|
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal master\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 09:31+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 12:28+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:39+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" |
|
|
|
|
"Language: sl_SI\n" |
|
|
|
|
@ -493,10 +493,13 @@ msgid "Reset Account Recovery"
|
|
|
|
|
msgstr "Ponastavitev ključa za obnovitev računa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:156 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Resetting account recovery can allow you to fix or reset part or all of your " |
|
|
|
|
"recovery setup." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Če ponastavite obnovitev računa, lahko popravite ali ponastavite del ali " |
|
|
|
|
"celotno nastavitev obnovitve." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:174 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
@ -1080,16 +1083,12 @@ msgid "Matrix user ID copied to clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Matrični ID uporabnika, kopiran v odložišče" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:305 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "New Direct Chat" |
|
|
|
|
msgid "Open Direct Chat" |
|
|
|
|
msgstr "Novo neposredno klepetanje" |
|
|
|
|
msgstr "Odpri neposredni klepet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:307 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "New Direct Chat" |
|
|
|
|
msgid "Create Direct Chat" |
|
|
|
|
msgstr "Novo neposredno klepetanje" |
|
|
|
|
msgstr "Ustvari neposredni klepet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:331 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:534 |
|
|
|
|
@ -1100,10 +1099,8 @@ msgid "Could not create a new Direct Chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI datoteke" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:364 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Join {room_name}?" |
|
|
|
|
msgid "In {room_name}" |
|
|
|
|
msgstr "Ime sobe:" |
|
|
|
|
msgstr "V {room_name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'The room member was invited'. |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:375 |
|
|
|
|
@ -1136,17 +1133,13 @@ msgid "Allow Access"
|
|
|
|
|
msgstr "Dovoli dostop" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:513 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Couldn’t change the password" |
|
|
|
|
msgid "Could not change the role" |
|
|
|
|
msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti" |
|
|
|
|
msgstr "Vloge ni bilo mogoče spremeniti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:535 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:558 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Could not download the file" |
|
|
|
|
msgid "Could not invite user" |
|
|
|
|
msgstr "Ni mogoče prejeti datoteke" |
|
|
|
|
msgstr "Uporabnika ni bilo mogoče povabiti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:569 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:591 |
|
|
|
|
@ -1344,10 +1337,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"keyring." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/error_page.ui:91 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"If you prefer to use a Secret Service Provider instead, you need to allow " |
|
|
|
|
"Fractal to interact with it, like this:" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Če raje uporabljate ponudnika tajnih storitev, morate Fractalu dovoliti " |
|
|
|
|
"interakcijo z njim, kot je ta:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/error_page.ui:113 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
@ -1373,12 +1369,10 @@ msgstr "Seje ni bilo mogoče inicializirati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:296 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Login Request From Another Session" |
|
|
|
|
msgstr "Zahteva za prijavo iz druge seje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:131 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Verify the new session from the current session." |
|
|
|
|
msgstr "Preverite novo sejo iz trenutne seje." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1465,10 +1459,8 @@ msgstr "Zavrzi"
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:147 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:174 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:74 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "_Verify New Password" |
|
|
|
|
msgid "Verify Session" |
|
|
|
|
msgstr "_Overi novo geslo" |
|
|
|
|
msgstr "Preveri sejo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:179 |
|
|
|
|
msgid "Scan this QR code from the other session." |
|
|
|
|
@ -1492,13 +1484,11 @@ msgid "Click on the verification method to proceed."
|
|
|
|
|
msgstr "Za nadaljevanje kliknite na metodo preverjanja." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:233 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Could not access camera" |
|
|
|
|
msgstr "Dostop do kamere ni mogoč" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:250 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:255 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Could not start emoji verification" |
|
|
|
|
msgstr "Preverjanja čustvenih simbolov ni bilo mogoče začeti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1507,21 +1497,17 @@ msgstr "Preverjanja čustvenih simbolov ni bilo mogoče začeti"
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:144 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:271 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:163 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Could not download the file" |
|
|
|
|
msgid "Could not cancel the verification" |
|
|
|
|
msgstr "Ni mogoče prejeti datoteke" |
|
|
|
|
msgstr "Preverjanja ni bilo mogoče preklicati" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:51 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:48 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Can’t scan QR code?" |
|
|
|
|
msgstr "Ne morete optično prebrati kode QR?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:60 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Scan QR code with this session" |
|
|
|
|
msgstr "Skenirajte QR kodo s to sejo" |
|
|
|
|
msgstr "Skenirajte QR-kodo s to sejo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:69 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:67 |
|
|
|
|
@ -1706,8 +1692,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"preverjanje." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:37 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "You are no longer in the room where the verification was taking place" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Niste več v sobi, kjer je potekalo preverjanje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:150 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
@ -2411,20 +2398,26 @@ msgstr "Pregled varnosti računa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:94 |
|
|
|
|
msgid "Logout Failed" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Odjava ni uspela" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:113 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Logging out of this session failed. You can try again, or, if this is a " |
|
|
|
|
"permanent error, you can remove the session." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Odjava iz te seje ni uspela. Če je to trajna napaka, lahko sejo odstranite, " |
|
|
|
|
"če gre za trajno napako." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:131 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Removing the session deletes the associated data from the system, but your " |
|
|
|
|
"homeserver and other sessions will not be aware that this session was logged " |
|
|
|
|
"out." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Če odstranite sejo, izbrišete povezane podatke iz sistema, vendar vaš domači " |
|
|
|
|
"strežnik in druge seje ne bodo vedele, da je bila ta seja odjavljena." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:143 |
|
|
|
|
msgid "Remove Session" |
|
|
|
|
@ -3722,8 +3715,9 @@ msgid "No Audio"
|
|
|
|
|
msgstr "Zvok" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:41 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "This room does not contain any audio" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Ta soba ne vsebuje zvoka." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:49 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:56 |
|
|
|
|
@ -3777,8 +3771,9 @@ msgid "No Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Datoteke" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:40 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "This room does not contain any files" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Ta soba ne vsebuje datotek" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:48 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:55 |
|
|
|
|
@ -3801,8 +3796,9 @@ msgid "No Media"
|
|
|
|
|
msgstr "Nosilci" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:47 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "This room does not contain any media" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Ta soba ne vsebuje nobenih medijev." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:55 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:62 |
|
|
|
|
@ -4206,7 +4202,7 @@ msgstr "S_hrani zvok"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:190 |
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.ui:26 |
|
|
|
|
msgid "Copy Message _Link" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Kopiraj povezavo sporoči_la" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:69 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:155 |
|
|
|
|
@ -4434,7 +4430,7 @@ msgstr "Poteka pošiljanje …"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:30 |
|
|
|
|
msgid "Temporary Error Sending Message" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Začasna napaka pri pošiljanju sporočila" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:45 |
|
|
|
|
msgid "Message Cannot Be Sent" |
|
|
|
|
@ -4454,9 +4450,8 @@ msgid "Edited"
|
|
|
|
|
msgstr "Urejena paleta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:254 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Sent at {time}" |
|
|
|
|
msgstr "Poslano ob {time}" |
|
|
|
|
msgstr "Poslano {time}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
@ -4475,9 +4470,8 @@ msgid "{user} reacted with {reaction_key}"
|
|
|
|
|
msgstr "{user} je reagiral z {reaction_key}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction_list.ui:5 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Reactions" |
|
|
|
|
msgstr "Več odzivov" |
|
|
|
|
msgstr "Odzivi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/reply.ui:9 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|