Browse Source

Update Chinese (China) translation

fractal-8
Luming Zh 2 years ago committed by GNOME Translation Robot
parent
commit
134d0e96dc
  1. 259
      po/zh_CN.po

259
po/zh_CN.po

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-09 19:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-11 18:55+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-12 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-13 20:41+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "确认更改"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:61
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:60
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:67
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:216
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:212
msgid "Try Again"
msgstr "重试"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "重试"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:17
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:16
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:23
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:188 src/window.ui:18
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:184 src/window.ui:18
msgid "Loading"
msgstr "正在加载"
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "恢复口令或密钥"
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:339
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:329
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:325
msgid "Recover"
msgstr "恢复"
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "确认(_O)"
#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'.
#: src/components/dialogs/join_room.rs:199
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:177
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1015
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1001
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:94
msgid "View"
msgstr "查看"
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "输入聊天室标识、别名或永久链接来查找聊天室"
#: src/components/dialogs/join_room.ui:191
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:179
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1018
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1004
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:96
msgid "Join"
msgstr "加入"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "离开"
#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:293
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:596
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1375
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1387
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:937
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "无法停止忽略用户"
#: src/components/user_page.rs:783 src/session/view/content/invite.rs:278
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:780
#: src/session/view/sidebar/row.rs:554
#: src/session/view/sidebar/row.rs:532
msgid "Could not ignore user"
msgstr "无法忽略用户"
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "安全"
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:57
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:270
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:322
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:318
msgid "Verify"
msgstr "验证"
@ -1847,7 +1847,7 @@ msgid "Any registered user"
msgstr "任何注册的用户"
#: src/session/model/room/join_rule.rs:310
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1279
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1291
msgid "Unsupported rule"
msgstr "不支持的规则"
@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "已禁言"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/model/room_list/mod.rs:406
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:593
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:589
msgid "Could not join room {room_name}. Try again later."
msgstr "无法加入聊天室 {room_name}。请稍后重试。"
@ -2129,7 +2129,7 @@ msgid "Name"
msgstr "名字"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:68
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:280
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:290
msgid "Advanced Information"
msgstr "高级信息"
@ -2374,8 +2374,8 @@ msgstr "无法认证您自己的设备或别的用户"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:227
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:300
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1376
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 src/session/view/sidebar/mod.rs:326
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1388
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:316 src/session/view/sidebar/mod.rs:322
msgid "Enable"
msgstr "启用"
@ -2694,7 +2694,7 @@ msgid "Join a room to start chatting"
msgstr "加入聊天室开始聊天"
#: src/session/view/content/mod.ui:39
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:231
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:227
msgid "Room History"
msgstr "聊天室历史"
@ -2877,81 +2877,85 @@ msgstr "复制地址"
msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "地址已复制到剪贴板"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1107
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1066
msgid "Room link copied to clipboard"
msgstr "聊天室链接已复制到剪贴板"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1119
msgid "Could not change who can join"
msgstr "无法更改加入权限"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1155
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1167
msgid "Could not change guest access"
msgstr "无法更改访客访问权限"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1172
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1184
msgid "Publish in the {homeserver} directory"
msgstr "公布在 {homeserver} 目录"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1249
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1261
msgid "Could not publish room in directory"
msgstr "无法在目录公布聊天室"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1251
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1263
msgid "Could not unpublish room from directory"
msgstr "无法从目录撤下聊天室"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1272
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:266
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1284
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:276
msgid "Anyone, even if they are not in the room"
msgstr "任何人,即使他们未加入聊天室"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1275
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:267
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1287
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:277
msgid "Members only, since this option was selected"
msgstr "仅成员,在选择该选项之后"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1277
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:269
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1289
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:279
msgid "Members only, since they were invited"
msgstr "仅成员,在他们被邀请之后"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1278
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:268
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1290
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:278
msgid "Members only, since they joined the room"
msgstr "仅成员,在他们加入聊天室后"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1326
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1338
msgid "Could not change who can read history"
msgstr "无法更改历史查阅权限"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1370
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1382
msgid "Enable Encryption?"
msgstr "启用加密吗?"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1371
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1383
msgid ""
"Enabling encryption will prevent new members to read the history before they "
"arrived. This cannot be disabled later."
msgstr "启用加密将阻止新成员在到达聊天室前查阅聊天历史。该选项无法在随后禁用。"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1386
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1398
msgid "Could not enable encryption"
msgstr "无法启用加密"
#. Translators: As in, 'Room federated'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1412
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1424
msgid "Federated"
msgstr "联合的"
#. Translators: As in, 'Room not federated'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1415
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1427
msgid "Not federated"
msgstr "未联合"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1445
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1457
msgid "Room upgraded successfully"
msgstr "聊天室已成功升级"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1449
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1461
msgid "Could not upgrade room"
msgstr "无法升级聊天室"
@ -3026,68 +3030,72 @@ msgstr "编辑公开地址"
msgid "This room has no public addresses"
msgstr "该聊天室无公开地址"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:226
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:228
msgid "Copy Room Link"
msgstr "复制聊天室链接"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:236
msgid "Access and Visibility"
msgstr "访问和可见性"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:229
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:239
msgid "Who Can Join"
msgstr "谁能加入"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:233
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:243
msgid "Only Invited Users"
msgstr "仅邀请的用户"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:234
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:244
msgid "Any Registered User"
msgstr "任何注册的用户"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:250
