Browse Source

Update Turkish translation

fractal-13
Emin Tufan Çetin 5 months ago committed by GNOME Translation Robot
parent
commit
60a4366cd9
  1. 171
      po/tr.po

171
po/tr.po

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-09 09:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-30 09:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-14 08:00+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "İ_ptal"
msgid "C_onfirm"
msgstr "_Onayla"
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:308
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:311
msgid "The password is invalid."
msgstr "Parola geçersiz."
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:310 src/login/in_browser_page.rs:127
#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:313 src/login/in_browser_page.rs:127
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Beklenmedik hata oluştu."
@ -673,8 +673,8 @@ msgstr "Terk Et"
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:990
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:130
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:582
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:646
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:584
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:648
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:71
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177
msgid "Cancel"
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr[0] ""
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:232
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:392
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:268
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:583
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:585
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
"geçmişinde geriye giderek daha çoğunu yüklemeyi deneyebilirsiniz."
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:272
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:628
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:630
msgid "Reason (optional)"
msgstr "Neden (isteğe bağlı)"
@ -903,8 +903,7 @@ msgid ""
"another member with a higher power level to undo this."
msgstr ""
"Güç düzeyinizi düşürmek istediğinizden emin misiniz? Bunu geri almak için "
"daha yüksek güç düzeyindeki başka bir üyeden yardım almanız "
"gerekecektir."
"daha yüksek güç düzeyindeki başka bir üyeden yardım almanız gerekecektir."
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:470
msgid "Demote"
@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "Gözden Çıkar"
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:493
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:98
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:144
#: src/utils/matrix/media_message.rs:175
#: src/utils/matrix/media_message.rs:233
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
@ -1012,19 +1011,35 @@ msgstr "Ağ bağlantısı yok"
msgid "No Internet connection"
msgstr "İnternet bağlantısı yok"
#: src/components/media/content_viewer.rs:118
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:321
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:323
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:404
msgid "Error reading audio file"
msgstr "Ses dosyası okunamadı"
#: src/components/media/audio_player/mod.rs:486
msgid "Could not retrieve audio file"
msgstr "Ses dosyası alınamadı"
#: src/components/media/content_viewer.rs:121
msgid "Image not Viewable"
msgstr "Görüntü Görüntülenemiyor"
#: src/components/media/content_viewer.rs:119
#: src/components/media/content_viewer.rs:122
msgid "Audio Clip not Playable"
msgstr "Ses Klibi Oynatılamaz"
#: src/components/media/content_viewer.rs:120
#: src/components/media/content_viewer.rs:123
msgid "Video not Playable"
msgstr "Video Oynatılamaz"
#: src/components/media/content_viewer.rs:121
#: src/components/media/content_viewer.rs:124
msgid "File not Viewable"
msgstr "Dosya Görüntülenemiyor"
@ -1061,9 +1076,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kurucu, oda oluştururken birkaç kullanıcıya yüklenebilen değişmez bir "
"roldür. Kurucular, diğer kurucular dışında, her zaman diğer oda üyelerinden "
"daha yüksek güç düzeyindedir ve odada her şeyi yapma iznini bulundurur. "
"Bir kurucunun rütbesini düşürmenin tek yolu, örneğin odayı yükselterek "
"var olan odayı başka kurucusu olan başka bir odayla değiştirmektir."
"daha yüksek güç düzeyindedir ve odada her şeyi yapma iznini bulundurur. Bir "
"kurucunun rütbesini düşürmenin tek yolu, örneğin odayı yükselterek var olan "
"odayı başka kurucusu olan başka bir odayla değiştirmektir."
#: src/components/user_page.rs:256
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:43
@ -1124,7 +1139,7 @@ msgid "Could not invite user"
msgstr "Kullanıcı davet edilemedi"
#: src/components/user_page.rs:554
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:720
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:722
msgid "Could not revoke invite of user"
msgstr "Kullanıcı davetiyesi geri alınamadı"
@ -1306,7 +1321,7 @@ msgid "Command copied to clipboard"
msgstr "Komut panoya kopyalandı"
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:130
#: src/session/model/notifications/mod.rs:388
