|
|
|
|
@ -3,13 +3,14 @@
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the fractal package. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2020–2022. |
|
|
|
|
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2024,2025. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal master\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 11:47+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-11 19:32+0100\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 22:34+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-17 11:02+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" |
|
|
|
|
"Language: sl_SI\n" |
|
|
|
|
@ -177,7 +178,9 @@ msgstr "© 2017-2024 Ekipa Fraktala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application.rs:295 |
|
|
|
|
msgid "translator-credits" |
|
|
|
|
msgstr "Martin Srebotnjak" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n" |
|
|
|
|
"Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This can't be added via the builder |
|
|
|
|
#: src/application.rs:299 |
|
|
|
|
@ -203,7 +206,9 @@ msgstr "Potrdi spremembo"
|
|
|
|
|
msgid "Try Again" |
|
|
|
|
msgstr "Poskusi znova" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/action_button.ui:65 src/login/session_setup_view.ui:15 |
|
|
|
|
#: src/components/action_button.ui:65 |
|
|
|
|
#: src/components/camera/qrcode_scanner.ui:13 |
|
|
|
|
#: src/login/session_setup_view.ui:15 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/mod.ui:52 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:17 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:16 |
|
|
|
|
@ -262,6 +267,19 @@ msgstr "Odstrani podobo"
|
|
|
|
|
msgid "Select New Avatar" |
|
|
|
|
msgstr "Izberite novo sliko podobe" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/camera/qrcode_scanner.rs:90 |
|
|
|
|
msgid "Camera" |
|
|
|
|
msgstr "Kamera" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/camera/qrcode_scanner.ui:22 |
|
|
|
|
#: src/components/camera/qrcode_scanner.ui:35 |
|
|
|
|
msgid "Could Not Connect to Camera" |
|
|
|
|
msgstr "Povezave s kamero ni mogoče vzpostaviti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/camera/viewfinder.rs:72 |
|
|
|
|
msgid "Viewfinder" |
|
|
|
|
msgstr "Iskalo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:384 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:190 |
|
|
|
|
msgid "Could not send a new verification request" |
|
|
|
|
@ -558,32 +576,33 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" |
|
|
|
|
msgstr "Obnovitev računa lahko tudi ponastavite." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.rs:269 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.rs:271 |
|
|
|
|
msgid "Please authenticate the operation with your password" |
|
|
|
|
msgstr "Postopek overite s svojim geslom" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.rs:306 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.rs:308 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " |
|
|
|
|
"confirm" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Postopek overite prek brskalnika in po končanem pritisku pritisnite Potrdi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:4 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:4 src/login/in_browser_page.ui:5 |
|
|
|
|
#: src/login/in_browser_page.ui:40 |
|
|
|
|
msgid "Authentication" |
|
|
|
|
msgstr "Overitev" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:21 |
|
|
|
|
msgid "Authenticate" |
|
|
|
|
msgstr "Overi" |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:33 src/login/in_browser_page.ui:74 |
|
|
|
|
msgid "Contin_ue" |
|
|
|
|
msgstr "Na_daljuj" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:44 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:64 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:14 |
|
|
|
|
msgid "_Cancel" |
|
|
|
|
msgstr "_Prekliči" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:45 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.ui:65 |
|
|
|
|
msgid "C_onfirm" |
|
|
|
|
msgstr "P_otrdi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1161,19 +1180,6 @@ msgstr "Varnost"
|
|
|
|
|
msgid "Verify" |
|
|
|
|
msgstr "Preveri" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:13 src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:26 |
|
|
|
|
msgid "Could Not Connect to Camera" |
|
|
|
|
msgstr "Povezave s kamero ni mogoče vzpostaviti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:36 |
|
|
|
|
msgid "Camera" |
|
|
|
|
msgstr "Kamera" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is the widget where we see a camera's output |
|
|
|
|
#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:41 |
|
|
|
|
msgid "Viewfinder" |
|
|
|
|
msgstr "Iskalo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/contrib/qr_code.rs:52 |
|
|
|
|
msgid "QR Code" |
|
|
|
|
msgstr "Koda QR" |
|
|
|
|
@ -1251,7 +1257,7 @@ msgstr "Preverite novo sejo iz trenutne seje."
