|
|
|
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal main\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 09:52+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 00:16+0100\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-18 11:28+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 08:09+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Brage <bragefuglseth@gnome.org>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n" |
|
|
|
|
"Language: nb\n" |
|
|
|
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"projects, and will fit all screens, big or small." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Fractal er en Matrix-meldingsapp for GNOME. Den er laget spesielt for " |
|
|
|
|
"samarbeid i store grupper, og vil passe alle skjermer, uansett størrelse.." |
|
|
|
|
"samarbeid i store grupper, og vil passe alle skjermer, uansett størrelse." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:14 |
|
|
|
|
msgid "Highlights:" |
|
|
|
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Find rooms to discuss your favorite topics, or talk privately to people, " |
|
|
|
|
"securely thanks to end-to-end encryption" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Finn åpne samtaler for å diskutere favorittemaene dine, eller snakk privat " |
|
|
|
|
"Finne åpne samtaler for å diskutere favorittemaene dine, eller snakke privat " |
|
|
|
|
"under fire øyne med ende-til-ende-kryptering" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 |
|
|
|
|
@ -105,10 +105,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sende meldinger med formatert tekst, legge ved filer og dele posisjonen din" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:18 |
|
|
|
|
msgid "Reply to specific messages, react with emoji, edit or remove messages" |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Reply to specific messages, react with emoji, mention users or rooms, edit " |
|
|
|
|
"or remove messages" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Svare på spesifikke meldinger, reagere med emojier, redigere meldinger og " |
|
|
|
|
"slette ting du har sendt" |
|
|
|
|
"Svare på spesifikke meldinger, reagere med emojier, nevne andre brukere og " |
|
|
|
|
"samtaler, redigere meldinger og slette ting du har sendt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:19 |
|
|
|
|
msgid "View images, and play audio and video directly in the conversation" |
|
|
|
|
@ -606,16 +608,16 @@ msgid "Normal user"
|
|
|
|
|
msgstr "Vanlig bruker" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:292 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:306 |
|
|
|
|
msgid "Unknown" |
|
|
|
|
msgstr "Ukjent" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:1147 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:1167 |
|
|
|
|
msgid "Empty Room (was {user})" |
|
|
|
|
msgstr "Tom samtale (tidligere {user})" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is the name of a room without other users. |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:1150 |
|
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:1170 |
|
|
|
|
msgid "Empty Room" |
|
|
|
|
msgstr "Tom samtale" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1298,7 +1300,7 @@ msgstr "Samtaleliste"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:88 |
|
|
|
|
#: src/session/view/join_room_dialog.rs:197 |
|
|
|
|
msgid "View" |
|
|
|
|
msgstr "Vis" |
|
|
|
|
msgstr "Åpne" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:158 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:914 |
|
|
|
|
@ -1434,7 +1436,7 @@ msgstr "Lyd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:206 |
|
|
|
|
msgid "Which messages trigger notifications in this room." |
|
|
|
|
msgstr "Hvilke meldinger som utløser varslinger i denne samtalen." |
|
|
|
|
msgstr "Hvilke meldinger i denne samtalen som utløser varslinger." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:210 |
|
|
|
|
msgid "Use the global setting" |
|
|
|
|
@ -2260,7 +2262,7 @@ msgstr "Rådata kopiert til utklippstavlen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:5 |
|
|
|
|
msgid "Event Details" |
|
|
|
|
msgstr "Handlingsdetaljer" |
|
|
|
|
msgstr "Handlingsinformasjon" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:43 |
|
|
|
|
msgid "Original Event" |
|
|
|
|
|