|
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal master\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 22:34+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-17 11:02+0100\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 12:54+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-25 14:06+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" |
|
|
|
|
"Language: sl_SI\n" |
|
|
|
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Izberite račun"
|
|
|
|
|
msgid "Select the account you want to open the URI with" |
|
|
|
|
msgstr "Izberite račun, s katerim želite odpreti URI" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:14 |
|
|
|
|
#: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:26 |
|
|
|
|
msgid "Switch Accounts" |
|
|
|
|
msgstr "Preklopi med računi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -162,7 +162,6 @@ msgstr "Preklopi med računi"
|
|
|
|
|
msgid "_Add Account" |
|
|
|
|
msgstr "_Dodaj račun" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/account_switcher/session_item.ui:60 |
|
|
|
|
#: src/account_switcher/session_item.ui:62 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/mod.ui:4 |
|
|
|
|
msgid "Account Settings" |
|
|
|
|
@ -461,7 +460,7 @@ msgstr "Obnovitveno geslo ali ključ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:348 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:314 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 |
|
|
|
|
msgid "Recover" |
|
|
|
|
msgstr "Obnovi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -576,11 +575,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" |
|
|
|
|
msgstr "Obnovitev računa lahko tudi ponastavite." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.rs:271 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.rs:275 |
|
|
|
|
msgid "Please authenticate the operation with your password" |
|
|
|
|
msgstr "Postopek overite s svojim geslom" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.rs:308 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/auth.rs:312 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " |
|
|
|
|
"confirm" |
|
|
|
|
@ -609,7 +608,7 @@ msgstr "P_otrdi"
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.rs:204 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:868 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:877 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:77 |
|
|
|
|
msgid "View" |
|
|
|
|
msgstr "Pogled" |
|
|
|
|
@ -661,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.ui:190 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:203 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:871 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:880 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:79 |
|
|
|
|
msgid "Join" |
|
|
|
|
msgstr "Pridruži se" |
|
|
|
|
@ -997,7 +996,7 @@ msgstr "Obvesti celotno klepetalnico"
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Custom role'. |
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'Custom power level', meaning permissions. |
|
|
|
|
#: src/components/power_level_selection/popover.ui:149 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/permissions.rs:71 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/permissions.rs:72 |
|
|
|
|
msgid "Custom" |
|
|
|
|
msgstr "Po meri" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1137,9 +1136,9 @@ msgstr "Prezri"
|
|
|
|
|
msgid "Could not stop ignoring user" |
|
|
|
|
msgstr "Ni bilo mogoče prenehati prezirati uporabnika" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:750 src/session/view/content/invite.rs:300 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:750 src/session/view/content/invite.rs:304 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:804 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:766 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:761 |
|
|
|
|
msgid "Could not ignore user" |
|
|
|
|
msgstr "Uporabnika ni bilo mogoče prezreti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1176,7 +1175,7 @@ msgstr "Varnost"
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:57 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:279 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:307 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:313 |
|
|
|
|
msgid "Verify" |
|
|
|
|
msgstr "Preveri" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1876,7 +1875,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ni bilo mogoče dostopati do privzete zbirke. Preverite, ali je bila zbirka " |
|
|
|
|
"ključev ustvarjena in nastavljena kot privzeta." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/session.rs:649 |
|
|
|
|
#: src/session/model/session.rs:651 |
|
|
|
|
msgid "Could not log the session out" |
|
|
|
|
msgstr "Seje ni bilo mogoče odjaviti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1924,35 +1923,35 @@ msgstr "Nepodprto pravilo"
|
|
|
|
|
#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another |
|
|
|
|
#. user before. Do NOT translate the content between |
|
|
|
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:380 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:373 |
|
|
|
|
msgid "Empty Room (was {user})" |
|
|
|
|
msgstr "Prazna klepetalnica (prej {user})" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is the name of a room without other users. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:383 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:376 |
|
|
|
|
msgid "Empty Room" |
|
|
|
|
msgstr "Prazna klepetalnica" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:393 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:386 |
|
|
|
|
msgid "Unknown" |
|
|
|
|
msgstr "Neznano" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Default power level', meaning permissions. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/permissions.rs:69 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/permissions.rs:70 |
|
|
|
|
msgid "Default" |
|
|
|
|
msgstr "Privzeto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/permissions.rs:72 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/permissions.rs:73 |
|
|
|
|
msgid "Moderator" |
|
|
|
|
msgstr "Moderator" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/permissions.rs:73 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/permissions.rs:74 |
