|
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal master\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-09-23 16:49+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-09-23 19:02+0200\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-09-26 23:49+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-09-27 09:33+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" |
|
|
|
|
"Language: sl_SI\n" |
|
|
|
|
@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "_Prekliči"
|
|
|
|
|
msgid "C_onfirm" |
|
|
|
|
msgstr "P_otrdi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:308 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:311 |
|
|
|
|
msgid "The password is invalid." |
|
|
|
|
msgstr "Geslo je neveljavno." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:310 src/login/in_browser_page.rs:127 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:313 src/login/in_browser_page.rs:127 |
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred." |
|
|
|
|
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -601,8 +601,8 @@ msgstr "Zapusti"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:990 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:130 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:582 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:646 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:584 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:648 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:71 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 |
|
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
|
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr[3] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:232 src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:392 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:268 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:583 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:585 |
|
|
|
|
msgid "Remove" |
|
|
|
|
msgstr "Odstrani" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"tako, da se vrnete nazaj v zgodovino klepetalnice." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:272 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:628 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:630 |
|
|
|
|
msgid "Reason (optional)" |
|
|
|
|
msgstr "Razlog (neobvezno)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Zavrzi"
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:493 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:98 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:144 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:176 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:233 |
|
|
|
|
msgid "Save" |
|
|
|
|
msgstr "Shrani" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -941,37 +941,35 @@ msgstr "Brez omrežne povezave"
|
|
|
|
|
msgid "No Internet connection" |
|
|
|
|
msgstr "Brez internetne povezave" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:194 |
|
|
|
|
msgid "Error reading audio file" |
|
|
|
|
msgstr "Napaka pri branju zvočne datoteke" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:404 |
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:321 |
|
|
|
|
msgid "Pause" |
|
|
|
|
msgstr "Premor" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in "Play audio file". |
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:406 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.blp:13 |
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:323 |
|
|
|
|
msgid "Play" |
|
|
|
|
msgstr "Predvajaj" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:456 |
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:404 |
|
|
|
|
msgid "Error reading audio file" |
|
|
|
|
msgstr "Napaka pri branju zvočne datoteke" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:486 |
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve audio file" |
|
|
|
|
msgstr "Ni mogoče pridobiti zvočne datoteke" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:118 |
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:121 |
|
|
|
|
msgid "Image not Viewable" |
|
|
|
|
msgstr "Slike ni mogoče pokazati" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:119 |
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:122 |
|
|
|
|
msgid "Audio Clip not Playable" |
|
|
|
|
msgstr "Zvočnega posnetka ni mogoče predvajati" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:120 |
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:123 |
|
|
|
|
msgid "Video not Playable" |
|
|
|
|
msgstr "Videoposnetka ni mogoče predvajati" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:121 |
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:124 |
|
|
|
|
msgid "File not Viewable" |
|
|
|
|
msgstr "Datoteka ni mogoče pokazati" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1065,7 +1063,7 @@ msgstr "Vloge ni bilo mogoče spremeniti"
|
|
|
|
|
msgid "Could not invite user" |
|
|
|
|
msgstr "Uporabnika ni bilo mogoče povabiti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:554 src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:720 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:554 src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:722 |
|
|
|
|
msgid "Could not revoke invite of user" |
|
|
|
|
msgstr "Ni bilo mogoče preklicati povabila uporabnika" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1231,7 +1229,7 @@ msgstr "Seje ni bilo mogoče inicializirati"
|
|
|
|
|
msgid "Command copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Ukaz je kopiran na odložišče" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:130 src/session/model/notifications/mod.rs:388 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:130 src/session/model/notifications/mod.rs:387 |
|
|
|
|
msgid "Login Request From Another Session" |
|
|
|
|
msgstr "Zahteva za prijavo iz druge seje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1241,7 +1239,7 @@ msgstr "Preverite novo sejo iz trenutne seje."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:135 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:184 src/identity_verification_view/sas_page.rs:160 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:159 src/session/model/notifications/mod.rs:326 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:159 src/session/model/notifications/mod.rs:325 |
|
|
|
|
msgid "Verification Request" |
|
|
|
|
msgstr "Zahtevek za preverjanje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1821,47 +1819,47 @@ msgstr "Seje ni bilo mogoče odjaviti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:330 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:329 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a verification request" |
|
|
|
|
msgstr "{uporabnik} je poslal/a zahtevo za preverjanje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:392 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:391 |
|
|
|
|
msgid "Verify your new session “{name}”" |
|
|
|
|
msgstr "Overite novo sejo »{name}«" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:484 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:483 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent an audio file." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je poslal/a zvočno datoteko." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:487 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:486 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a file." |
|
|
|
|
msgstr "Uporabnik {user} je poslal datoteko." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:489 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:488 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent an image." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je poslal/a sliko." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:492 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:491 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent their location." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je poslal/a svojo lokacijo." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:504 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:503 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a video." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je poslal/a video." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:511 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:510 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a sticker." |
|
|
|
|
msgstr "{user} je poslal/a nalepko." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:521 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:520 |
