|
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal master\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-09-09 09:41+0000\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-09-30 09:25+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-09-14 08:00+0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n" |
|
|
|
|
@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "İ_ptal"
|
|
|
|
|
msgid "C_onfirm" |
|
|
|
|
msgstr "_Onayla" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:308 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:311 |
|
|
|
|
msgid "The password is invalid." |
|
|
|
|
msgstr "Parola geçersiz." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:310 src/login/in_browser_page.rs:127 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:313 src/login/in_browser_page.rs:127 |
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred." |
|
|
|
|
msgstr "Beklenmedik hata oluştu." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -673,8 +673,8 @@ msgstr "Terk Et"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:990 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:130 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:582 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:646 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:584 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:648 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:71 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 |
|
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
|
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:232 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:392 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:268 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:583 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:585 |
|
|
|
|
msgid "Remove" |
|
|
|
|
msgstr "Kaldır" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"geçmişinde geriye giderek daha çoğunu yüklemeyi deneyebilirsiniz." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:272 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:628 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:630 |
|
|
|
|
msgid "Reason (optional)" |
|
|
|
|
msgstr "Neden (isteğe bağlı)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -903,8 +903,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"another member with a higher power level to undo this." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Güç düzeyinizi düşürmek istediğinizden emin misiniz? Bunu geri almak için " |
|
|
|
|
"daha yüksek güç düzeyindeki başka bir üyeden yardım almanız " |
|
|
|
|
"gerekecektir." |
|
|
|
|
"daha yüksek güç düzeyindeki başka bir üyeden yardım almanız gerekecektir." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:470 |
|
|
|
|
msgid "Demote" |
|
|
|
|
@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "Gözden Çıkar"
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:493 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:98 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:144 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:175 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:233 |
|
|
|
|
msgid "Save" |
|
|
|
|
msgstr "Kaydet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1012,19 +1011,35 @@ msgstr "Ağ bağlantısı yok"
|
|
|
|
|
msgid "No Internet connection" |
|
|
|
|
msgstr "İnternet bağlantısı yok" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:118 |
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:321 |
|
|
|
|
msgid "Pause" |
|
|
|
|
msgstr "Duraklat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:323 |
|
|
|
|
msgid "Play" |
|
|
|
|
msgstr "Oynat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:404 |
|
|
|
|
msgid "Error reading audio file" |
|
|
|
|
msgstr "Ses dosyası okunamadı" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:486 |
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve audio file" |
|
|
|
|
msgstr "Ses dosyası alınamadı" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:121 |
|
|
|
|
msgid "Image not Viewable" |
|
|
|
|
msgstr "Görüntü Görüntülenemiyor" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:119 |
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:122 |
|
|
|
|
msgid "Audio Clip not Playable" |
|
|
|
|
msgstr "Ses Klibi Oynatılamaz" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:120 |
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:123 |
|
|
|
|
msgid "Video not Playable" |
|
|
|
|
msgstr "Video Oynatılamaz" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:121 |
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:124 |
|
|
|
|
msgid "File not Viewable" |
|
|
|
|
msgstr "Dosya Görüntülenemiyor" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1061,9 +1076,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Kurucu, oda oluştururken birkaç kullanıcıya yüklenebilen değişmez bir " |
|
|
|
|
"roldür. Kurucular, diğer kurucular dışında, her zaman diğer oda üyelerinden " |
|
|
|
|
"daha yüksek güç düzeyindedir ve odada her şeyi yapma iznini bulundurur. " |
|
|
|
|
"Bir kurucunun rütbesini düşürmenin tek yolu, örneğin odayı yükselterek " |
|
|
|
|
"var olan odayı başka kurucusu olan başka bir odayla değiştirmektir." |
|
|
|
|
"daha yüksek güç düzeyindedir ve odada her şeyi yapma iznini bulundurur. Bir " |
|
|
|
|
"kurucunun rütbesini düşürmenin tek yolu, örneğin odayı yükselterek var olan " |
|
|
|
|
"odayı başka kurucusu olan başka bir odayla değiştirmektir." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:256 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:43 |
|
|
|
|
@ -1124,7 +1139,7 @@ msgid "Could not invite user"
|
|
|
|
|
msgstr "Kullanıcı davet edilemedi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:554 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:720 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:722 |
|
|
|
|
msgid "Could not revoke invite of user" |
|
|
|
|
msgstr "Kullanıcı davetiyesi geri alınamadı" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1306,7 +1321,7 @@ msgid "Command copied to clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Komut panoya kopyalandı" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:130 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:388 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:387 |
|
|
|
|
msgid "Login Request From Another Session" |
|
|
|
|
msgstr "Başka Oturumdan Giriş İsteği" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1318,7 +1333,7 @@ msgstr "Geçerli oturumdan yeni oturumu doğrula."
