Browse Source

Update French translation

fractal-7
Alexandre Franke 2 years ago committed by GNOME Translation Robot
parent
commit
84357b6fc3
  1. 323
      po/fr.po

323
po/fr.po

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-28 19:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 12:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-18 12:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Franke <afranke@gnome.org>\n"
"Language-Team: French - France <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Could not send a new verification request"
msgstr "Impossible d’envoyer une nouvelle demande de vérification"
#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:473
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:317
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:336
msgid "Could not create the crypto identity"
msgstr "Impossible de créer l’identité de chiffrement"
@ -357,17 +357,17 @@ msgstr "Restaurer le compte"
msgid "Identity Verification"
msgstr "Vérification de l’identité"
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:166
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:174
msgid "Reset Crypto Identity and Account Recovery Key"
msgstr ""
"Réinitialiser l’identité de chiffrement et les clés de restauration de compte"
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:168
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:176
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:309
msgid "Reset Account Recovery Key"
msgstr "Réinitialiser les clés de restauration de compte"
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:174
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:182
msgid ""
"This will invalidate the verifications of all users and sessions, and you "
"might not be able to read your encrypted messages anymore."
@ -375,11 +375,11 @@ msgstr ""
"Ceci invalidera les vérifications de tous les utilisateurs et sessions, et "
"vous ne pourrez peut-être plus lire vos messages chiffrés."
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:176
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:184
msgid "You might not be able to read your encrypted messages anymore."
msgstr "Vous ne pourrez peut-être plus lire vos messages chiffrés."
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:191
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:199
msgid ""
"Make sure to store this recovery key in a safe place. You will need it to "
"recover your account if you lose access to all your sessions."
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
"en aurez besoin pour restaurer votre compte si vous perdez l’accès à toutes "
"vos sessions."
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:193
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:201
msgid ""
"Make sure to remember your passphrase or to store it in a safe place. You "
"will need it to recover your account if you lose access to all your sessions."
@ -397,19 +397,19 @@ msgstr ""
"un endroit sûr. Vous en aurez besoin pour restaurer votre compte si vous "
"perdez l’accès à toutes vos sessions."
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:266
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:285
msgid "The recovery passphrase or key is invalid"
msgstr "La phrase de passe ou clé de restauration est invalide"
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:269
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:288
msgid "Could not access recovery data"
msgstr "Impossible d’accéder aux données de restauration"
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:352
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:371
msgid "Could not reset account recovery key"
msgstr "Impossible de réinitialiser la clé de restauration du compte"
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:390
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:409
msgid "Could not enable account recovery"
msgstr "Impossible d’activer la restauration de compte"
@ -496,9 +496,39 @@ msgid "Copy Recovery Key"
msgstr "Copier la clé de restauration"
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:388
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:473
msgid "OK"
msgstr "Valider"
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:410
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:437
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:321
msgid "Account Recovery Incomplete"
msgstr "Restauration de compte incomplète"
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:448
msgid "The recovery was successful but the recovery data was incomplete."
msgstr ""
"La restauration s’est bien passée mais les données de restauration sont "
"incomplètes."
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:456
msgid ""
"To fix this, you should reset the recovery from a session that has all the "
"data, and attempt to recover this session again."
msgstr ""
"Pour résoudre ça, vous devriez réinitialiser la restauration depuis une "
"session qui a toutes les données et réessayer la restauration depuis la session "
"actuelle."
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:464
msgid ""
"Note that account recovery can have a different name in other Matrix "
"clients, like “key backup” or “secure backup”."
msgstr ""
"Notez que la restauration de compte peut s’appeler différemment dans "
"d’autres clients, comme « sauvegarde de clés » ou « sauvegarde sécurisée »."
