|
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal master\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-08 18:01+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 11:34+0800\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 22:02+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 18:05+0800\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n" |
|
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Gtranslator 47.1\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Gtranslator 48.0\n" |
|
|
|
|
"X-DL-Lang: zh_CN\n" |
|
|
|
|
"X-DL-Module: fractal\n" |
|
|
|
|
"X-DL-Branch: main\n" |
|
|
|
|
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "警告"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:77 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:81 |
|
|
|
|
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:93 |
|
|
|
|
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:94 |
|
|
|
|
msgid "Error" |
|
|
|
|
msgstr "错误" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgid "Viewfinder"
|
|
|
|
|
msgstr "视口查找器" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:384 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:190 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:195 |
|
|
|
|
msgid "Could not send a new verification request" |
|
|
|
|
msgstr "无法发送新的验证请求" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "复制恢复密钥"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:408 |
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:494 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:52 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:46 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/completed_page.ui:48 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:44 |
|
|
|
|
msgid "_Done" |
|
|
|
|
@ -542,35 +542,49 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" |
|
|
|
|
msgstr "或者,您可以重置账号恢复" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.rs:275 |
|
|
|
|
msgid "Please authenticate the operation with your password" |
|
|
|
|
msgstr "请使用您的密码认证该操作" |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:35 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/mod.ui:4 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/password_page.ui:35 |
|
|
|
|
#: src/login/in_browser_page.ui:5 src/login/in_browser_page.ui:40 |
|
|
|
|
msgid "Authentication" |
|
|
|
|
msgstr "认证" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.rs:312 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:50 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " |
|
|
|
|
"confirm" |
|
|
|
|
msgstr "请通过浏览器认证该操作并在完成后按确认" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:4 src/login/in_browser_page.ui:5 |
|
|
|
|
#: src/login/in_browser_page.ui:40 |
|
|
|
|
msgid "Authentication" |
|
|
|
|
msgstr "认证" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:33 src/login/in_browser_page.ui:74 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:73 |
|
|
|
|
#: src/login/in_browser_page.ui:74 |
|
|
|
|
msgid "Contin_ue" |
|
|
|
|
msgstr "继续(_U)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:64 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:107 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/password_page.ui:83 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:14 |
|
|
|
|
msgid "_Cancel" |
|
|
|
|
msgstr "取消(_C)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:65 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:115 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/password_page.ui:91 |
|
|
|
|
msgid "C_onfirm" |
|
|
|
|
msgstr "确认(_O)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:308 |
|
|
|
|
msgid "The password is invalid." |
|
|
|
|
msgstr "密码无效。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:310 src/user_facing_error.rs:81 |
|
|
|
|
#: src/user_facing_error.rs:95 |
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred." |
|
|
|
|
msgstr "发生了意外错误。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/password_page.ui:50 |
|
|
|
|
msgid "Please authenticate the operation with your password" |
|
|
|
|
msgstr "请使用您的密码认证该操作" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.rs:204 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201 |
|
|
|
|
@ -643,7 +657,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "您确定想要拒绝该邀请吗?您将无法在未受邀请的情况下加入该聊天室。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:32 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:46 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:52 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:173 |
|
|
|
|
msgid "Decline" |
|
|
|
|
msgstr "拒绝" |
|
|
|
|
@ -671,7 +685,7 @@ msgstr "离开"
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:318 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:379 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:414 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:52 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:375 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:271 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:550 |
|
|
|
|
@ -1095,7 +1109,7 @@ msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr "安全" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:212 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:57 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:63 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:313 |
|
|
|
|
msgid "Verify" |
|
|
|
|
@ -1232,7 +1246,7 @@ msgstr "验证已取消"
|
|
|
|
|
msgid "Verification Error" |
|
|
|
|
msgstr "验证出错" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:41 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:56 |
|
|
|
|
msgid "Send New Request" |
|
|
|
|
msgstr "发送新请求" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1336,7 +1350,7 @@ msgstr "无法确认二维码已被扫描"
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Scan" |
|
|
|
|
msgstr "确认扫描" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:47 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:66 |
|
|
|
|
msgid "Confirm" |
|
|
|
|
msgstr "确认" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1472,12 +1486,12 @@ msgid "Could not send confirmation that the data matches"
|
|
|
|
|