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:184 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:160 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:159 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:326 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:325 |
|
|
|
|
msgid "Verification Request" |
|
|
|
|
msgstr "Doğrulama İsteği" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1954,47 +1969,47 @@ msgstr "Oturum kapatılamadı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:330 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:329 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a verification request" |
|
|
|
|
msgstr "{user} doğrulama isteği gönderdi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:392 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:391 |
|
|
|
|
msgid "Verify your new session “{name}”" |
|
|
|
|
msgstr "“{name}” yeni oturumunuzu doğrulayın" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:484 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:483 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent an audio file." |
|
|
|
|
msgstr "{user} ses dosyası gönderdi." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:487 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:486 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a file." |
|
|
|
|
msgstr "{user} dosya gönderdi." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:489 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:488 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent an image." |
|
|
|
|
msgstr "{user} görüntü gönderdi." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:492 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:491 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent their location." |
|
|
|
|
msgstr "{user} kendi konumunu gönderdi." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:504 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:503 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a video." |
|
|
|
|
msgstr "{user} video gönderdi." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:511 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:510 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a sticker." |
|
|
|
|
msgstr "{user} yapışkan gönderdi." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:521 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:520 |
|
|
|
|
msgid "{user}: {message}" |
|
|
|
|
msgstr "{user}: {message}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:571 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:570 |
|
|
|
|
msgid "{user} invited you" |
|
|
|
|
msgstr "{user} sizi davet etti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2266,7 +2281,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…"
|
|
|
|
|
msgstr "Şifreleme Anahtarlarını Şuradan İçe Aktar…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:215 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:200 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:258 |
|
|
|
|
msgid "Could not access file" |
|
|
|
|
msgstr "Dosyaya erişilemedi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3366,7 +3381,7 @@ msgstr "Dosyalar"
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Audio file'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:104 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:6 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:87 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:65 |
|
|
|
|
msgid "Audio" |
|
|
|
|
msgstr "Ses" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3466,22 +3481,6 @@ msgstr "Yükselt…"
|
|
|
|
|
msgid "Federation" |
|
|
|
|
msgstr "Federasyon" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
|
|
|
#. this is a variable name. In this case, the file to play is an |
|
|
|
|
#. audio file. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:81 |
|
|
|
|
msgid "Play {filename}" |
|
|
|
|
msgstr "{filename} çal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:99 |
|
|
|
|
msgid "Unknown duration" |
|
|
|
|
msgstr "Bilinmeyen süre" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in "Play audio file". |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.blp:13 |
|
|
|
|
msgid "Play" |
|
|
|
|
msgstr "Oynat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:24 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:31 |
|
|
|
|
msgid "No Audio" |
|
|
|
|
@ -3526,12 +3525,12 @@ msgstr "Dosya Aç"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.blp:12 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:24 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:28 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:173 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:231 |
|
|
|
|
msgid "Save File" |
|
|
|
|
msgstr "Dosyayı Kaydet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:157 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:192 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:250 |
|
|
|
|
msgid "Could not save file" |
|
|
|
|
msgstr "Dosya kaydedilemedi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3883,16 +3882,16 @@ msgid "Default Power Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Öntanımlı Güç Düzeyi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Stable version'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:117 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:118 |
|
|
|
|
msgid "Stable" |
|
|
|
|
msgstr "Kararlı" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Experimental version'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:120 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:121 |
|
|
|
|
msgid "Experimental" |
|
|
|
|
msgstr "Deneysel" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:206 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:205 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The other " |
|
|
|
|
"creator will be demoted to the default power level." |
|
|
|
|
@ -3903,7 +3902,7 @@ msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"Yükseltmeden sonra, odadaki tek kurucu siz olacaksınız. Diğer kurucular " |
|
|
|
|
"öntanımlı güç düzeyine indirilecek." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:212 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:211 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The current " |
|
|
|
|
"creator will be demoted to the default power level." |
|
|
|
|
@ -4040,7 +4039,7 @@ msgid "Re_move"
|
|
|
|
|
msgstr "_Kaldır" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:63 |