#: src/components/editable_avatar.rs:349
msgid "Images"
msgstr "Images"
@ -640,8 +670,8 @@ msgid "Confirm Custom Role"
msgstr "Confirmer le rôle personnalisé"
#: src/components/user_page.rs:264
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:71
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:79
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:74
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:80
msgid "Matrix user ID copied to clipboard"
msgstr "Identifiant utilisateur Matrix copié dans le presse-papiers"
@ -654,7 +684,7 @@ msgid "Create Direct Chat"
msgstr "Créer une discussion directe"
#: src/components/user_page.rs:312
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:515
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:517
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:198
msgid "Could not create a new Direct Chat"
msgstr "Impossible de créer une nouvelle discussion directe"
@ -712,39 +742,39 @@ msgid "Could not change the role"
msgstr "Impossible de changer le rôle"
#: src/components/user_page.rs:516
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:539
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:541
msgid "Could not invite user"
msgstr "Impossible d’inviter l’utilisateur"
#: src/components/user_page.rs:550
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:572
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:574
msgid "Could not revoke invite of user"
msgstr "Impossible de révoquer l’invitation"
#: src/components/user_page.rs:551
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:573
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:575
msgid "Could not deny access to user"
msgstr "Impossible de refuser l’accès à l’utilisateur"
#: src/components/user_page.rs:552
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:574
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:576
msgid "Could not kick user"
msgstr "Impossible d’expulser l’utilisateur"
#: src/components/user_page.rs:598
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:659
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:661
msgid "Could not ban user"
msgstr "Impossible de bannir l’utilisateur"
#: src/components/user_page.rs:626
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:679
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:681
msgid "Could not unban user"
msgstr "Impossible de retirer le bannissement de l’utilisateur"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name.
#: src/components/user_page.rs:674
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:733
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:735
msgid "Could not remove 1 message sent by the user"
msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user"
msgstr[0] "Impossible de supprimer un message envoyé par l’utilisateur"
@ -781,18 +811,18 @@ msgstr "Ignorer"
#: src/components/user_page.rs:763
#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:100
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:758
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:760
msgid "Could not stop ignoring user"
msgstr "Impossible d’arrêter d’ignorer l’utilisateur"
#: src/components/user_page.rs:766
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:761
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:763
msgid "Could not ignore user"
msgstr "Impossible d’ignorer l’utilisateur"
#: src/components/user_page.ui:68
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:70
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:26
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:73
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:27
msgid "Copy Matrix User ID to Clipboard"
msgstr "Copier l’identifiant utilisateur Matrix vers le presse-papiers"
@ -828,7 +858,7 @@ msgstr "Sécurité"
#: src/components/user_page.ui:236
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:58
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:257
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:160
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:165
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:308
msgid "Verify"
msgstr "Vérifier"
@ -933,7 +963,7 @@ msgid "Could not accept verification request"
msgstr "Impossible d’accepter la demande de vérification"
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:47
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:161
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:166
#: src/utils/message_dialog.rs:27
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
@ -1026,7 +1056,7 @@ msgstr "Impossible de démarrer la vérification par emoji"
#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:175
#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:143
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:255
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:158
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:162
msgid "Could not cancel the verification"
msgstr "Impossible d’annuler la vérification"
@ -1098,16 +1128,16 @@ msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:271
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:280
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:525
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1299
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:588
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:776
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:833
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:774
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:831
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:166
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:170
#: src/utils/message_dialog.rs:51 src/utils/message_dialog.rs:259
#: src/utils/message_dialog.rs:317 src/utils/message_dialog.rs:352
msgid "Cancel"
@ -1287,31 +1317,39 @@ msgstr "Impossible de valider le code QR lu"
msgid "Show a QR code to scan with another device"
msgstr "Afficher un code QR à lire depuis un autre appareil"
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:120
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:122
msgid "Get Another Device"
msgstr "Prenez un autre appareil"
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:122
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:124
msgid "Accept the verification request from another session or device."
msgstr "Acceptez la demande de vérification d’un autre appareil ou session."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:129
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:132
msgid "Waiting for {user}"
msgstr "En attente de {user}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:135
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:138
msgid "Ask {user} to accept the verification request."
msgstr "Demandez à {user} d’accepter la demande de vérification."
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:47
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:41
msgid ""
"To be secure, the verification should happen in person or use a trusted way "
"of communication."
msgstr ""
"Pour être sûre, la vérification devrait être faite en personne ou utiliser "
"un moyen de communication fiable."
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:55
msgid "The request is not showing up on the other device?"
msgstr "La demande ne s’affiche pas sur l’autre appareil ?"
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:56
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:64
msgid "Cancel Verification Request"
msgstr "Annuler la demande de vérification"
@ -1372,7 +1410,7 @@ msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}"
msgstr "Le domaine de votre serveur d’accueil Matrix, par exemple {address}"
#: src/login/homeserver_page.ui:5 src/login/homeserver_page.ui:42
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:76
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:79
msgid "Homeserver"
msgstr "Serveur d’accueil"
@ -1590,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"Impossible d’accéder à la collection par défaut. Assurez-vous qu'un "
"trousseau de clés a été créé et défini par défaut."