|
|
|
|
msgid "Admin" |
|
|
|
|
msgstr "Skrbnik" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Muted room member', a member that cannot send messages. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/permissions.rs:75 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/permissions.rs:76 |
|
|
|
|
msgid "Muted" |
|
|
|
|
msgstr "Utišan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1962,28 +1961,28 @@ msgstr "Utišan"
|
|
|
|
|
msgid "Could not join room {room_name}" |
|
|
|
|
msgstr "Ni se možno pridružiti klepetalnici {room_name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:64 |
|
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:78 |
|
|
|
|
msgid "Verifications" |
|
|
|
|
msgstr "Preverjanja" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:65 |
|
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:79 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:270 |
|
|
|
|
msgid "Invited" |
|
|
|
|
msgstr "Povabljen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:66 |
|
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:80 |
|
|
|
|
msgid "Favorites" |
|
|
|
|
msgstr "Priljubljeni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:67 |
|
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:81 |
|
|
|
|
msgid "Rooms" |
|
|
|
|
msgstr "Klepetalnice" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:68 |
|
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:82 |
|
|
|
|
msgid "Low Priority" |
|
|
|
|
msgstr "Nizka prednost" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:69 |
|
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:83 |
|
|
|
|
msgid "Historical" |
|
|
|
|
msgstr "Zgodovinsko" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2219,7 +2218,7 @@ msgid "Manage Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Upravljaj račun" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:82 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:282 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:291 |
|
|
|
|
msgid "Advanced Information" |
|
|
|
|
msgstr "Napredne podrobnosti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2480,7 +2479,7 @@ msgstr "Preverjanje lastnih naprav ali drugih uporabnikov ni mogoče"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:236 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:309 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1120 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:305 src/session/view/sidebar/mod.rs:311 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:311 src/session/view/sidebar/mod.rs:317 |
|
|
|
|
msgid "Enable" |
|
|
|
|
msgstr "Omogoči" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2773,13 +2772,13 @@ msgstr "{user_name} ({user_id}) vas je povabil/a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:250 src/session/view/sidebar/row.rs:721 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:254 src/session/view/sidebar/row.rs:716 |
|
|
|
|
msgid "Could not accept invitation for {room}" |
|
|
|
|
msgstr "Povabila za {room} ni bilo mogoče sprejeti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:288 src/session/view/sidebar/row.rs:711 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:292 src/session/view/sidebar/row.rs:706 |
|
|
|
|
msgid "Could not decline invitation for {room}" |
|
|
|
|
msgstr "Povabila za {room} ni bilo mogoče zavrniti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3066,22 +3065,22 @@ msgid "Could not unpublish room from directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Objave klepetalnice v imeniku ni bilo mogoče preklicati" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1016 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:268 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:277 |
|
|
|
|
msgid "Anyone, even if they are not in the room" |
|
|
|
|
msgstr "Kdorkoli, tudi če ni v klepetalnici" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1019 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:269 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:278 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since this option was selected" |
|
|
|
|
msgstr "Samo člani, saj je bila ta možnost izbrana" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1021 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:271 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:280 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since they were invited" |
|
|
|
|
msgstr "Samo člani, saj so bili povabljeni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:270 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:279 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since they joined the room" |
|
|
|
|
msgstr "Samo člani, ker so se pridružili klepetalnici" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3173,86 +3172,86 @@ msgstr "Samo omembe in ključne besede"
|
|
|
|
|
msgid "Disable Notifications" |
|
|
|
|
msgstr "Onemogoči obveščanje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:181 |
|
|
|
|
msgctxt "room details" |
|
|
|
|
msgid "Edit" |
|
|
|
|
msgstr "Uredi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:185 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:183 |
|
|
|
|
msgid "Edit Public Addresses" |
|
|
|
|
msgstr "Uredi javne naslove" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:194 |
|
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:193 |
|
|
|
|
msgctxt "room details" |
|
|
|
|
msgid "_Edit" |
|
|
|
|
msgstr "_Uredi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:203 |
|
|
|
|
msgid "This room has no public addresses" |
|
|
|
|
msgstr "Klepetalnica nima javnih naslovov" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:211 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:220 |
|
|
|
|
msgid "Copy Room Link" |
|
|
|
|
msgstr "Kopiraj povezavo klepetalnice" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:221 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:230 |
|
|
|
|
msgid "Access and Visibility" |
|
|
|
|
msgstr "Dostop in vidnost" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:231 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:240 |
|
|
|
|
msgid "Who Can Join" |
|
|
|
|