msgstr "无法发送数据匹配的确认" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis do not match. |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/sas_page.ui:57 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/sas_page.ui:62 |
|
|
|
|
msgid "Do Not Match" |
|
|
|
|
msgstr "不匹配" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis match. |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/sas_page.ui:69 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/sas_page.ui:74 |
|
|
|
|
msgid "Match" |
|
|
|
|
msgstr "匹配" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1623,7 +1637,7 @@ msgstr "更多 SSO 提供者"
|
|
|
|
|
msgid "Login via SSO" |
|
|
|
|
msgstr "通过 SSO 登录" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/method_page.ui:5 src/window.ui:75 |
|
|
|
|
#: src/login/method_page.ui:5 src/window.ui:76 |
|
|
|
|
msgid "Log In" |
|
|
|
|
msgstr "登录" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1659,7 +1673,7 @@ msgstr "开始聊天"
|
|
|
|
|
msgid "Session Setup" |
|
|
|
|
msgstr "会话设置" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/session_setup_view.ui:43 src/window.ui:58 |
|
|
|
|
#: src/login/session_setup_view.ui:43 src/window.ui:59 |
|
|
|
|
msgid "Fetching Account Data…" |
|
|
|
|
msgstr "正在获取账号数据…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1677,35 +1691,29 @@ msgstr "使用 {brand} 登录"
|
|
|
|
|
msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" |
|
|
|
|
msgstr "Fractal:用于 {user_id} 的 Matrix 证书" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:512 |
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:514 |
|
|
|
|
msgid "The secret storage file is corrupted." |
|
|
|
|
msgstr "该保密存储文件已损坏。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:516 |
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:518 |
|
|
|
|
msgid "Could not access the secret storage file location." |
|
|
|
|
msgstr "无法访问保密存储文件位置。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:519 |
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:521 |
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred when accessing the secret storage file." |
|
|
|
|
msgstr "访问保密存储文件时发生意外错误。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:522 |
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:524 |
|
|
|
|
msgid "The secret storage file has been changed by another process." |
|
|
|
|
msgstr "保密存储文件已被其它进程修改。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:525 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " |
|
|
|
|
"backend." |
|
|
|
|
msgstr "与 D-Bus 保密服务门户后端交互时发生意外错误。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:528 |
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:527 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " |
|
|
|
|
"any prompt asking to access it." |
|
|
|
|
msgstr "对 Flatpak 保密门户的请求已取消。请确保接受任何即时询问来访问它。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:531 |
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:530 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " |
|
|
|
|
"installed, and it is at least at version 1.5.0." |
|
|
|
|
@ -1713,44 +1721,50 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Flatpak 保密门户不可用。请确保 xdg-desktop-portal 已安装,且其版本至少为 " |
|
|
|
|
"1.5.0。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:534 |
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:533 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " |
|
|
|
|
"backend." |
|
|
|
|
msgstr "与 D-Bus 保密服务门户后端交互时发生意外错误。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:536 |
|
|
|
|
msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." |
|
|
|
|
msgstr "Flatpak 保密门户提供了一个太弱而不安全的密钥。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:548 |
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:550 |
|
|
|
|
msgid "The item was deleted." |
|
|
|
|
msgstr "该项目已删除。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:552 src/secret/linux.rs:572 |
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:554 src/secret/linux.rs:576 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." |
|
|
|
|
msgstr "与 D-Bus 保密服务交互时发生意外错误。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:555 |
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:557 |
|
|
|
|
msgid "The collection or item is locked." |
|
|
|
|
msgstr "该集合或项目已锁定。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:558 |
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:560 |
|
|
|
|
msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." |
|
|
|
|
msgstr "D-Bus 保密服务会话不存在。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:561 |
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:563 |
|
|
|
|
msgid "The collection or item does not exist." |
|
|
|
|
msgstr "该集合或项目不存在。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:565 |
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:567 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " |
|
|
|
|
"any prompt asking to access it." |
|
|
|
|
msgstr "对 D-Bus 保密服务的请求已取消。请确保接受任何即时询问来访问它。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:568 |
|
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:570 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " |
|
|
|
|
"set as default." |
|
|
|
|
msgstr "无法访问默认集合。请确保已创建一个密钥串并设为默认。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/session.rs:720 |
|
|
|
|
#: src/session/model/session.rs:807 |
|
|
|
|
msgid "Could not log the session out" |
|
|
|
|
msgstr "无法登出该会话" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4825,10 +4839,6 @@ msgstr "发生了意外连接错误。"
|
|
|
|
|
msgid "Could not decrypt the event." |
|
|
|
|
msgstr "无法解密该事件。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/user_facing_error.rs:81 src/user_facing_error.rs:95 |
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred." |
|
|
|
|
msgstr "发生了意外错误。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/user_facing_error.rs:89 |
|
|
|
|
msgid "This is not a valid URL." |
|
|
|
|
msgstr "这不是有效的网址。" |
|
|
|
|
@ -4911,7 +4921,7 @@ msgstr "音频"
|
|
|
|
|
msgid "file" |
|
|
|
|
msgstr "文件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/window.ui:84 |
|
|
|
|
#: src/window.ui:85 |
|
|
|
|
msgid "Session" |
|
|
|
|
msgstr "会话" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|