#: src/session/model/session.rs:747
#: src/session/model/session.rs:827
msgid "Could not log the session out"
msgstr "Impossible de déconnecter la session"
@ -1623,17 +1661,17 @@ msgstr "Tout utilisateur inscrit"
msgid "Unsupported rule"
msgstr "Règle non prise en charge"
#: src/session/model/room/mod.rs:1140
#: src/session/model/room/mod.rs:1178
msgid "Empty Room (was {user})"
msgstr "Salon vide (était {user})"
#. Translators: This is the name of a room without other users.
#: src/session/model/room/mod.rs:1143
#: src/session/model/room/mod.rs:1181
msgid "Empty Room"
msgstr "Salon vide"
#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet.
#: src/session/model/room/mod.rs:1153
#: src/session/model/room/mod.rs:1191
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
@ -1732,7 +1770,7 @@ msgid "Could not change password"
msgstr "Impossible de changer le mot de passe"
#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:55
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:58
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
@ -1751,7 +1789,7 @@ msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:147
#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:70
#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:70
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:165
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:169
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
@ -1764,7 +1802,7 @@ msgid "Could not deactivate account"
msgstr "Impossible de désactiver le compte"
#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:7
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:114
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:117
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Désactiver le compte"
@ -1817,57 +1855,57 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment déconnecter cette session ?"
msgid "Review Account Security"
msgstr "Passer en revue la sécurité du compte"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:189
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:194
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:429
msgid "Avatar removed successfully"
msgstr "Avatar supprimé avec succès"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:191
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:196
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:431
msgid "Avatar changed successfully"
msgstr "Avatar changé avec succès"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:208
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:215
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:454
msgid "Could not load file"
msgstr "Impossible de charger le fichier"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:223
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:230
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:478
msgid "Could not upload avatar"
msgstr "Impossible d’envoyer l’avatar"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:252
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:259
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:499
msgid "Could not change avatar"
msgstr "Impossible de changer l’avatar"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:267
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:276
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:519
msgid "Remove Avatar?"
msgstr "Supprimer l’avatar ?"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:268
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:277
msgid "Do you really want to remove your avatar?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer votre avatar ?"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:272
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:281
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:526
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:777
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:775
#: src/utils/message_dialog.rs:181
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:306
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:315
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:552
msgid "Could not remove avatar"
msgstr "Impossible de supprimer l’avatar"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:349
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:367
msgid "Name changed successfully"
msgstr "Nom changé avec succès"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:395
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:418
msgid "Could not change display name"
msgstr "Impossible de changer le nom d’affichage"
@ -1879,41 +1917,41 @@ msgstr "Général"
msgid "Account Avatar"
msgstr "Avatar du compte"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:30
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:32
#: src/session/view/room_creation.ui:53
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:65
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:68
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:280
msgid "Advanced Information"
msgstr "Informations avancées"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:68
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:71
msgid "Matrix User ID"
msgstr "Identifiant utilisateur Matrix"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:78
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:81
msgid "Copy Homeserver Address to Clipboard"
msgstr "Copier l’adresse du serveur d’accueil vers le presse-papiers"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:79
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:82
msgid "Homeserver address copied to clipboard"
msgstr "Adresse du serveur d’accueil copiée dans le presse-papiers"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:84
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:87
msgid "Session ID"
msgstr "Identifiant de session"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:86
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:89
msgid "Copy Session ID to Clipboard"
msgstr "Copier l’identifiant de session vers le presse-papiers"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:87
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:90
msgid "Session ID copied to clipboard"
msgstr "Identifiant de session copié dans le presse-papiers"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:99
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:102
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:108
msgid "Log Out"
msgstr "Déconnexion"
@ -2205,10 +2243,6 @@ msgstr "Restauration de compte activée"
msgid "Your signing keys and encryption keys are synchronized"
msgstr "Vos clés de signature et de chiffrement sont synchronisées"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:321
msgid "Account Recovery Incomplete"
msgstr "Restauration de compte incomplète"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:323
msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys"
msgstr "Restaurer pour synchroniser vos clés de signature et de chiffrement"
@ -3298,7 +3332,7 @@ msgstr "_Copier l’aperçu"
msgid "Rep_ort"
msgstr "Si_gnaler"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:280
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:279
msgid "This is the start of the visible history"
msgstr "Ceci est le début de l’historique visible"
@ -3306,7 +3340,7 @@ msgstr "Ceci est le début de l’historique visible"
#. year. For example, "Friday, May 5".
