Browse Source

Update Slovenian translation

fractal-8
Martin 2 years ago committed by GNOME Translation Robot
parent
commit
6a82e60dc2
  1. 74
      po/sl.po

74
po/sl.po

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 09:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 12:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:39+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -493,10 +493,13 @@ msgid "Reset Account Recovery"
msgstr "Ponastavitev ključa za obnovitev računa"
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:156
#, fuzzy
msgid ""
"Resetting account recovery can allow you to fix or reset part or all of your "
"recovery setup."
msgstr ""
"Če ponastavite obnovitev računa, lahko popravite ali ponastavite del ali "
"celotno nastavitev obnovitve."
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:174
#, fuzzy
@ -1080,16 +1083,12 @@ msgid "Matrix user ID copied to clipboard"
msgstr "Matrični ID uporabnika, kopiran v odložišče"
#: src/components/user_page.rs:305
#, fuzzy
#| msgid "New Direct Chat"
msgid "Open Direct Chat"
msgstr "Novo neposredno klepetanje"
msgstr "Odpri neposredni klepet"
#: src/components/user_page.rs:307
#, fuzzy
#| msgid "New Direct Chat"
msgid "Create Direct Chat"
msgstr "Novo neposredno klepetanje"
msgstr "Ustvari neposredni klepet"
#: src/components/user_page.rs:331
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:534
@ -1100,10 +1099,8 @@ msgid "Could not create a new Direct Chat"
msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI datoteke"
#: src/components/user_page.rs:364
#, fuzzy
#| msgid "Join {room_name}?"
msgid "In {room_name}"
msgstr "Ime sobe:"
msgstr "V {room_name}"
#. Translators: As in, 'The room member was invited'.
#: src/components/user_page.rs:375
@ -1136,17 +1133,13 @@ msgid "Allow Access"
msgstr "Dovoli dostop"
#: src/components/user_page.rs:513
#, fuzzy
#| msgid "Couldn’t change the password"
msgid "Could not change the role"
msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti"
msgstr "Vloge ni bilo mogoče spremeniti"
#: src/components/user_page.rs:535
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:558
#, fuzzy
#| msgid "Could not download the file"
msgid "Could not invite user"
msgstr "Ni mogoče prejeti datoteke"
msgstr "Uporabnika ni bilo mogoče povabiti"
#: src/components/user_page.rs:569
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:591
@ -1344,10 +1337,13 @@ msgstr ""
"keyring."
#: src/error_page.ui:91
#, fuzzy
msgid ""
"If you prefer to use a Secret Service Provider instead, you need to allow "
"Fractal to interact with it, like this:"
msgstr ""
"Če raje uporabljate ponudnika tajnih storitev, morate Fractalu dovoliti "
"interakcijo z njim, kot je ta:"
#: src/error_page.ui:113
#, fuzzy
@ -1373,12 +1369,10 @@ msgstr "Seje ni bilo mogoče inicializirati"
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129
#: src/session/model/notifications/mod.rs:296
#, fuzzy
msgid "Login Request From Another Session"
msgstr "Zahteva za prijavo iz druge seje"
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:131
#, fuzzy
msgid "Verify the new session from the current session."
msgstr "Preverite novo sejo iz trenutne seje."
@ -1465,10 +1459,8 @@ msgstr "Zavrzi"
#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:147
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:174
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:74
#, fuzzy
#| msgid "_Verify New Password"
msgid "Verify Session"
msgstr "_Overi novo geslo"
msgstr "Preveri sejo"
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:179
msgid "Scan this QR code from the other session."
@ -1492,13 +1484,11 @@ msgid "Click on the verification method to proceed."
msgstr "Za nadaljevanje kliknite na metodo preverjanja."
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:233
#, fuzzy
msgid "Could not access camera"
msgstr "Dostop do kamere ni mogoč"
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:250
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:255
#, fuzzy
msgid "Could not start emoji verification"
msgstr "Preverjanja čustvenih simbolov ni bilo mogoče začeti"
@ -1507,21 +1497,17 @@ msgstr "Preverjanja čustvenih simbolov ni bilo mogoče začeti"
#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:144
