|
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal main\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 12:21+0000\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:28+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-06 21:22+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
|
|
|
|
@ -194,6 +194,7 @@ msgstr "Bekräfta ändring"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:54 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:53 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:60 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:86 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:197 |
|
|
|
|
msgid "Try Again" |
|
|
|
|
msgstr "Försök igen" |
|
|
|
|
@ -218,6 +219,8 @@ msgstr "Varning"
|
|
|
|
|
#: src/components/action_button.ui:126 src/error_page.ui:10 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:136 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:77 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:81 |
|
|
|
|
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:69 |
|
|
|
|
msgid "Error" |
|
|
|
|
msgstr "Fel" |
|
|
|
|
@ -694,11 +697,11 @@ msgstr "Lämna"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:296 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:258 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:537 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1102 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1118 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:872 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:926 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:874 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:928 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 |
|
|
|
|
@ -847,7 +850,7 @@ msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:230 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:297 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:259 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:873 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:875 |
|
|
|
|
msgid "Remove" |
|
|
|
|
msgstr "Ta bort" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -869,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"rumshistoriken." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:257 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:908 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:910 |
|
|
|
|
msgid "Reason (optional)" |
|
|
|
|
msgstr "Orsak (valfritt)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1905,21 +1908,21 @@ msgid "Any registered user"
|
|
|
|
|
msgstr "Alla registrerade användare" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:276 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1006 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 |
|
|
|
|
msgid "Unsupported rule" |
|
|
|
|
msgstr "Regeln stöds inte" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:403 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:397 |
|
|
|
|
msgid "Empty Room (was {user})" |
|
|
|
|
msgstr "Tomt rum (var {user})" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is the name of a room without other users. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:406 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:400 |
|
|
|
|
msgid "Empty Room" |
|
|
|
|
msgstr "Tomt rum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:416 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:410 |
|
|
|
|
msgid "Unknown" |
|
|
|
|
msgstr "Okänt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1943,7 +1946,7 @@ msgstr "Tystad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room_list/mod.rs:440 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room_list/mod.rs:406 |
|
|
|
|
msgid "Could not join room {room_name}" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte gå in i rummet {room_name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2396,7 +2399,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…"
|
|
|
|
|
msgstr "Importera krypteringsnycklar från…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:233 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:191 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:177 |
|
|
|
|
msgid "Could not access file" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte komma åt fil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2457,7 +2460,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:236 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:309 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1103 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1119 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:306 src/session/view/sidebar/mod.rs:312 |
|
|
|
|
msgid "Enable" |
|
|
|
|
msgstr "Aktivera" |
|
|
|
|
@ -2762,7 +2765,7 @@ msgstr "Kunde inte neka inbjudan för {room}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a verb. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:99 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:167 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:209 |
|
|
|
|
msgid "Invite" |
|
|
|
|
msgstr "Bjud in" |
|
|
|
|
@ -2821,7 +2824,7 @@ msgid "Remove “{address}”"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta bort ”{address}”" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:447 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:704 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:720 |
|
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.ui:132 |
|
|
|
|
msgid "Main Address" |
|
|
|
|
msgstr "Huvudadress" |
|
|
|
|
@ -2984,7 +2987,7 @@ msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:140 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:156 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:597 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:166 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:152 |
|
|
|
|
msgid "Save" |
|
|
|
|
msgstr "Spara" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2992,83 +2995,83 @@ msgstr "Spara"
|
|
|
|
|
msgid "Save Description" |
|
|
|
|
msgstr "Spara beskrivning" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:455 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:492 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:462 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:508 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:268 |
|
|
|
|
msgid "Member" |
|
|
|
|
msgid_plural "Members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Medlem" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Medlemmar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:658 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:674 |
|
|
|
|
msgid "Could not change notifications setting" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte ändra aviseringsinställning" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:699 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:738 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:715 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:754 |
|
|
|
|
msgid "Copy address" |
|
|
|
|
msgstr "Kopiera adress" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:700 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:739 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:716 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:755 |
|
|
|
|
msgid "Address copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Adress kopierad till urklipp" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:781 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:797 |
|
|
|
|
msgid "Room link copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Rumslänk kopierad till urklipp" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:834 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:850 |
|
|
|
|
msgid "Could not change who can join" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte ändra vem som kan gå in" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:882 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:898 |
|
|
|
|
msgid "Could not change guest access" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte ändra gäståtkomst" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
|
|
|
#. this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:899 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:915 |
|
|
|
|
msgid "Publish in the {homeserver} directory" |
|
|
|
|
msgstr "Publicera i {homeserver}-katalogen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:976 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:992 |
|
|
|
|
msgid "Could not publish room in directory" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte publicera rum i katalog" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:978 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:994 |
|
|
|
|
msgid "Could not unpublish room from directory" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte avpublicera rum från katalog" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:999 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1015 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:268 |
|
|
|
|
msgid "Anyone, even if they are not in the room" |
|
|
|
|
msgstr "Alla, även om de inte är i rummet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1002 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1018 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:269 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since this option was selected" |
|
|
|
|
msgstr "Endast medlemmar, sedan detta alternativ valdes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1004 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1020 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:271 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since they were invited" |
|
|
|
|
msgstr "Endast medlemmar, sedan de bjöds in" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1005 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1021 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:270 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since they joined the room" |
