|
|
|
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal master\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-17 08:57+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 14:06+0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Fracture dept <yurchor@ukr.net>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-17 17:15+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 20:58+0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian\n" |
|
|
|
|
"Language: uk\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
@ -644,9 +644,10 @@ msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Назад" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.ui:72 |
|
|
|
|
msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink to look up a room" |
|
|
|
|
#| msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink to look up a room" |
|
|
|
|
msgid "Enter a room ID, room alias, or link to look up a room" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Введіть ідентифікатор кімнати, альтернативну назву кімнати або постійне " |
|
|
|
|
"Введіть ідентифікатор кімнати, альтернативну назву кімнати або " |
|
|
|
|
"посилання, щоб виконати пошук кімнати" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.ui:193 |
|
|
|
|
@ -3634,7 +3635,6 @@ msgid "Change Room Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Змінювати назву кімнати" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:114 |
|
|
|
|
#| msgid "Could not change room description" |
|
|
|
|
msgid "Change Room Description" |
|
|
|
|
msgstr "Зміна опису кімнати" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4549,9 +4549,10 @@ msgstr "{user} вилучено аватар."
|
|
|
|
|
msgid "{user} changed their avatar." |
|
|
|
|
msgstr "{user} змінено аватар." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/title.ui:35 |
|
|
|
|
msgid "Click to Expand" |
|
|
|
|
msgstr "Натисніть, щоб розгорнути" |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/title.ui:9 |
|
|
|
|
#| msgid "Room Details" |
|
|
|
|
msgid "Open Room Details" |
|
|
|
|
msgstr "Відкрити відомості щодо кімнати" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are |
|
|
|
|
#. variable names. |
|
|
|
|
@ -4740,7 +4741,6 @@ msgid "New Room"
|
|
|
|
|
msgstr "Нова кімната" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.ui:59 |
|
|
|
|
#| msgid "Reason (optional)" |
|
|
|
|
msgid "Description (Optional)" |
|
|
|
|
msgstr "Опис (необов'язковий)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5105,6 +5105,9 @@ msgstr "Не вдалося зберегти файл"
|
|
|
|
|
msgid "Session" |
|
|
|
|
msgstr "Сеанс" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to Expand" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Натисніть, щоб розгорнути" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change Room Topic" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Змінювати тему кімнати" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|