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:271
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:163
#, fuzzy
#| msgid "Could not download the file"
msgid "Could not cancel the verification"
msgstr "Ni mogoče prejeti datoteke"
msgstr "Preverjanja ni bilo mogoče preklicati"
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:51
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:48
#, fuzzy
msgid "Can’t scan QR code?"
msgstr "Ne morete optično prebrati kode QR?"
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:60
#, fuzzy
msgid "Scan QR code with this session"
msgstr "Skenirajte QR kodo s to sejo"
msgstr "Skenirajte QR-kodo s to sejo"
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:69
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:67
@ -1706,8 +1692,9 @@ msgstr ""
"preverjanje."
#: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:37
#, fuzzy
msgid "You are no longer in the room where the verification was taking place"
msgstr ""
msgstr "Niste več v sobi, kjer je potekalo preverjanje"
#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:150
#, fuzzy
@ -2411,20 +2398,26 @@ msgstr "Pregled varnosti računa"
#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:94
msgid "Logout Failed"
msgstr ""
msgstr "Odjava ni uspela"
#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:113
#, fuzzy
msgid ""
"Logging out of this session failed. You can try again, or, if this is a "
"permanent error, you can remove the session."
msgstr ""
"Odjava iz te seje ni uspela. Če je to trajna napaka, lahko sejo odstranite, "
"če gre za trajno napako."
#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:131
#, fuzzy
msgid ""
"Removing the session deletes the associated data from the system, but your "
"homeserver and other sessions will not be aware that this session was logged "
"out."
msgstr ""
"Če odstranite sejo, izbrišete povezane podatke iz sistema, vendar vaš domači "
"strežnik in druge seje ne bodo vedele, da je bila ta seja odjavljena."
#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:143
msgid "Remove Session"
@ -3722,8 +3715,9 @@ msgid "No Audio"
msgstr "Zvok"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:41
#, fuzzy
msgid "This room does not contain any audio"
msgstr ""
msgstr "Ta soba ne vsebuje zvoka."
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:49
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:56
@ -3777,8 +3771,9 @@ msgid "No Files"
msgstr "Datoteke"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:40
#, fuzzy
msgid "This room does not contain any files"
msgstr ""
msgstr "Ta soba ne vsebuje datotek"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:48
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:55
@ -3801,8 +3796,9 @@ msgid "No Media"
msgstr "Nosilci"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:47
#, fuzzy
msgid "This room does not contain any media"
msgstr ""
msgstr "Ta soba ne vsebuje nobenih medijev."
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:55
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:62
@ -4206,7 +4202,7 @@ msgstr "S_hrani zvok"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:190
#: src/session/view/media_viewer.ui:26
msgid "Copy Message _Link"
msgstr ""
msgstr "Kopiraj povezavo sporoči_la"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:69
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:155
@ -4434,7 +4430,7 @@ msgstr "Poteka pošiljanje …"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:30
msgid "Temporary Error Sending Message"
msgstr ""
msgstr "Začasna napaka pri pošiljanju sporočila"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:45
msgid "Message Cannot Be Sent"
@ -4454,9 +4450,8 @@ msgid "Edited"
msgstr "Urejena paleta"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:254
#, fuzzy
msgid "Sent at {time}"
msgstr "Poslano ob {time}"
msgstr "Poslano {time}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
@ -4475,9 +4470,8 @@ msgid "{user} reacted with {reaction_key}"
msgstr "{user} je reagiral z {reaction_key}"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction_list.ui:5
#, fuzzy
msgid "Reactions"
msgstr "Več odzivov"
msgstr "Odzivi"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/reply.ui:9
#, fuzzy

Loading…
Cancel
Save