Browse Source

Update Slovenian translation

pipelines/786320
Martin 1 year ago committed by GNOME Translation Robot
parent
commit
54a8eabf64
  1. 152
      po/sl.po

152
po/sl.po

@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the fractal package.
#
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2020–2022.
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2024,2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-11 19:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 22:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-17 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -177,7 +178,9 @@ msgstr "© 2017-2024 Ekipa Fraktala"
#: src/application.rs:295
msgid "translator-credits"
msgstr "Martin Srebotnjak"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
"Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>"
#. This can't be added via the builder
#: src/application.rs:299
@ -203,7 +206,9 @@ msgstr "Potrdi spremembo"
msgid "Try Again"
msgstr "Poskusi znova"
#: src/components/action_button.ui:65 src/login/session_setup_view.ui:15
#: src/components/action_button.ui:65
#: src/components/camera/qrcode_scanner.ui:13
#: src/login/session_setup_view.ui:15
#: src/session/view/content/explore/mod.ui:52
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:17
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:16
@ -262,6 +267,19 @@ msgstr "Odstrani podobo"
msgid "Select New Avatar"
msgstr "Izberite novo sliko podobe"
#: src/components/camera/qrcode_scanner.rs:90
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/components/camera/qrcode_scanner.ui:22
#: src/components/camera/qrcode_scanner.ui:35
msgid "Could Not Connect to Camera"
msgstr "Povezave s kamero ni mogoče vzpostaviti"
#: src/components/camera/viewfinder.rs:72
msgid "Viewfinder"
msgstr "Iskalo"
#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:384
#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:190
msgid "Could not send a new verification request"
@ -558,32 +576,33 @@ msgstr ""
msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery"
msgstr "Obnovitev računa lahko tudi ponastavite."
#: src/components/dialogs/auth.rs:269
#: src/components/dialogs/auth.rs:271
msgid "Please authenticate the operation with your password"
msgstr "Postopek overite s svojim geslom"
#: src/components/dialogs/auth.rs:306
#: src/components/dialogs/auth.rs:308
msgid ""
"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press "
"confirm"
msgstr ""
"Postopek overite prek brskalnika in po končanem pritisku pritisnite Potrdi"
#: src/components/dialogs/auth.ui:4
#: src/components/dialogs/auth.ui:4 src/login/in_browser_page.ui:5
#: src/login/in_browser_page.ui:40
msgid "Authentication"
msgstr "Overitev"
#: src/components/dialogs/auth.ui:21
msgid "Authenticate"
msgstr "Overi"
#: src/components/dialogs/auth.ui:33 src/login/in_browser_page.ui:74
msgid "Contin_ue"
msgstr "Na_daljuj"
#: src/components/dialogs/auth.ui:44
#: src/components/dialogs/auth.ui:64
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:14
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
#: src/components/dialogs/auth.ui:45
#: src/components/dialogs/auth.ui:65
msgid "C_onfirm"
msgstr "P_otrdi"
@ -1161,19 +1180,6 @@ msgstr "Varnost"
msgid "Verify"
msgstr "Preveri"
#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:13 src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:26
msgid "Could Not Connect to Camera"
msgstr "Povezave s kamero ni mogoče vzpostaviti"
#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:36
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. Translators: This is the widget where we see a camera's output
#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:41
msgid "Viewfinder"
msgstr "Iskalo"
#: src/contrib/qr_code.rs:52
msgid "QR Code"
msgstr "Koda QR"
@ -1251,7 +1257,7 @@ msgstr "Preverite novo sejo iz trenutne seje."
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:134
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:183
#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:159
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:179
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:158
#: src/session/model/notifications/mod.rs:244
msgid "Verification Request"
msgstr "Zahtevek za preverjanje"
@ -1305,8 +1311,8 @@ msgid "An unexpected error happened during the verification process."
msgstr "Med postopkom preverjanja je prišlo do nepričakovane napake."
#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:166
#: src/identity_verification_view/mod.ui:113
#: src/identity_verification_view/mod.ui:124
#: src/identity_verification_view/mod.ui:103
#: src/identity_verification_view/mod.ui:114
#: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:22
msgid "Verification Cancelled"
msgstr "Preverjanje preklicano"
@ -1321,7 +1327,7 @@ msgstr "Pošlji novo zahtevo"
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:175
#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:147
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:174
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:153
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:106
msgid "Verify Session"
msgstr "Preveri sejo"
@ -1349,14 +1355,14 @@ msgid "Could not access camera"
msgstr "Dostop do kamere ni mogoč"
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:250
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:255
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:221
msgid "Could not start emoji verification"
msgstr "Preverjanja čustvenih simbolov ni bilo mogoče začeti"
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:266
#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:176
#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:144
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:271
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:233
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:163
msgid "Could not cancel the verification"
msgstr "Preverjanja ni bilo mogoče preklicati"
@ -1427,41 +1433,41 @@ msgstr "Potrdi optično branje"
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
#: src/identity_verification_view/mod.ui:14
#: src/identity_verification_view/mod.rs:199
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Preberi kodo QR"