|
|
|
|
msgid "{user}: {message}" |
|
|
|
|
msgstr "{user}: {message}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:571 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:570 |
|
|
|
|
msgid "{user} invited you" |
|
|
|
|
msgstr "{user} vas je povabil/a" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2129,7 +2127,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…"
|
|
|
|
|
msgstr "Uvozi šifrirne ključe iz ..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:215 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:201 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:258 |
|
|
|
|
msgid "Could not access file" |
|
|
|
|
msgstr "Ni mogoče dostopati do datoteke" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3300,17 +3298,6 @@ msgstr "Nadgradi …"
|
|
|
|
|
msgid "Federation" |
|
|
|
|
msgstr "Združba (federacija)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
|
|
|
#. this is a variable name. In this case, the file to play is an |
|
|
|
|
#. audio file. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:81 |
|
|
|
|
msgid "Play {filename}" |
|
|
|
|
msgstr "Predvajaj {filename}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:99 |
|
|
|
|
msgid "Unknown duration" |
|
|
|
|
msgstr "Neznano trajanje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:24 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:31 |
|
|
|
|
msgid "No Audio" |
|
|
|
|
@ -3354,12 +3341,12 @@ msgstr "Odpri datoteko"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:143 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.blp:12 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:24 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:28 src/utils/matrix/media_message.rs:174 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:28 src/utils/matrix/media_message.rs:231 |
|
|
|
|
msgid "Save File" |
|
|
|
|
msgstr "Shrani datoteko" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:157 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:193 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:250 |
|
|
|
|
msgid "Could not save file" |
|
|
|
|
msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3731,16 +3718,16 @@ msgid "Default Power Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Privzeta raven moči" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Stable version'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:117 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:118 |
|
|
|
|
msgid "Stable" |
|
|
|
|
msgstr "Stabilno" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Experimental version'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:120 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:121 |
|
|
|
|
msgid "Experimental" |
|
|
|
|
msgstr "Poskusno" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:206 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:205 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The other creator will be demoted to the " |
|
|
|
|
"default power level." |
|
|
|
|
@ -3756,7 +3743,7 @@ msgstr[2] ""
|
|
|
|
|
msgstr[3] "" |
|
|
|
|
"Po nadgradnji boste edini avtor v klepetalnici. Drugi avtorji bodo degradirani na privzeto raven moči." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:212 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:211 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The current creator will be demoted to the " |
|
|
|
|
"default power level." |
|
|
|
|
@ -3895,7 +3882,7 @@ msgstr "P_oročaj ..."
|
|
|
|
|
msgid "Re_move" |
|
|
|
|
msgstr "_Odstrani" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:63 src/session/view/media_viewer.rs:499 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:63 src/session/view/media_viewer.rs:518 |
|
|
|
|
msgid "Message link copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Povezava sporočila kopirana v odložišče" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3907,27 +3894,27 @@ msgstr "Sličica je kopirana v odložišče"
|
|
|
|
|
msgid "Text copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Besedilo je kopirano v odložišče" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:576 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:578 |
|
|
|
|
msgid "Remove Message?" |
|
|
|
|
msgstr "Želite odstraniti sporočilo?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:578 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:580 |
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." |
|
|
|
|
msgstr "Ali res želite odstraniti to sporočilo? Tega ni mogoče razveljaviti." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:592 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:594 |
|
|
|
|
msgid "Could not remove message" |
|
|
|
|
msgstr "Sporočila ni bilo mogoče odstraniti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:607 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:609 |
|
|
|
|
msgid "Could not toggle reaction" |
|
|
|
|
msgstr "Odziva ni bilo mogoče preklopiti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:639 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:641 |
|
|
|
|
msgid "Report Event?" |
|
|
|
|
msgstr "Želite prijaviti dogodek?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:641 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:643 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your homeserver. The administrator " |
|
|
|
|
"will not be able to see the content of the event if it is encrypted or redacted." |
|
|
|
|
@ -3936,19 +3923,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"videti vsebine dogodka, če je šifriran ali redigiran." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:648 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:650 |
|
|
|
|
msgid "Report" |
|
|
|
|
msgstr "Poročilo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:666 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:668 |
|
|
|
|
msgid "Could not report event" |
|
|
|
|
msgstr "Dogodka ni bilo mogoče prijaviti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:686 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:688 |
|
|
|
|
msgid "Could not discard message" |
|
|
|
|
msgstr "Sporočila ni bilo mogoče zavreči" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:715 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:717 |
|
|
|
|
msgid "Revoking invite…" |
|
|
|
|
msgstr "Preklic povabila ..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4669,7 +4656,7 @@ msgstr "Pozneje ni mogoče onemogočiti"
|
|
|
|
|
msgid "_Create Room" |
|
|
|
|
msgstr "_Ustvari klepetalnico" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:466 |
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:478 |
|
|
|
|
msgid "Image copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Slika, kopirana na odložišče" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5020,6 +5007,14 @@ msgstr "Domačega strežnika ni bilo mogoče odkriti."
|
|
|
|
|
msgid "Could not open the store." |
|
|
|
|
msgstr "Trgovine ni bilo mogoče odpreti." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:90 |
|
|
|
|
msgid "Voice Message" |
|
|
|
|
msgstr "Glasovno sporočilo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:125 |
|
|
|
|
msgid "Voice Message From {datetime}" |
|
|
|
|
msgstr "Glasovno sporočilo, {datetime}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/mod.rs:176 |
|
|
|
|
msgid "Could not generate unique session ID" |
|
|
|
|
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti enoličnega ID-ja seje" |
|
|
|
|
@ -5033,22 +5028,22 @@ msgid "Image format not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Vrsta slikovnih datotek ni podprta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for image files. |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:34 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:36 |
|
|
|
|
msgid "image" |
|
|
|
|
msgstr "slika" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for video files. |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:36 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:38 |
|
|
|
|
msgid "video" |
|
|
|
|
msgstr "video" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for audio files. |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:38 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:40 |
|
|
|
|
msgid "audio" |
|
|
|
|
msgstr "avdio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for files. |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:40 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:42 |
|
|
|
|
msgid "file" |
|
|
|
|
msgstr "datoteka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|