|
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal master\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-07-28 17:58+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-07-29 09:23+0800\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-01 15:53+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-08-02 08:09+0800\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n" |
|
|
|
|
@ -637,8 +637,8 @@ msgstr "离开"
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:52 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:391 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1033 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:116 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1036 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.ui:112 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:583 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:647 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:76 |
|
|
|
|
@ -1938,7 +1938,7 @@ msgid "Any registered user"
|
|
|
|
|
msgstr "任何注册的用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:288 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:939 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:942 |
|
|
|
|
msgid "Unsupported rule" |
|
|
|
|
msgstr "不支持的规则" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2978,7 +2978,7 @@ msgid "Remove “{address}”"
|
|
|
|
|
msgstr "移除“{address}”" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:431 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:677 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:680 |
|
|
|
|
#: src/session/view/create_room_dialog.ui:132 |
|
|
|
|
msgid "Main Address" |
|
|
|
|
msgstr "主地址" |
|
|
|
|
@ -3124,107 +3124,107 @@ msgstr "说明"
|
|
|
|
|
msgid "Save Description" |
|
|
|
|
msgstr "保存说明" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:462 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:508 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:465 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:511 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:260 |
|
|
|
|
msgid "Member" |
|
|
|
|
msgid_plural "Members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "成员" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:632 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:635 |
|
|
|
|
msgid "Could not change notifications setting" |
|
|
|
|
msgstr "无法更改通知设置" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:672 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:711 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:675 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:714 |
|
|
|
|
msgid "Copy address" |
|
|
|
|
msgstr "复制地址" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:673 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:712 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:676 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:715 |
|
|
|
|
msgid "Address copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "地址已复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:754 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:757 |
|
|
|
|
msgid "Room link copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "聊天室链接已复制到剪贴板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:815 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:818 |
|
|
|
|
msgid "Could not change guest access" |
|
|
|
|
msgstr "无法更改访客访问权限" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
|
|
|
#. this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:832 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:835 |
|
|
|
|
msgid "Publish in the {homeserver} directory" |
|
|
|
|
msgstr "公布在 {homeserver} 目录" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:907 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:910 |
|
|
|
|
msgid "Could not publish room in directory" |
|
|
|
|
msgstr "无法在目录公布聊天室" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:909 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:912 |
|
|
|
|
msgid "Could not unpublish room from directory" |
|
|
|
|
msgstr "无法从目录撤下聊天室" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:930 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:933 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:274 |
|
|
|
|
msgid "Anyone, even if they are not in the room" |
|
|
|
|
msgstr "任何人,即使他们未加入聊天室" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:933 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:936 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:275 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since this option was selected" |
|
|
|
|
msgstr "仅成员,在选择该选项之后" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:935 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:938 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:277 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since they were invited" |
|
|
|
|
msgstr "仅成员,在他们被邀请之后" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:937 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:940 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:276 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since they joined the room" |
|
|
|
|
msgstr "仅成员,在他们加入聊天室后" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:986 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:989 |
|
|
|
|
msgid "Could not change who can read history" |
|
|
|
|
msgstr "无法更改历史查阅权限" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1028 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1031 |
|
|
|
|
msgid "Enable Encryption?" |
|
|
|
|
msgstr "启用加密吗?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1029 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1032 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " |
|
|
|
|
"arrived. This cannot be disabled later." |
|
|
|
|
msgstr "启用加密将阻止新成员在到达聊天室前查阅聊天历史。该选项无法在随后禁用。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1034 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1037 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 src/session/view/sidebar/mod.rs:326 |
|
|
|
|
msgid "Enable" |
|
|
|
|
msgstr "启用" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1045 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1048 |
|
|
|
|
msgid "Could not enable encryption" |
|
|
|
|
msgstr "无法启用加密" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'Room federated'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1071 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1107 |
|
|
|
|
msgid "Federated" |
|
|
|
|
msgstr "联合的" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'Room not federated'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1074 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1110 |
|
|
|
|
msgid "Not federated" |
|
|
|
|
msgstr "未联合" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1105 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1144 |
|
|
|
|
msgid "Room upgraded successfully" |
|
|
|
|
msgstr "聊天室已成功升级" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1109 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1148 |
|
|
|
|
msgid "Could not upgrade room" |
|
|
|
|
msgstr "无法升级聊天室" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "切换聊天室成员搜索"
|
|
|
|
|
msgid "Search for room members" |
|
|
|
|
msgstr "搜索聊天室成员" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:149 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:150 |
|
|
|
|
msgid "The user is not in the room members list anymore" |
|
|
|
|
msgstr "该用户不再在聊天室成员列表中" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3732,7 +3732,8 @@ msgid "Change Server Access Control List"
|
|
|
|
|
msgstr "更改服务器访问控制列表" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:191 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:111 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.ui:4 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.ui:43 |
|
|
|
|
msgid "Upgrade Room" |
|
|
|
|
msgstr "升级聊天室" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3762,20 +3763,38 @@ msgid "Default Power Level"
|
|
|
|
|
msgstr "默认权力等级" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Stable version'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:85 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:114 |
|
|
|
|
msgid "Stable" |
|
|
|
|
msgstr "稳定版" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Experimental version'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:87 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:117 |
|
|
|
|
msgid "Experimental" |
|
|
|
|
msgstr "体验版" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:94 |
|
|
|
|
msgid "Version" |
|
|
|
|
msgstr "版本" |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:196 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The other " |
|
|
|
|
"creator will be demoted to the default power level." |
|
|
|
|
msgid_plural "" |
|
|
|
|
"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The other " |
|
|
|
|
"creators will be demoted to the default power level." |
|
|
|
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
|
"升级之后,您将成为该聊天室中唯一的创建者。其他创建者将被降级为默认的权力级" |
|
|
|
|
"别。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:112 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:202 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The current " |
|
|
|
|
"creator will be demoted to the default power level." |
|
|
|
|
msgid_plural "" |
|
|
|
|
"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The current " |
|
|
|
|
"creators will be demoted to the default power level." |
|
|
|
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
|
"升级之后,您将成为该聊天室中唯一的创建者。当前的创建者将被降级为默认的权力级" |
|
|
|
|
"别。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.ui:59 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Upgrading a room to a more recent version allows to benefit from new " |
|
|
|
|
"features from the Matrix specification. It can also be used to reset the " |
|
|
|
|
@ -3787,8 +3806,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"态,可使加入聊天室速度更快。然而由于其可能引起混乱应保守使用,因为聊天室成员" |
|
|
|
|
"需要手动加入新聊天室。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.ui:74 |
|
|
|
|
msgid "Version" |
|
|
|
|
msgstr "版本" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:118 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.ui:120 |
|
|
|
|
msgid "Upgrade" |
|
|
|
|
msgstr "升级" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4018,7 +4041,7 @@ msgstr "已发送"
|
|
|
|
|
msgid "Edited" |
|
|
|
|
msgstr "已编辑" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:245 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:243 |
|
|
|
|
msgid "Sent at {time}" |
|
|
|
|
msgstr "在 {time} 发送" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4041,6 +4064,11 @@ msgstr "回应"
|
|
|
|
|
msgid "In Reply To" |
|
|
|
|
msgstr "在回复中" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a verb, as in 'Mention user'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/sender_name.rs:188 |
|
|
|
|
msgid "Mention" |
|
|
|
|
msgstr "提到" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is the fallback title for an expander. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/text/widgets.rs:439 |
|
|
|
|
msgid "Details" |
|
|
|
|
|