#: src/identity_verification_view/mod.ui:15
msgid "New Identity Verification Request"
msgstr "Nova zahteva za preverjanje identitete"
#: src/identity_verification_view/mod.ui:25
#: src/identity_verification_view/mod.ui:26
msgid "Wait for Other Party"
msgstr "Počakaj na drugo stranko"
#: src/identity_verification_view/mod.ui:36
#: src/identity_verification_view/mod.ui:37
#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:22
msgid "No Supported Verification Methods"
msgstr "Ni podprtih načinov preverjanja"
#: src/identity_verification_view/mod.ui:47
#: src/identity_verification_view/mod.ui:48
msgid "Verification Request Methods"
msgstr "Načini zahteve za preverjanje"
#: src/identity_verification_view/mod.ui:58
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Preberi kodo QR"
#: src/identity_verification_view/mod.ui:69
#: src/identity_verification_view/mod.ui:59
#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:19
msgid "Scan Complete"
msgstr "Optično branje je dokončano"
#: src/identity_verification_view/mod.ui:80
#: src/identity_verification_view/mod.ui:70
msgid "Confirm Scan Result"
msgstr "Potrditev rezultata optičnega branja"
#: src/identity_verification_view/mod.ui:91
#: src/identity_verification_view/mod.ui:81
msgid "Short Authentication String Verification"
msgstr "Preverjanje s kratkim nizom za preverjanje pristnosti"
#: src/identity_verification_view/mod.ui:102
#: src/identity_verification_view/mod.ui:92
msgid "Verification Successful"
msgstr "Preverjanje uspešno"
@ -1583,17 +1589,17 @@ msgstr "Ne ujema se"
msgid "Match"
msgstr "Se ujema"
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:176
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:155
msgid "Scan the QR code displayed by the other session."
msgstr "Optično preberite kodo QR, prikazano v drugi seji."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:183
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:162
msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}."
msgstr "Optično preberite kodo QR, prikazano na napravi uporabnika {user}."
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:227
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:200
msgid "Could not validate scanned QR Code"
msgstr "Optično prebrane kode QR ni bilo mogoče preveriti"
@ -1707,13 +1713,9 @@ msgstr "Naslednji"
msgid "Advanced…"
msgstr "Napredno ..."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On.
#. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub…
#: src/login/idp_button.rs:68
msgid "Log in with {brand}"
msgstr "Prijavi se z {brand}"
#: src/login/in_browser_page.ui:55
msgid "Click on the button below and follow the steps in the browser"
msgstr "Kliknite spodnji gumb in sledite korakom v brskalniku"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
@ -1749,19 +1751,19 @@ msgstr "Geslo"
msgid "Single Sign-On Providers"
msgstr "Ponudniki enotne prijave"
#: src/login/mod.rs:500
#: src/login/mod.rs:444
msgid "Could not store session"
msgstr "Seje ni mogoče shraniti"
#: src/login/mod.ui:25 src/login/mod.ui:59
#: src/login/mod.ui:27 src/login/mod.ui:61
msgid "Login Complete"
msgstr "Prijava je končana"
#: src/login/mod.ui:80
#: src/login/mod.ui:82
msgid "This session is ready to send and receive secure messages"
msgstr "Ta seja je pripravljena za pošiljanje in prejemanje varnih sporočil"
#: src/login/mod.ui:86
#: src/login/mod.ui:88
msgid "Start Chatting"
msgstr "Začni klepet"
@ -1773,13 +1775,13 @@ msgstr "Nastavitev seje"
msgid "Fetching Account Data…"
msgstr "Pridobivanje podatkov o računu ..."
#: src/login/sso_page.ui:5 src/login/sso_page.ui:41
msgid "Single Sign-On"
msgstr "Enotna prijava"
#: src/login/sso_page.ui:56
msgid "Please follow the steps in the browser"
msgstr "Sledite korakom v brskalniku"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On.
#. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub…
#: src/login/sso_idp_button.rs:74
msgid "Log in with {brand}"
msgstr "Prijavi se z {brand}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
@ -3855,28 +3857,28 @@ msgid "User Location"
msgstr "Lokacija uporabnika"
#. Translators: As in 'Sending message…'.
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:15
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:18
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:23
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:26
msgid "Sending…"
msgstr "Poteka pošiljanje …"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:31
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:39
msgid "Temporary Error Sending Message"
msgstr "Začasna napaka pri pošiljanju sporočila"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:46
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:54
msgid "Message Cannot Be Sent"
msgstr "Sporočila ni mogoče poslati"
#. Translators: As in 'Sent message'.
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:62
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:65
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:70
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:73
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
#. Translators: As in 'Edited message'.
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:84
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:87
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:92
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:95
msgid "Edited"
msgstr "Urejeno"
@ -3936,12 +3938,12 @@ msgid "Video: {filename}"
msgstr "Videoposnetek: {imedatoteke }"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:480
#: src/utils/media/image/mod.rs:727
#: src/utils/media/image/mod.rs:762
msgid "Could not retrieve media"
msgstr "Medija ni mogoče pridobiti"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:524
#: src/utils/media/image/mod.rs:730
#: src/utils/media/image/mod.rs:765
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake"
@ -5032,7 +5034,7 @@ msgstr "{user} vas je povabil/a"
msgid "Could not generate unique session ID"
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti enoličnega ID-ja seje"
#: src/utils/media/image/mod.rs:728
#: src/utils/media/image/mod.rs:763
msgid "Image format not supported"
msgstr "Vrsta slikovnih datotek ni podprta"

Loading…
Cancel
Save