#: src/session/model/notifications/mod.rs:387
msgid "Login Request From Another Session"
msgstr "Başka Oturumdan Giriş İsteği"
@ -1318,7 +1333,7 @@ msgstr "Geçerli oturumdan yeni oturumu doğrula."
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:184
#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:160
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:159
#: src/session/model/notifications/mod.rs:326
#: src/session/model/notifications/mod.rs:325
msgid "Verification Request"
msgstr "Doğrulama İsteği"
@ -1954,47 +1969,47 @@ msgstr "Oturum kapatılamadı"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/model/notifications/mod.rs:330
#: src/session/model/notifications/mod.rs:329
msgid "{user} sent a verification request"
msgstr "{user} doğrulama isteği gönderdi"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/model/notifications/mod.rs:392
#: src/session/model/notifications/mod.rs:391
msgid "Verify your new session “{name}”"
msgstr "“{name}” yeni oturumunuzu doğrulayın"
#: src/session/model/notifications/mod.rs:484
#: src/session/model/notifications/mod.rs:483
msgid "{user} sent an audio file."
msgstr "{user} ses dosyası gönderdi."
#: src/session/model/notifications/mod.rs:487
#: src/session/model/notifications/mod.rs:486
msgid "{user} sent a file."
msgstr "{user} dosya gönderdi."
#: src/session/model/notifications/mod.rs:489
#: src/session/model/notifications/mod.rs:488
msgid "{user} sent an image."
msgstr "{user} görüntü gönderdi."
#: src/session/model/notifications/mod.rs:492
#: src/session/model/notifications/mod.rs:491
msgid "{user} sent their location."
msgstr "{user} kendi konumunu gönderdi."
#: src/session/model/notifications/mod.rs:504
#: src/session/model/notifications/mod.rs:503
msgid "{user} sent a video."
msgstr "{user} video gönderdi."
#: src/session/model/notifications/mod.rs:511
#: src/session/model/notifications/mod.rs:510
msgid "{user} sent a sticker."
msgstr "{user} yapışkan gönderdi."
#: src/session/model/notifications/mod.rs:521
#: src/session/model/notifications/mod.rs:520
msgid "{user}: {message}"
msgstr "{user}: {message}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/model/notifications/mod.rs:571
#: src/session/model/notifications/mod.rs:570
msgid "{user} invited you"
msgstr "{user} sizi davet etti"
@ -2266,7 +2281,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…"
msgstr "Şifreleme Anahtarlarını Şuradan İçe Aktar…"
#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:215
#: src/utils/matrix/media_message.rs:200
#: src/utils/matrix/media_message.rs:258
msgid "Could not access file"
msgstr "Dosyaya erişilemedi"
@ -3366,7 +3381,7 @@ msgstr "Dosyalar"
#. Translators: As in 'Audio file'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:104
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:6
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:87
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:65
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
@ -3466,22 +3481,6 @@ msgstr "Yükselt…"
msgid "Federation"
msgstr "Federasyon"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name. In this case, the file to play is an
#. audio file.
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:81
msgid "Play {filename}"
msgstr "{filename} çal"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:99
msgid "Unknown duration"
msgstr "Bilinmeyen süre"
#. Translators: As in "Play audio file".
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.blp:13
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:24
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:31
msgid "No Audio"
@ -3526,12 +3525,12 @@ msgstr "Dosya Aç"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.blp:12
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:24
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:28
#: src/utils/matrix/media_message.rs:173
#: src/utils/matrix/media_message.rs:231
msgid "Save File"
msgstr "Dosyayı Kaydet"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:157
#: src/utils/matrix/media_message.rs:192
#: src/utils/matrix/media_message.rs:250
msgid "Could not save file"
msgstr "Dosya kaydedilemedi"
@ -3883,16 +3882,16 @@ msgid "Default Power Level"
msgstr "Öntanımlı Güç Düzeyi"
#. Translators: As in 'Stable version'.
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:117
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:118
msgid "Stable"
msgstr "Kararlı"
#. Translators: As in 'Experimental version'.
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:120
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:121
msgid "Experimental"
msgstr "Deneysel"
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:206
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:205
msgid ""
"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The other "
"creator will be demoted to the default power level."
@ -3903,7 +3902,7 @@ msgstr[0] ""
"Yükseltmeden sonra, odadaki tek kurucu siz olacaksınız. Diğer kurucular "
"öntanımlı güç düzeyine indirilecek."
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:212
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:211
msgid ""
"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The current "
"creator will be demoted to the default power level."