msgstr "Kdo se lahko pridruži" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:235 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:244 |
|
|
|
|
msgid "Only Invited Users" |
|
|
|
|
msgstr "Samo povabljeni uporabniki" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:236 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:245 |
|
|
|
|
msgid "Any Registered User" |
|
|
|
|
msgstr "Vsak registriran uporabnik" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:252 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:261 |
|
|
|
|
msgid "Allow Guests" |
|
|
|
|
msgstr "Dovoli goste" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:253 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:262 |
|
|
|
|
msgid "Guests are Matrix users without a registered account" |
|
|
|
|
msgstr "Gostje so uporabniki Matrix brez registriranega računa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:264 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:273 |
|
|
|
|
msgid "Who Can Read History" |
|
|
|
|
msgstr "Kdo lahko bere zgodovino" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:285 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:294 |
|
|
|
|
msgid "Matrix Room ID" |
|
|
|
|
msgstr "ID klepetalnice Matrix" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:292 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:301 |
|
|
|
|
msgid "Copy Matrix Room ID" |
|
|
|
|
msgstr "Kopiraj ID klepetalnice Matrix" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:293 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:302 |
|
|
|
|
msgid "Matrix room ID copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "ID klepetalnice Matrix je kopiran v odložišče" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:298 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:307 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158 |
|
|
|
|
msgid "Enable Encryption" |
|
|
|
|
msgstr "Omogoči šifriranje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:309 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:318 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9 |
|
|
|
|
msgid "Permissions" |
|
|
|
|
msgstr "Dovoljenja" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:324 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:333 |
|
|
|
|
msgid "Room Version" |
|
|
|
|
msgstr "Različica klepetalnice" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:336 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:345 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:118 |
|
|
|
|
msgid "Upgrade" |
|
|
|
|
msgstr "Nadgradi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:349 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:358 |
|
|
|
|
msgid "Federation" |
|
|
|
|
msgstr "Združba (federacija)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3811,7 +3810,7 @@ msgid "Could not discard message"
|
|
|
|
|
msgstr "Sporočila ni bilo mogoče zavreči" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row_context_menu.rs:85 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:423 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:363 |
|
|
|
|
msgid "Context Menu" |
|
|
|
|
msgstr "Kontekstni meni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3827,7 +3826,7 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti zvočne datoteke"
|
|
|
|
|
msgid "Error reading audio file" |
|
|
|
|
msgstr "Napaka pri branju zvočne datoteke" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:264 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:274 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " |
|
|
|
|
"available." |
|
|
|
|
@ -3835,12 +3834,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tega sporočila ni bilo mogoče dešifrirati, zato bo poskus dešifriranja znova " |
|
|
|
|
"izveden, ko bodo ključi na voljo." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:274 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:278 |
|
|
|
|
msgid "This message was removed." |
|
|
|
|
msgstr "Sporočilo je bilo odstranjeno." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:285 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:397 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:283 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:358 |
|
|
|
|
msgid "Unsupported event" |
|
|
|
|
msgstr "Dogodek ni podprt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3888,7 +3887,7 @@ msgstr "Poslano {time}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:197 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:202 |
|
|
|
|
msgid "1 member reacted with {reaction_key}" |
|
|
|
|
msgid_plural "{n} members reacted with {reaction_key}" |
|
|
|
|
msgstr[0] "{n} članov se je odzvalo s/z {reaction_key}" |
|
|
|
|
@ -3896,7 +3895,7 @@ msgstr[1] "{n} član se je odzval s/z {reaction_key}"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "{n} člana sta se odzvala s/z {reaction_key}" |
|
|
|
|
msgstr[3] "{n} člani so se odzvali s/z {reaction_key}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:217 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:222 |
|
|
|
|
msgid "{user} reacted with {reaction_key}" |
|
|
|
|
msgstr "{user} se je odzval/a s/z {reaction_key}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3913,36 +3912,36 @@ msgstr "Odgovor na"
|
|
|
|
|
msgid "Details" |
|
|
|
|
msgstr "Podrobnosti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:357 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:364 |
|
|
|
|
msgid "Image" |
|
|
|
|
msgstr "Slika" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:358 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:365 |
|
|
|
|
msgid "Sticker" |
|
|
|
|
msgstr "Nalepka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:359 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:366 |
|
|
|
|
msgid "Video" |
|
|
|
|
msgstr "Video" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:364 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:371 |
|
|
|
|
msgid "Image: {filename}" |
|
|
|
|
msgstr "Slika: {filename}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:367 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:374 |
|
|
|
|
msgid "Sticker: {filename}" |
|
|
|
|
msgstr "Nalepka: {filename}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:370 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:377 |