#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single
#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html>
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:320
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:319
msgid "%A, %B %-e"
msgstr "%A %-e %B"
@ -3314,62 +3348,62 @@ msgstr "%A %-e %B"
#. year. For ex. "Friday, May 5, 2023".
#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single
#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html>
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:326
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:325
msgid "%A, %B %-e, %Y"
msgstr "%A %-e %B %Y"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:332
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:331
msgid "New Messages"
msgstr "Nouveaux messages"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:477
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:475
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:586
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:102
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:103
#: src/session/view/media_viewer.rs:518
msgid "Permalink copied to clipboard"
msgstr "Permalien copié dans le presse-papiers"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:588
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:619
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:633
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:658
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:689
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:707
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:725
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:586
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:617
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:631
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:656
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:687
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:705
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:723
msgid "Text copied to clipboard"
msgstr "Texte copié dans le presse-papiers"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:673
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:671
msgid "Thumbnail copied to clipboard"
msgstr "Miniature copiée dans le presse-papiers"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:770
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:768
msgid "Remove Message?"
msgstr "Supprimer le message ?"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:772
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:770
msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer ce message ? Cela ne pourra pas être annulé."
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:786
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:784
msgid "Could not remove message"
msgstr "Impossible de supprimer le message"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:800
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:798
msgid "Could not toggle reaction"
msgstr "Impossible de basculer la réaction"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:815
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:813
#: src/utils/message_dialog.rs:208
msgid "Reason (optional)"
msgstr "Raison (optionnelle)"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:826
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:824
msgid "Report Event?"
msgstr "Signaler l’évènement ?"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:828
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:826
msgid ""
"Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your "
"homeserver. The administrator will not be able to see the content of the "
@ -3380,19 +3414,19 @@ msgstr ""
"l’évènement s’il est chiffré ou supprimé."
#. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'.
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:835
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:833
msgid "Report"
msgstr "Signaler"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:853
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:851
msgid "Could not report event"
msgstr "Impossible de signaler l’évènement"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:873
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:871
msgid "Could not discard message"
msgstr "Impossible d’abandonner le message"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:894
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:892
msgid "Could not retry to send message"
msgstr "Impossible de réessayer d’envoyer le message"
@ -3409,16 +3443,12 @@ msgstr "Impossible de récupérer le fichier audio"
msgid "Error reading audio file"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier audio"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:324
msgid "Identity verification was started"
msgstr "La vérification de l’identité a été démarrée"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:335
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:378
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:322
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:364
msgid "Unsupported event"
msgstr "Évènement non pris en charge"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:357
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:343
msgid ""
"Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are "
"available."
@ -3426,7 +3456,7 @@ msgstr ""
"Impossible de déchiffrer ce message. Une nouvelle tentative de déchiffrement "
"aura lieu une fois les clés disponibles."
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:367
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:353
msgid "This message was removed."
msgstr "Ce message a été supprimé."
@ -3549,50 +3579,50 @@ msgctxt "room-history"
msgid "Edit"
msgstr "Modification"
#. Show the dialog as loading first.
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:645
#. Show the dialog as loading.
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:651
msgid "Your Location"
msgstr "Votre position"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
#. name.
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:724
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:712
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
msgstr "Position de l’utilisateur {geo_uri} à {iso8601_datetime}"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:744
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:732
msgid "The location request has been cancelled"
msgstr "La demande de localisation a été annulée"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:745
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:733
msgid "The location services are disabled"
msgstr "Les services de localisation sont désactivés"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:746
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:734
msgid "Could not retrieve current location"
msgstr "Impossible de récupérer la position actuelle."