@ -4040,7 +4039,7 @@ msgid "Re_move"
msgstr "_Kaldır"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:63
#: src/session/view/media_viewer.rs:499
#: src/session/view/media_viewer.rs:518
msgid "Message link copied to clipboard"
msgstr "İleti bağlantısı panoya kopyalandı"
@ -4052,28 +4051,28 @@ msgstr "Küçük resim panoya kopyalandı"
msgid "Text copied to clipboard"
msgstr "Metin panoya kopyalandı"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:576
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:578
msgid "Remove Message?"
msgstr "İleti Kaldırılsın Mı?"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:578
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:580
msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone."
msgstr ""
"Bu iletiyi gerçekten kaldırmak istiyor musunuz? Bu işlem geri alınamaz."
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:592
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:594
msgid "Could not remove message"
msgstr "İleti kaldırılamadı"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:607
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:609
msgid "Could not toggle reaction"
msgstr "Karşılık açılıp kapatılamadı"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:639
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:641
msgid "Report Event?"
msgstr "Olay Bildirilsin Mi?"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:641
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:643
msgid ""
"Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your "
"homeserver. The administrator will not be able to see the content of the "
@ -4084,19 +4083,19 @@ msgstr ""
"göremez."
#. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'.
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:648
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:650
msgid "Report"
msgstr "Bildir"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:666
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:668
msgid "Could not report event"
msgstr "Olay bildirilemedi"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:686
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:688
msgid "Could not discard message"
msgstr "İleti gözden çıkarılamadı"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:715
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:717
msgid "Revoking invite…"
msgstr "Davet geri alınıyor…"
@ -4196,19 +4195,11 @@ msgstr "Karşılık Gönder"
msgid "More Reactions"
msgstr "Daha Çok Karşılık"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:85
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:67
msgid "Audio: {filename}"
msgstr "Ses: {filename}"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:192
msgid "Could not retrieve audio file"
msgstr "Ses dosyası alınamadı"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:209
msgid "Error reading audio file"
msgstr "Ses dosyası okunamadı"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:310
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:311
msgid ""
"Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are "
"available."
@ -4216,12 +4207,12 @@ msgstr ""
"Bu iletinin şifresi çözülemedi, anahtarlar kullanılabildiğinde şifre çözme "
"yeniden denenecek."
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:314
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:315
msgid "This message was removed."
msgstr "Bu ileti kaldırıldı."
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:331
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:399
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:332
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:400
msgid "Unsupported event"
msgstr "Desteklenmeyen olay"
@ -4824,7 +4815,7 @@ msgstr "Sonra devre dışı bırakılamaz"
msgid "_Create Room"
msgstr "Oda _Oluştur"
#: src/session/view/media_viewer.rs:466
#: src/session/view/media_viewer.rs:478
msgid "Image copied to clipboard"
msgstr "Görüntü panoya kopyalandı"
@ -5175,6 +5166,14 @@ msgstr "Ev sunucusu keşfedilemedi."
msgid "Could not open the store."
msgstr "Depo açılamadı."
#: src/utils/matrix/media_message.rs:90
msgid "Voice Message"
msgstr "Sesli İleti"
#: src/utils/matrix/media_message.rs:125
msgid "Voice Message From {datetime}"
msgstr "{datetime} Tarihli Sesli İleti"
#: src/utils/matrix/mod.rs:176
msgid "Could not generate unique session ID"
msgstr "Benzersiz oturum kimliği oluşturulamadı"
@ -5188,25 +5187,31 @@ msgid "Image format not supported"
msgstr "Görüntü biçimi desteklenmiyor"
#. Translators: Default name for image files.
#: src/utils/media/mod.rs:34
#: src/utils/media/mod.rs:36
msgid "image"
msgstr "görüntü"
#. Translators: Default name for video files.
#: src/utils/media/mod.rs:36
#: src/utils/media/mod.rs:38
msgid "video"
msgstr "video"
#. Translators: Default name for audio files.
#: src/utils/media/mod.rs:38
#: src/utils/media/mod.rs:40
msgid "audio"
msgstr "ses"
#. Translators: Default name for files.
#: src/utils/media/mod.rs:40
#: src/utils/media/mod.rs:42
msgid "file"
msgstr "dosya"
#: src/window.blp:80
msgid "Session"
msgstr "Oturum"
#~ msgid "Play {filename}"
#~ msgstr "{filename} çal"
#~ msgid "Unknown duration"
#~ msgstr "Bilinmeyen süre"

Loading…
Cancel
Save