msgid "Could not forget {room}"
msgstr "无法忘记 {room}"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:803
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:434
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:802
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:408
msgid "Context Menu"
msgstr "上下文菜单"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:823
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:822
msgid "Sender Context Menu"
msgstr "发送者上下文菜单"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:995
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:999
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:994
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:998
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14
msgid "There is a newer version of this room"
msgstr "该聊天室有新版本"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1002
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1001
msgid "This room was closed"
msgstr "该聊天室已关闭"
@ -4491,76 +4498,19 @@ msgstr "无法在之后禁用"
msgid "_Create Room"
msgstr "创建聊天室(_C)"
#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites"
#. section.
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:115
msgid "Join Room as Favorite"
msgstr "加入聊天室并设为最爱"
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:116
msgid "Join Room"
msgstr "加入聊天室"
#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low
#. Priority" section.
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:119
msgid "Join Room as Low Priority"
msgstr "加入聊天室并设为低优先级"
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:120
msgid "Reject Invite"
msgstr "拒绝邀请"
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:124
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:137
msgid "Move to Rooms"
msgstr "移至聊天室"
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:125
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:131
msgid "Move to Low Priority"
msgstr "移至低优先级"
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:126
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:132
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:138
msgid "Leave Room"
msgstr "离开聊天室"
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:130
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:136
msgid "Move to Favorites"
msgstr "移至最爱"
#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites"
#. section.
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:144
msgid "Rejoin Room as Favorite"
msgstr "重新加入聊天室并设为最爱"
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:145
msgid "Rejoin Room"
msgstr "重新加入聊天室"
#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low
#. Priority" section.
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:148
msgid "Rejoin Room as Low Priority"
msgstr "重新加入聊天室并设为低优先级"
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:322
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:291
msgid "No crypto identity"
msgstr "没有加密身份"
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:324
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:293
msgid "Crypto identity incomplete"
msgstr "加密身份不完整"
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:328
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:297
msgid "Account recovery disabled"
msgstr "账号恢复已禁用"
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:331
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:300
msgid "Account recovery incomplete"
msgstr "账号恢复不完全"
@ -4585,8 +4535,8 @@ msgid "_About Fractal"
msgstr "关于 Fractal(_A)"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:37
msgid "_Reject "
msgstr "拒绝(_R )"
msgid "Dec_line "
msgstr "拒绝(_L )"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:44
msgid "_Mark as Read"
@ -4643,35 +4593,92 @@ msgstr "允许在聊天室间导览"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name. Presented to screen readers when a
#. room is a direct chat with another user.
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:28 6
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:26 6
msgid "Direct chat with {name}"
msgstr "与 {name} 的直接聊天"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name. Presented to screen readers when a room has notifications
#. for unread messages.
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:29 8
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:27 8
msgid "1 notification"
msgid_plural "{count} notifications"
msgstr[0] "{count} 条通知"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/sidebar/row.rs:60 7
#: src/session/view/sidebar/row.rs:74 7
msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}"
msgstr "无法将 {room} 从 {previous_category} 移至 {new_category}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/view/sidebar/row.rs:644
#: src/session/view/sidebar/row.rs:787
msgid "Could not mark {room} as direct chat"
msgstr "无法将 {room} 标记为直接聊天"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/view/sidebar/row.rs:649
#: src/session/view/sidebar/row.rs:792
msgid "Could not unmark {room} as direct chat"
msgstr "无法取消将 {room} 标记为直接聊天"
#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites"
#. section.
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:113
msgid "Join Room as Favorite"
msgstr "加入聊天室并设为最爱"
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:114
msgid "Join Room"
msgstr "加入聊天室"
#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low
#. Priority" section.
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:117
msgid "Join Room as Low Priority"
msgstr "加入聊天室并设为低优先级"
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:118
msgid "Reject Invite"
msgstr "拒绝邀请"
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:122
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:135
msgid "Move to Rooms"
msgstr "移至聊天室"
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:123
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:129
msgid "Move to Low Priority"
msgstr "移至低优先级"
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:124
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:130
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:136
msgid "Leave Room"
msgstr "离开聊天室"
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:128
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:134
msgid "Move to Favorites"
msgstr "移至最爱"
#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites"
#. section.
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:142
msgid "Rejoin Room as Favorite"
msgstr "重新加入聊天室并设为最爱"
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:143
msgid "Rejoin Room"
msgstr "重新加入聊天室"
#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low
#. Priority" section.
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:146
msgid "Rejoin Room as Low Priority"
msgstr "重新加入聊天室并设为低优先级"
#: src/session_list/mod.rs:269
msgid "Could not restore previous sessions"
msgstr "无法恢复上次会话"
@ -4832,6 +4839,9 @@ msgstr "文件"
msgid "Session"
msgstr "会话"
#~ msgid "_Reject"
#~ msgstr "拒绝(_R)"
#~ msgid "Authenticate via Browser"
#~ msgstr "通过浏览器认证"