|
|
|
|
msgid "Video: {filename}" |
|
|
|
|
msgstr "Videoposnetek: {imedatoteke }" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:480 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:487 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/image/mod.rs:762 |
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve media" |
|
|
|
|
msgstr "Medija ni mogoče pridobiti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:524 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:531 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/image/mod.rs:765 |
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred" |
|
|
|
|
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake" |
|
|
|
|
@ -4089,40 +4088,40 @@ msgstr "%-e. %b %Y ob %I∶%M %p"
|
|
|
|
|
msgid "%B %-e at %H∶%M" |
|
|
|
|
msgstr "%-e. %b %Y ob %H:%M" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:368 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:330 |
|
|
|
|
msgid "Error getting file from drop" |
|
|
|
|
msgstr "Napaka pri pridobivanju datoteke iz spusta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:866 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:870 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:875 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:879 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 |
|
|
|
|
msgid "There is a newer version of this room" |
|
|
|
|
msgstr "Obstaja novejša različica te klepetalnice" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:873 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:882 |
|
|
|
|
msgid "This room was closed" |
|
|
|
|
msgstr "Ta klepetalnica je bila zaprta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:898 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:744 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:911 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:739 |
|
|
|
|
msgid "Could not leave {room}" |
|
|
|
|
msgstr "Ni možno zapustiti {room}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:917 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:733 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:934 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:728 |
|
|
|
|
msgid "Could not join {room}" |
|
|
|
|
msgstr "Ni se možno pridružiti {room_name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:934 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:777 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:951 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:773 |
|
|
|
|
msgid "Could not forget {room}" |
|
|
|
|
msgstr "Ni možno pozabiti {room}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1005 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1022 |
|
|
|
|
msgid "Sender Context Menu" |
|
|
|
|
msgstr "Kontekstni meni pošiljatelja" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4539,22 +4538,22 @@ msgstr "Poiščite osebe, s katerimi želite začeti nov klepet"
|
|
|
|
|
msgid "No users matching the search pattern were found" |
|
|
|
|
msgstr "Ni uporabnikov, ki bi ustrezali vzorcu iskanja," |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.rs:52 |
|
|
|
|
msgid "Source copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Vir je kopiran v odložišče" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.rs:113 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.rs:94 |
|
|
|
|
msgid "Original Event Source" |
|
|
|
|
msgstr "Izvirni vir dogodka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.rs:115 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.rs:96 |
|
|
|
|
msgid "Event Source" |
|
|
|
|
msgstr "Vir dogodka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.rs:129 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.rs:110 |
|
|
|
|
msgid "Latest Edit Source" |
|
|
|
|
msgstr "Najnovejši vir urejanja" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.rs:124 |
|
|
|
|
msgid "Source copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Vir je kopiran v odložišče" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:4 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:14 |
|
|
|
|
msgid "Event Details" |
|
|
|
|
@ -4565,17 +4564,17 @@ msgid "Original Event"
|
|
|
|
|
msgstr "Izvirni dogodek" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:63 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:158 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:160 |
|
|
|
|
msgid "Event ID" |
|
|
|
|
msgstr "ID dogodka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:69 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:164 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:166 |
|
|
|
|
msgid "Copy Event ID" |
|
|
|
|
msgstr "Kopiraj ID dogodka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:70 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:165 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:167 |
|
|
|
|
msgid "Event ID copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "ID dogodka je kopiran v odložišče" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4604,30 +4603,30 @@ msgid "Sender ID copied to clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "ID pošiljatelja je kopiran v odložišče" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:104 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:171 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:173 |
|
|
|
|
msgid "Timestamp" |
|
|
|
|
msgstr "Časovni žig" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:110 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:177 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:179 |
|
|
|
|
msgid "Copy Timestamp" |
|
|
|
|
msgstr "Kopiraj časovni žig" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:111 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:178 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:180 |
|
|
|
|
msgid "Timestamp copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Časovni žig je kopiran v odložišče" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:122 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:184 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:186 |
|
|
|
|
msgid "View Source" |
|
|
|
|
