Browse Source

Update Slovenian translation

fractal-13
Martin 6 months ago committed by GNOME Translation Robot
parent
commit
7f9a6e7931
  1. 133
      po/sl.po

133
po/sl.po

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-23 16:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-23 19:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-26 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-27 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "_Prekliči"
msgid "C_onfirm"
msgstr "P_otrdi"
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:308
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:311
msgid "The password is invalid."
msgstr "Geslo je neveljavno."
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:310 src/login/in_browser_page.rs:127
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:313 src/login/in_browser_page.rs:127
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake."
@ -601,8 +601,8 @@ msgstr "Zapusti"
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:990
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:130
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:582
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:646
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:584
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:648
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:71
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177
msgid "Cancel"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr[3] ""
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:232 src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:392
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:268
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:583
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:585
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
"tako, da se vrnete nazaj v zgodovino klepetalnice."
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:272
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:628
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:630
msgid "Reason (optional)"
msgstr "Razlog (neobvezno)"
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Zavrzi"
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:493
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:98
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:144
#: src/utils/matrix/media_message.rs:176
#: src/utils/matrix/media_message.rs:233
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
@ -941,37 +941,35 @@ msgstr "Brez omrežne povezave"
msgid "No Internet connection"
msgstr "Brez internetne povezave"
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:194
msgid "Error reading audio file"
msgstr "Napaka pri branju zvočne datoteke"
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:404
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:321
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
#. Translators: As in "Play audio file".
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:406
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.blp:13
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:323
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:456
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:404
msgid "Error reading audio file"
msgstr "Napaka pri branju zvočne datoteke"
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:486
msgid "Could not retrieve audio file"
msgstr "Ni mogoče pridobiti zvočne datoteke"
#: src/components/media/content_viewer.rs:118
#: src/components/media/content_viewer.rs:121
msgid "Image not Viewable"
msgstr "Slike ni mogoče pokazati"
#: src/components/media/content_viewer.rs:119
#: src/components/media/content_viewer.rs:122
msgid "Audio Clip not Playable"
msgstr "Zvočnega posnetka ni mogoče predvajati"
#: src/components/media/content_viewer.rs:120
#: src/components/media/content_viewer.rs:123
msgid "Video not Playable"
msgstr "Videoposnetka ni mogoče predvajati"
#: src/components/media/content_viewer.rs:121
#: src/components/media/content_viewer.rs:124
msgid "File not Viewable"
msgstr "Datoteka ni mogoče pokazati"
@ -1065,7 +1063,7 @@ msgstr "Vloge ni bilo mogoče spremeniti"
msgid "Could not invite user"
msgstr "Uporabnika ni bilo mogoče povabiti"
#: src/components/user_page.rs:554 src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:720
#: src/components/user_page.rs:554 src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:722
msgid "Could not revoke invite of user"
msgstr "Ni bilo mogoče preklicati povabila uporabnika"
@ -1231,7 +1229,7 @@ msgstr "Seje ni bilo mogoče inicializirati"
msgid "Command copied to clipboard"
msgstr "Ukaz je kopiran na odložišče"
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:130 src/session/model/notifications/mod.rs:388
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:130 src/session/model/notifications/mod.rs:387
msgid "Login Request From Another Session"
msgstr "Zahteva za prijavo iz druge seje"
@ -1241,7 +1239,7 @@ msgstr "Preverite novo sejo iz trenutne seje."
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:135
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:184 src/identity_verification_view/sas_page.rs:160
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:159 src/session/model/notifications/mod.rs:326
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:159 src/session/model/notifications/mod.rs:325
msgid "Verification Request"
msgstr "Zahtevek za preverjanje"
@ -1821,47 +1819,47 @@ msgstr "Seje ni bilo mogoče odjaviti"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/model/notifications/mod.rs:330
#: src/session/model/notifications/mod.rs:329
msgid "{user} sent a verification request"
msgstr "{uporabnik} je poslal/a zahtevo za preverjanje"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/model/notifications/mod.rs:392
#: src/session/model/notifications/mod.rs:391
msgid "Verify your new session “{name}”"
msgstr "Overite novo sejo »{name}«"
#: src/session/model/notifications/mod.rs:484
#: src/session/model/notifications/mod.rs:483
msgid "{user} sent an audio file."
msgstr "{user} je poslal/a zvočno datoteko."
#: src/session/model/notifications/mod.rs:487
#: src/session/model/notifications/mod.rs:486
msgid "{user} sent a file."
msgstr "Uporabnik {user} je poslal datoteko."
#: src/session/model/notifications/mod.rs:489
#: src/session/model/notifications/mod.rs:488
msgid "{user} sent an image."
msgstr "{user} je poslal/a sliko."
#: src/session/model/notifications/mod.rs:492
#: src/session/model/notifications/mod.rs:491
msgid "{user} sent their location."
msgstr "{user} je poslal/a svojo lokacijo."
#: src/session/model/notifications/mod.rs:504
#: src/session/model/notifications/mod.rs:503
msgid "{user} sent a video."
msgstr "{user} je poslal/a video."
#: src/session/model/notifications/mod.rs:511
#: src/session/model/notifications/mod.rs:510
msgid "{user} sent a sticker."
msgstr "{user} je poslal/a nalepko."
#: src/session/model/notifications/mod.rs:521