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:134 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:183 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:159 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:179 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:158 |
|
|
|
|
#: src/session/model/notifications/mod.rs:244 |
|
|
|
|
msgid "Verification Request" |
|
|
|
|
msgstr "Zahtevek za preverjanje" |
|
|
|
|
@ -1305,8 +1311,8 @@ msgid "An unexpected error happened during the verification process."
|
|
|
|
|
msgstr "Med postopkom preverjanja je prišlo do nepričakovane napake." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:166 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:113 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:124 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:103 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:114 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:22 |
|
|
|
|
msgid "Verification Cancelled" |
|
|
|
|
msgstr "Preverjanje preklicano" |
|
|
|
|
@ -1321,7 +1327,7 @@ msgstr "Pošlji novo zahtevo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:175 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:147 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:174 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:153 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:106 |
|
|
|
|
msgid "Verify Session" |
|
|
|
|
msgstr "Preveri sejo" |
|
|
|
|
@ -1349,14 +1355,14 @@ msgid "Could not access camera"
|
|
|
|
|
msgstr "Dostop do kamere ni mogoč" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:250 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:255 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:221 |
|
|
|
|
msgid "Could not start emoji verification" |
|
|
|
|
msgstr "Preverjanja čustvenih simbolov ni bilo mogoče začeti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:266 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:176 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:144 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:271 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:233 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:163 |
|
|
|
|
msgid "Could not cancel the verification" |
|
|
|
|
msgstr "Preverjanja ni bilo mogoče preklicati" |
|
|
|
|
@ -1427,41 +1433,41 @@ msgstr "Potrdi optično branje"
|
|
|
|
|
msgid "Confirm" |
|
|
|
|
msgstr "Potrdi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:14 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.rs:199 |
|
|
|
|
msgid "Scan QR Code" |
|
|
|
|
msgstr "Preberi kodo QR" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:15 |
|
|
|
|
msgid "New Identity Verification Request" |
|
|
|
|
msgstr "Nova zahteva za preverjanje identitete" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:25 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:26 |
|
|
|
|
msgid "Wait for Other Party" |
|
|
|
|
msgstr "Počakaj na drugo stranko" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:36 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:37 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:22 |
|
|
|
|
msgid "No Supported Verification Methods" |
|
|
|
|
msgstr "Ni podprtih načinov preverjanja" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:47 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:48 |
|
|
|
|
msgid "Verification Request Methods" |
|
|
|
|
msgstr "Načini zahteve za preverjanje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:58 |
|
|
|
|
msgid "Scan QR Code" |
|
|
|
|
msgstr "Preberi kodo QR" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:69 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:59 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:19 |
|
|
|
|
msgid "Scan Complete" |
|
|
|
|
msgstr "Optično branje je dokončano" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:80 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:70 |
|
|
|
|
msgid "Confirm Scan Result" |
|
|
|
|
msgstr "Potrditev rezultata optičnega branja" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:91 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:81 |
|
|
|
|
msgid "Short Authentication String Verification" |
|
|
|
|
msgstr "Preverjanje s kratkim nizom za preverjanje pristnosti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:102 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/mod.ui:92 |
|
|
|
|
msgid "Verification Successful" |
|
|
|
|
msgstr "Preverjanje uspešno" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1583,17 +1589,17 @@ msgstr "Ne ujema se"
|
|
|
|
|
msgid "Match" |
|
|
|
|
msgstr "Se ujema" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:176 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:155 |
|
|
|
|
msgid "Scan the QR code displayed by the other session." |
|
|
|
|
msgstr "Optično preberite kodo QR, prikazano v drugi seji." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:183 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:162 |
|
|
|
|
msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." |
|
|
|
|
msgstr "Optično preberite kodo QR, prikazano na napravi uporabnika {user}." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:227 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:200 |
|
|
|
|
msgid "Could not validate scanned QR Code" |
|
|