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:499 |
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:518 |
|
|
|
|
msgid "Message link copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "İleti bağlantısı panoya kopyalandı" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4052,28 +4051,28 @@ msgstr "Küçük resim panoya kopyalandı"
|
|
|
|
|
msgid "Text copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Metin panoya kopyalandı" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:576 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:578 |
|
|
|
|
msgid "Remove Message?" |
|
|
|
|
msgstr "İleti Kaldırılsın Mı?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:578 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:580 |
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Bu iletiyi gerçekten kaldırmak istiyor musunuz? Bu işlem geri alınamaz." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:592 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:594 |
|
|
|
|
msgid "Could not remove message" |
|
|
|
|
msgstr "İleti kaldırılamadı" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:607 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:609 |
|
|
|
|
msgid "Could not toggle reaction" |
|
|
|
|
msgstr "Karşılık açılıp kapatılamadı" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:639 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:641 |
|
|
|
|
msgid "Report Event?" |
|
|
|
|
msgstr "Olay Bildirilsin Mi?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:641 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:643 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " |
|
|
|
|
"homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " |
|
|
|
|
@ -4084,19 +4083,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"göremez." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:648 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:650 |
|
|
|
|
msgid "Report" |
|
|
|
|
msgstr "Bildir" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:666 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:668 |
|
|
|
|
msgid "Could not report event" |
|
|
|
|
msgstr "Olay bildirilemedi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:686 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:688 |
|
|
|
|
msgid "Could not discard message" |
|
|
|
|
msgstr "İleti gözden çıkarılamadı" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:715 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:717 |
|
|
|
|
msgid "Revoking invite…" |
|
|
|
|
msgstr "Davet geri alınıyor…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4196,19 +4195,11 @@ msgstr "Karşılık Gönder"
|
|
|
|
|
msgid "More Reactions" |
|
|
|
|
msgstr "Daha Çok Karşılık" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:85 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:67 |
|
|
|
|
msgid "Audio: {filename}" |
|
|
|
|
msgstr "Ses: {filename}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:192 |
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve audio file" |
|
|
|
|
msgstr "Ses dosyası alınamadı" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:209 |
|
|
|
|
msgid "Error reading audio file" |
|
|
|
|
msgstr "Ses dosyası okunamadı" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:310 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:311 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " |
|
|
|
|
"available." |
|
|
|
|
@ -4216,12 +4207,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu iletinin şifresi çözülemedi, anahtarlar kullanılabildiğinde şifre çözme " |
|
|
|
|
"yeniden denenecek." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:314 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:315 |
|
|
|
|
msgid "This message was removed." |
|
|
|
|
msgstr "Bu ileti kaldırıldı." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:331 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:399 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:332 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:400 |
|
|
|
|
msgid "Unsupported event" |
|
|
|
|
msgstr "Desteklenmeyen olay" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4824,7 +4815,7 @@ msgstr "Sonra devre dışı bırakılamaz"
|
|
|
|
|
msgid "_Create Room" |
|
|
|
|
msgstr "Oda _Oluştur" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:466 |
|
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:478 |
|
|
|
|
msgid "Image copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Görüntü panoya kopyalandı" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5175,6 +5166,14 @@ msgstr "Ev sunucusu keşfedilemedi."
|
|
|
|
|
msgid "Could not open the store." |
|
|
|
|
msgstr "Depo açılamadı." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:90 |
|
|
|
|
msgid "Voice Message" |
|
|
|
|
msgstr "Sesli İleti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:125 |
|
|
|
|
msgid "Voice Message From {datetime}" |
|
|
|
|
msgstr "{datetime} Tarihli Sesli İleti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/mod.rs:176 |
|
|
|
|
msgid "Could not generate unique session ID" |
|
|
|
|
msgstr "Benzersiz oturum kimliği oluşturulamadı" |
|
|
|
|
@ -5188,25 +5187,31 @@ msgid "Image format not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Görüntü biçimi desteklenmiyor" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for image files. |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:34 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:36 |
|
|
|
|
msgid "image" |
|
|
|
|
msgstr "görüntü" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for video files. |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:36 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:38 |
|
|
|
|
msgid "video" |
|
|
|
|
msgstr "video" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for audio files. |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:38 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:40 |
|
|
|
|
msgid "audio" |
|
|
|
|
msgstr "ses" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for files. |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:40 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/mod.rs:42 |
|
|
|
|
msgid "file" |
|
|
|
|
msgstr "dosya" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/window.blp:80 |
|
|
|
|
msgid "Session" |
|
|
|
|
msgstr "Oturum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Play {filename}" |
|
|
|
|
#~ msgstr "{filename} çal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown duration" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Bilinmeyen süre" |
|
|
|
|
|