|
|
|
|
msgstr "Endast medlemmar, sedan de gick in i rummet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1053 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1069 |
|
|
|
|
msgid "Could not change who can read history" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte ändra vem som kan läsa historik" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1097 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1113 |
|
|
|
|
msgid "Enable Encryption?" |
|
|
|
|
msgstr "Aktivera kryptering?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1098 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1114 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " |
|
|
|
|
"arrived. This cannot be disabled later." |
|
|
|
|
@ -3076,25 +3079,25 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Att aktivera kryptering kommer förhindra nya medlemmar från att läsa " |
|
|
|
|
"historiken från innan de anslöt. Detta kan inte inaktiveras senare." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1113 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1129 |
|
|
|
|
msgid "Could not enable encryption" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte aktivera kryptering" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'Room federated'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1139 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1155 |
|
|
|
|
msgid "Federated" |
|
|
|
|
msgstr "Federerat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'Room not federated'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1142 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1158 |
|
|
|
|
msgid "Not federated" |
|
|
|
|
msgstr "Inte federerat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1172 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1188 |
|
|
|
|
msgid "Room upgraded successfully" |
|
|
|
|
msgstr "Rummet uppgraderades" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1176 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1192 |
|
|
|
|
msgid "Could not upgrade room" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte uppgradera rum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3108,6 +3111,7 @@ msgid "Edit Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Redigera detaljer" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:89 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:341 |
|
|
|
|
msgid "There are no members in this room" |
|
|
|
|
msgstr "Det finns inga medlemmar i detta rum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3290,7 +3294,7 @@ msgstr "Öppna fil"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:164 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:150 |
|
|
|
|
msgid "Save File" |
|
|
|
|
msgstr "Spara fil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3389,7 +3393,7 @@ msgid "Identity Verified"
|
|
|
|
|
msgstr "Identitet verifierad" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Invited Room Member(s)'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:119 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:121 |
|
|
|
|
msgctxt "members" |
|
|
|
|
msgid "Invited" |
|
|
|
|
msgid_plural "Invited" |
|
|
|
|
@ -3397,31 +3401,51 @@ msgstr[0] "Inbjuden"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Inbjudna" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Banned Room Member(s)'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:121 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:123 |
|
|
|
|
msgctxt "members" |
|
|
|
|
msgid "Banned" |
|
|
|
|
msgid_plural "Banned" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Bannlyst" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Bannlysta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:218 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:286 |
|
|
|
|
msgid "Invited Room Member" |
|
|
|
|
msgid_plural "Invited Room Members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Bjöd in rumsmedlem" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Bjöd in rumsmedlemmar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:220 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:288 |
|
|
|
|
msgid "Banned Room Member" |
|
|
|
|
msgid_plural "Banned Room Members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Bannlyste rumsmedlem" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Bannlyste rumsmedlemmar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:221 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:289 |
|
|
|
|
msgid "Room Member" |
|
|
|
|
msgid_plural "Room Members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Rumsmedlem" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Rumsmedlemmar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:330 |
|
|
|
|
msgid "No Invited Room Members" |
|
|
|
|
msgstr "Inga inbjudna rumsmedlemmar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:331 |
|
|
|
|
msgid "There are no invited members in this room" |
|
|
|
|
msgstr "Det finns inga inbjudna medlemmar i detta rum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:335 |
|
|
|
|
msgid "No Banned Room Members" |
|
|
|
|
msgstr "Inga bannlysta rumsmedlemmar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:336 |
|
|
|
|
msgid "There are no banned members in this room" |
|
|
|
|
msgstr "Det finns inga bannlysta medlemmar i detta rum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:340 |
|
|
|
|
msgid "No Room Members" |
|
|
|
|
msgstr "Inga rumsmedlemmar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:11 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:13 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:12 |
|
|
|
|
@ -3436,7 +3460,8 @@ msgstr "Växla rumsmedlemssökning"
|
|
|
|
|
msgid "Search for room members" |
|
|
|
|
msgstr "Sök efter rumsmedlemmar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/membership_lists.rs:178 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:82 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/membership_lists.rs:186 |
|
|
|
|
msgid "Could not load the full list of room members" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte läsa in den fullständiga listan över rumsmedlemmar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3725,7 +3750,7 @@ msgstr "Meddelandelänk kopierad till urklipp"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:657 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:710 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:745 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:823 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:825 |
|
|
|
|
msgid "Text copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Text kopierad till urklipp" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3733,27 +3758,27 @@ msgstr "Text kopierad till urklipp"
|
|
|
|
|
msgid "Thumbnail copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Miniatyrbild kopierad till urklipp" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:866 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:868 |
|
|
|
|
msgid "Remove Message?" |
|
|
|
|
msgstr "Ta bort meddelande?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:868 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:870 |
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." |
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen ta bort det här meddelandet? Detta kan inte ångras." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:882 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:884 |
|
|
|
|
msgid "Could not remove message" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte ta bort meddelande" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:893 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:895 |
|
|
|
|
msgid "Could not toggle reaction" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte växla reaktion" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:919 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:921 |
|
|
|
|
msgid "Report Event?" |
|
|
|
|
msgstr "Rapportera händelse?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:921 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:923 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " |
|
|
|
|
"homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " |
|
|
|
|
@ -3764,15 +3789,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"det är krypterat eller återkallat." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:928 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:930 |
|
|
|
|
msgid "Report" |
|
|
|
|
msgstr "Rapportera" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:946 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:948 |
|
|
|
|
msgid "Could not report event" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte rapportera händelse" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:962 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:964 |
|
|
|
|
msgid "Could not discard message" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte förkasta meddelande" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4431,7 +4456,7 @@ msgstr "{user} har tagit bort sin profilbild."
|
|
|
|
|
msgid "{user} changed their avatar." |
|
|
|
|
msgstr "{user} har ändrat sin profilbild." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/title.ui:9 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/title.ui:10 |
|
|
|
|
msgid "Open Room Details" |
|
|
|
|
msgstr "Öppna rumsdetaljer" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4931,7 +4956,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Could not open the store." |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna lagringen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:183 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:169 |
|
|
|
|
msgid "Could not save file" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte spara fil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|