|
|
msgstr "Optično prebrane kode QR ni bilo mogoče preveriti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1707,13 +1713,9 @@ msgstr "Naslednji"
|
|
|
|
|
msgid "Advanced…" |
|
|
|
|
msgstr "Napredno ..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On. |
|
|
|
|
#. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub… |
|
|
|
|
#: src/login/idp_button.rs:68 |
|
|
|
|
msgid "Log in with {brand}" |
|
|
|
|
msgstr "Prijavi se z {brand}" |
|
|
|
|
#: src/login/in_browser_page.ui:55 |
|
|
|
|
msgid "Click on the button below and follow the steps in the browser" |
|
|
|
|
msgstr "Kliknite spodnji gumb in sledite korakom v brskalniku" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
@ -1749,19 +1751,19 @@ msgstr "Geslo"
|
|
|
|
|
msgid "Single Sign-On Providers" |
|
|
|
|
msgstr "Ponudniki enotne prijave" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/mod.rs:500 |
|
|
|
|
#: src/login/mod.rs:444 |
|
|
|
|
msgid "Could not store session" |
|
|
|
|
msgstr "Seje ni mogoče shraniti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/mod.ui:25 src/login/mod.ui:59 |
|
|
|
|
#: src/login/mod.ui:27 src/login/mod.ui:61 |
|
|
|
|
msgid "Login Complete" |
|
|
|
|
msgstr "Prijava je končana" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/mod.ui:80 |
|
|
|
|
#: src/login/mod.ui:82 |
|
|
|
|
msgid "This session is ready to send and receive secure messages" |
|
|
|
|
msgstr "Ta seja je pripravljena za pošiljanje in prejemanje varnih sporočil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/mod.ui:86 |
|
|
|
|
#: src/login/mod.ui:88 |
|
|
|
|
msgid "Start Chatting" |
|
|
|
|
msgstr "Začni klepet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1773,13 +1775,13 @@ msgstr "Nastavitev seje"
|
|
|
|
|
msgid "Fetching Account Data…" |
|
|
|
|
msgstr "Pridobivanje podatkov o računu ..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/sso_page.ui:5 src/login/sso_page.ui:41 |
|
|
|
|
msgid "Single Sign-On" |
|
|
|
|
msgstr "Enotna prijava" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/login/sso_page.ui:56 |
|
|
|
|
msgid "Please follow the steps in the browser" |
|
|
|
|
msgstr "Sledite korakom v brskalniku" |
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On. |
|
|
|
|
#. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub… |
|
|
|
|
#: src/login/sso_idp_button.rs:74 |
|
|
|
|
msgid "Log in with {brand}" |
|
|
|
|
msgstr "Prijavi se z {brand}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
@ -3855,28 +3857,28 @@ msgid "User Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Lokacija uporabnika" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Sending message…'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:15 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:18 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:23 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:26 |
|
|
|
|
msgid "Sending…" |
|
|
|
|
msgstr "Poteka pošiljanje …" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:31 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:39 |
|
|
|
|
msgid "Temporary Error Sending Message" |
|
|
|
|
msgstr "Začasna napaka pri pošiljanju sporočila" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:46 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:54 |
|
|
|
|
msgid "Message Cannot Be Sent" |
|
|
|
|
msgstr "Sporočila ni mogoče poslati" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Sent message'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:62 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:65 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:70 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:73 |
|
|
|
|
msgid "Sent" |
|
|
|
|
msgstr "Poslano" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Edited message'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:84 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:87 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:92 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:95 |
|
|
|
|
msgid "Edited" |
|
|
|
|
msgstr "Urejeno" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3936,12 +3938,12 @@ msgid "Video: {filename}"
|
|
|
|
|
msgstr "Videoposnetek: {imedatoteke }" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:480 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/image/mod.rs:727 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/image/mod.rs:762 |
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve media" |
|
|
|
|
msgstr "Medija ni mogoče pridobiti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:524 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/image/mod.rs:730 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/image/mod.rs:765 |
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred" |
|
|
|
|
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5032,7 +5034,7 @@ msgstr "{user} vas je povabil/a"
|
|
|
|
|
msgid "Could not generate unique session ID" |
|
|
|
|
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti enoličnega ID-ja seje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/media/image/mod.rs:728 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/image/mod.rs:763 |
|
|
|
|
msgid "Image format not supported" |
|
|
|
|
msgstr "Vrsta slikovnih datotek ni podprta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|