#: src/session/model/notifications/mod.rs:520
msgid "{user}: {message}"
msgstr "{user}: {message}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/model/notifications/mod.rs:571
#: src/session/model/notifications/mod.rs:570
msgid "{user} invited you"
msgstr "{user} vas je povabil/a"
@ -2129,7 +2127,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…"
msgstr "Uvozi šifrirne ključe iz ..."
#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:215
#: src/utils/matrix/media_message.rs:201
#: src/utils/matrix/media_message.rs:258
msgid "Could not access file"
msgstr "Ni mogoče dostopati do datoteke"
@ -3300,17 +3298,6 @@ msgstr "Nadgradi …"
msgid "Federation"
msgstr "Združba (federacija)"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name. In this case, the file to play is an
#. audio file.
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:81
msgid "Play {filename}"
msgstr "Predvajaj {filename}"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:99
msgid "Unknown duration"
msgstr "Neznano trajanje"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:24
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:31
msgid "No Audio"
@ -3354,12 +3341,12 @@ msgstr "Odpri datoteko"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:143
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.blp:12
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:24
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:28 src/utils/matrix/media_message.rs:174
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:28 src/utils/matrix/media_message.rs:231
msgid "Save File"
msgstr "Shrani datoteko"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:157
#: src/utils/matrix/media_message.rs:193
#: src/utils/matrix/media_message.rs:250
msgid "Could not save file"
msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti"
@ -3731,16 +3718,16 @@ msgid "Default Power Level"
msgstr "Privzeta raven moči"
#. Translators: As in 'Stable version'.
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:117
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:118
msgid "Stable"
msgstr "Stabilno"
#. Translators: As in 'Experimental version'.
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:120
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:121
msgid "Experimental"
msgstr "Poskusno"
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:206
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:205
msgid ""
"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The other creator will be demoted to the "
"default power level."
@ -3756,7 +3743,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Po nadgradnji boste edini avtor v klepetalnici. Drugi avtorji bodo degradirani na privzeto raven moči."
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:212
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:211
msgid ""
"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The current creator will be demoted to the "
"default power level."
@ -3895,7 +3882,7 @@ msgstr "P_oročaj ..."
msgid "Re_move"
msgstr "_Odstrani"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:63 src/session/view/media_viewer.rs:499
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:63 src/session/view/media_viewer.rs:518
msgid "Message link copied to clipboard"
msgstr "Povezava sporočila kopirana v odložišče"
@ -3907,27 +3894,27 @@ msgstr "Sličica je kopirana v odložišče"
msgid "Text copied to clipboard"
msgstr "Besedilo je kopirano v odložišče"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:576
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:578
msgid "Remove Message?"
msgstr "Želite odstraniti sporočilo?"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:578
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:580
msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone."
msgstr "Ali res želite odstraniti to sporočilo? Tega ni mogoče razveljaviti."
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:592
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:594
msgid "Could not remove message"
msgstr "Sporočila ni bilo mogoče odstraniti"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:607
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:609
msgid "Could not toggle reaction"
msgstr "Odziva ni bilo mogoče preklopiti"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:639
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:641
msgid "Report Event?"
msgstr "Želite prijaviti dogodek?"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:641
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:643
msgid ""
"Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your homeserver. The administrator "
"will not be able to see the content of the event if it is encrypted or redacted."
@ -3936,19 +3923,19 @@ msgstr ""
"videti vsebine dogodka, če je šifriran ali redigiran."
#. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'.
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:648
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:650
msgid "Report"
msgstr "Poročilo"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:666
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:668
msgid "Could not report event"
msgstr "Dogodka ni bilo mogoče prijaviti"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:686
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:688
msgid "Could not discard message"
msgstr "Sporočila ni bilo mogoče zavreči"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:715
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:717
msgid "Revoking invite…"
msgstr "Preklic povabila ..."
@ -4669,7 +4656,7 @@ msgstr "Pozneje ni mogoče onemogočiti"
msgid "_Create Room"
msgstr "_Ustvari klepetalnico"
#: src/session/view/media_viewer.rs:466
#: src/session/view/media_viewer.rs:478
msgid "Image copied to clipboard"
msgstr "Slika, kopirana na odložišče"
@ -5020,6 +5007,14 @@ msgstr "Domačega strežnika ni bilo mogoče odkriti."
msgid "Could not open the store."
msgstr "Trgovine ni bilo mogoče odpreti."
#: src/utils/matrix/media_message.rs:90
msgid "Voice Message"
msgstr "Glasovno sporočilo"
#: src/utils/matrix/media_message.rs:125
msgid "Voice Message From {datetime}"
msgstr "Glasovno sporočilo, {datetime}"
#: src/utils/matrix/mod.rs:176
msgid "Could not generate unique session ID"
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti enoličnega ID-ja seje"
@ -5033,22 +5028,22 @@ msgid "Image format not supported"
msgstr "Vrsta slikovnih datotek ni podprta"
#. Translators: Default name for image files.
#: src/utils/media/mod.rs:34
#: src/utils/media/mod.rs:36
msgid "image"
msgstr "slika"
#. Translators: Default name for video files.
#: src/utils/media/mod.rs:36
#: src/utils/media/mod.rs:38
msgid "video"
msgstr "video"
#. Translators: Default name for audio files.
#: src/utils/media/mod.rs:38
#: src/utils/media/mod.rs:40
msgid "audio"
msgstr "avdio"
#. Translators: Default name for files.
#: src/utils/media/mod.rs:40
#: src/utils/media/mod.rs:42
msgid "file"
msgstr "datoteka"

Loading…
Cancel
Save