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:786
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:774
msgid "Select File"
msgstr "Sélectionner un fichier"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:788
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:776
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:803
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:791
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:852
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:840
msgid "Error reading file"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:877
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:865
msgid "Error getting image from clipboard"
msgstr "Erreur lors de l’obtention de l’image issue du presse-papiers"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:894
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:882
msgid "Error getting file from clipboard"
msgstr "Erreur lors de l’obtention du fichier issu du presse-papiers"
@ -3661,7 +3691,7 @@ msgstr "Impossible de quitter {room}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:573
#: src/session/view/sidebar/row.rs:494
#: src/session/view/sidebar/row.rs:490
msgid "Could not forget {room}"
msgstr "Impossible d’oublier {room}"
@ -3792,7 +3822,7 @@ msgstr "Déposer ici pour envoyer"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:251
#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:259
msgid "Seen by 1 member"
msgid_plural "Seen by {n} members"
msgstr[0] "Vu par 1 membre"
@ -3800,79 +3830,79 @@ msgstr[1] "Vu par {n} membres"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:264
#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:272
msgid "Seen by {name}"
msgstr "Vu par {name}"
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:269
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:271
msgid "{user}’s avatar"
msgstr "Avatar représentant {user}"
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:510
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:512
msgid "Creating a new Direct Chat…"
msgstr "Création de la discussion directe…"
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:534
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:536
msgid "Inviting user…"
msgstr "Invitation de l’utilisateur…"
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:562
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:564
msgid "Revoking invite…"
msgstr "Révocation de l’invitation…"
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:563
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:565
msgid "Denying access…"
msgstr "Refus de l’accès…"
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:564
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:566
msgid "Kicking user…"
msgstr "Expulsion de {user}…"
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:599
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:601
msgid "Muting member…"
msgstr "Retrait de la parole au membre…"
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:602
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:604
msgid "Unmuting member…"
msgstr "Restitution de la parole au membre…"
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:612
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:614
msgid "Member muted"
msgstr "Membres rendu silencieux"
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:614
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:616
msgid "Member unmuted"
msgstr "Parole rendue au membre"
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:619
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:621
msgid "Could not mute member"
msgstr "Impossible de rendre le membre silencieux"
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:621
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:623
msgid "Could not unmute member"
msgstr "Impossible de rendre la parole au membre"
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:650
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:652
msgid "Banning user…"
msgstr "Bannissement de {user}…"
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:674
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:676
msgid "Unbanning user…"
msgstr "Annulation du bannissement de {user}…"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:717
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:719
msgid "Removing 1 message sent by the user…"
msgid_plural "Removing {n} messages sent by the user…"
msgstr[0] "Suppression d’un message envoyé par l’utilisateur…"
msgstr[1] "Suppression de {n} messages envoyés par l’utilisateur…"
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:750
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:752
msgid "Stop ignoring user…"
msgstr "Retrait de l’utilisateur de la liste des ignorés…"
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:752
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:754
msgid "Ignoring user…"
msgstr "Ajout de l’utilisateur à la liste des ignorés…"
@ -4028,8 +4058,8 @@ msgstr "{user} a changé son avatar."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are
#. variable names.
#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:137
msgid "<b>{user}</b> is typing…"
msgstr "<b>{user}</b> est en train d’écrire…"
msgid "{user} is typing…"
msgstr "{user} est en train d’écrire…"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are
#. variable names.
@ -4039,21 +4069,21 @@ msgid_plural "{n} members are typing…"
msgstr[0] "{n} membre écrit…"
msgstr[1] "{n} membres écrivent…"
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:65
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:67
msgid "Could not accept verification"
msgstr "Impossible d’accepter la vérification"
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:75
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:86
msgid "Could not decline verification"
msgstr "Impossible de décliner la vérification"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:154
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:159
msgid "{user_name} wants to be verified"
msgstr "{user_name} veut être vérifié"
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:164
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:168
msgid "Verification in progress"
msgstr "Vérification en cours"
@ -4390,7 +4420,7 @@ msgid "Direct chat with {name}"
msgstr "Conversation directe avec {name}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/sidebar/row.rs:479
#: src/session/view/sidebar/row.rs:475
msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}"
msgstr ""
"Impossible de déplacer {room} de {previous_category} vers {new_category}"
@ -4757,3 +4787,6 @@ msgstr "Promouvoir"
#: src/window.ui:66
msgid "Session"
msgstr "Session"
#~ msgid "Identity verification was started"
#~ msgstr "La vérification de l’identité a été démarrée"

Loading…
Cancel
Save