msgstr "Poglej vir" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:142 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:144 |
|
|
|
|
msgid "Latest Edit" |
|
|
|
|
msgstr "Zadnje urejanje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:215 |
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:216 |
|
|
|
|
msgid "Copy Source" |
|
|
|
|
msgstr "Kopiraj vir" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4707,19 +4706,19 @@ msgstr "Pozneje ni mogoče onemogočiti"
|
|
|
|
|
msgid "_Create Room" |
|
|
|
|
msgstr "_Ustvari klepetalnico" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:305 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:311 |
|
|
|
|
msgid "No crypto identity" |
|
|
|
|
msgstr "Brez kripto identitete" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:307 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:313 |
|
|
|
|
msgid "Crypto identity incomplete" |
|
|
|
|
msgstr "Kripto identiteta ni popolna" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:311 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:317 |
|
|
|
|
msgid "Account recovery disabled" |
|
|
|
|
msgstr "Obnovitev računa je onemogočena" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:314 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 |
|
|
|
|
msgid "Account recovery incomplete" |
|
|
|
|
msgstr "Obnovitev računa ni dokončana" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4802,14 +4801,14 @@ msgstr "Omogoča krmarjenje med klepetalnicami"
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. Presented to screen readers when a |
|
|
|
|
#. room is a direct chat with another user. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:266 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:265 |
|
|
|
|
msgid "Direct chat with {name}" |
|
|
|
|
msgstr "Neposreden klepet s/z {name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. Presented to screen readers when a room has notifications |
|
|
|
|
#. for unread messages. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:278 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:277 |
|
|
|
|
msgid "1 notification" |
|
|
|
|
msgid_plural "{count} notifications" |
|
|
|
|
msgstr[0] "{count} obvestil" |
|
|
|
|
@ -4818,77 +4817,77 @@ msgstr[2] "{count} obvestili"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "{count} obvestila" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:753 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:748 |
|
|
|
|
msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"{room} ni bilo mogoče premakniti iz {previous_category} v {new_category}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:793 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:791 |
|
|
|
|
msgid "Could not mark {room} as direct chat" |
|
|
|
|
msgstr "Ni mogoče označiti {room} kot neposrednega klepeta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:798 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:796 |
|
|
|
|
msgid "Could not unmark {room} as direct chat" |
|
|
|
|
msgstr "Ni mogoče umakniti oznake {room} kot neposrednega klepeta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" |
|
|
|
|
#. section. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:113 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:108 |
|
|
|
|
msgid "Join Room as Favorite" |
|
|
|
|
msgstr "Pridruži se klepetalnici kot priljubljeni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:114 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:109 |
|
|
|
|
msgid "Join Room" |
|
|
|
|
msgstr "Pridruži se klepetalnici" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low |
|
|
|
|
#. Priority" section. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:117 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:112 |
|
|
|
|
msgid "Join Room as Low Priority" |
|
|
|
|
msgstr "Pridružite se klepetalnici z nizko prioriteto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:118 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:113 |
|
|
|
|
msgid "Reject Invite" |
|
|
|
|
msgstr "Zavrni povabilo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:122 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:135 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:117 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:130 |
|
|
|
|
msgid "Move to Rooms" |
|
|
|
|
msgstr "Premakni med klepetalnice" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:123 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:129 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:118 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:124 |
|
|
|
|
msgid "Move to Low Priority" |
|
|
|
|
msgstr "Premakni na nizko prioriteto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:124 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:130 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:136 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:119 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:125 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:131 |
|
|
|
|
msgid "Leave Room" |
|
|
|
|
msgstr "Zapusti klepetalnico" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:128 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:134 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:123 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:129 |
|
|
|
|
msgid "Move to Favorites" |
|
|
|
|
msgstr "Premakni med priljubljene" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" |
|
|
|
|
#. section. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:142 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:137 |
|
|
|
|
msgid "Rejoin Room as Favorite" |
|
|
|
|
msgstr "Znova se pridružite klepetalnici kot priljubljeni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:143 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:138 |
|
|
|
|
msgid "Rejoin Room" |
|
|
|
|
msgstr "Znova se pridruži klepetalnici" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low |
|
|
|
|
#. Priority" section. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:146 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:141 |
|
|
|
|
msgid "Rejoin Room as Low Priority" |
|
|
|
|
msgstr "Znova se pridružite klepetalnici z nizko prioriteto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|