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:260
msgid "Allow Guests"
msgstr "允许客人"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:251
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:261
msgid "Guests are Matrix users without a registered account"
msgstr "客人为未注册账号的 Matrix 用户"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:262
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:272
msgid "Who Can Read History"
msgstr "谁能查阅历史"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:283
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:293
msgid "Matrix Room ID"
msgstr "Matrix 聊天室标识"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:290
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:300
msgid "Copy Matrix Room ID to Clipboard"
msgstr "将 Matrix 聊天室标识复制到剪贴板"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:291
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:301
msgid "Matrix room ID copied to clipboard"
msgstr "Matrix 聊天室标识已复制到剪贴板"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:296
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:306
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158
msgid "Enable Encryption"
msgstr "启用加密"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:307
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:317
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:315
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:325
msgid "Room Version"
msgstr "聊天室版本"
#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:327
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:337
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:82
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:340
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:350
msgid "Federation"
msgstr "联合"
@ -3124,7 +3132,7 @@ msgstr "无法加载音频"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:57
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:56
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:63
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:212
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:208
msgid "Check your network connection"
msgstr "检查您的网络连接"
@ -3526,15 +3534,14 @@ msgstr "保存音频(_A)"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:64
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:150
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:190
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:58
#: src/session/view/media_viewer.ui:26
msgid "_Permalink"
msgstr "永久链接(_P)"
msgid "Copy Message _Link"
msgstr "复制消息链接(_L)"
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:69
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:155
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:195
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:125
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:121
msgid "_View Details"
msgstr "查看详情(_V)"
@ -3587,11 +3594,9 @@ msgid "New Messages"
msgstr "新消息"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:540
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:623
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:99
#: src/session/view/media_viewer.rs:554
msgid "Permalink copied to clipboard"
msgstr "永久链接已复制到剪贴板"
msgid "Message link copied to clipboard"
msgstr "消息链接已复制到剪贴板"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:677
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:724
@ -3780,11 +3785,11 @@ msgstr "详情"
msgid "_Send"
msgstr "发送(_S)"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:662
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:677
msgid "Public Room Mention Auto-completion"
msgstr "公开聊天室提到自动补全"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:664
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:679
msgid "Room Member Mention Auto-completion"
msgstr "聊天室成员提到自动补全"
@ -3921,37 +3926,37 @@ msgstr "%m 月 %d 日 %I:%M %p"
msgid "%B %-e at %H∶%M"
msgstr "%m 月 %d 日 %H:%M"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:356
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:352
msgid "Error getting file from drop"
msgstr "从拖放获取文件时出错"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:574
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:570
msgid "Could not leave {room}"
msgstr "无法离开 {room}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:610
#: src/session/view/sidebar/row.rs:565
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:606
#: src/session/view/sidebar/row.rs:543
msgid "Could not forget {room}"
msgstr "无法忘记 {room}"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:791
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:432
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:777
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:428
msgid "Context Menu"
msgstr "上下文菜单"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:811
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:797
msgid "Sender Context Menu"
msgstr "发送者上下文菜单"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1013
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1017
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:999
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1003
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14
msgid "There is a newer version of this room"
msgstr "该聊天室有新版本"
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1020
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1006
msgid "This room was closed"
msgstr "该聊天室已关闭"
@ -3963,97 +3968,97 @@ msgstr "聊天室详情(_D)"
msgid "_Invite New Members…"
msgstr "邀请新成员(_I)…"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:16
msgid "Room _Permalink"
msgstr "聊天室永久链接(_P)"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:22
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:18
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:61
msgid "_Leave Room"
msgstr "离开聊天室(_L)"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:27
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:23
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:66
msgid "Re_join Room"
msgstr "重新加入聊天室(_J)"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:32
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:28
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71
msgid "_Forget Room"
msgstr "忘记聊天室(_F)"
#. Translators: In this string, 'Mention' is a verb.
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:47
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:43
msgid "_Mention"
msgstr "提到(_M)"
#. Translators: In this string, 'Open' is a verb.
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:53
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:49
msgid "_Open Direct Chat"
msgstr "打开直接聊天(_O)"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:54
msgid "Copy _Link"
msgstr "复制链接(_L)"
#. Translators: In this string, 'Invite' is a verb.
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:65
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:61
msgid "_Invite"
msgstr "邀请(_I)"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:70
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:66
msgid "Revoke _Invite"
msgstr "撤消邀请(_I)"
#. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'.
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:76
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:72
msgid "M_ute"
msgstr "禁言(_U)"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:81
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:77
msgid "_Unmute"
msgstr "解除禁言(_U)"
#. Translators: In this string, 'Kick' is a verb.
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:87
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:83
msgid "_Kick"
msgstr "踢出(_K)"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:92
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:88
msgid "_Deny Access"
msgstr "拒绝访问(_D)"
#. Translators: In this string, 'Ban' is a verb.
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:98
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:94
msgid "_Ban"
msgstr "封禁(_B)"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:103
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:99
msgid "Un_ban"
msgstr "解封(_B)"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:108
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:104
msgid "_Remove Messages"
msgstr "移除消息(_R)"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:113
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:109
msgid "I_gnore"
msgstr "忽略(_G)"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:118
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:114
msgid "Stop I_gnoring"
msgstr "停止忽略(_G)"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:160
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:156
msgid "Room Menu"
msgstr "聊天室菜单"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:204
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:211
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:200
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:207
msgid "Could Not Load Room"
msgstr "无法加载聊天室"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:246
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:242
msgid "Scroll to Bottom"
msgstr "滚动到底部"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:258
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:254
msgid "Drop Here to Send"
msgstr "拖到这里发送"
@ -4070,6 +4075,10 @@ msgstr[0] "{n} 个成员已阅"
msgid "Seen by {name}"
msgstr "{name} 已阅"
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:99
msgid "Link copied to clipboard"
msgstr "链接已复制到剪贴板"
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:281
msgid "{user}’s avatar"
msgstr "{user} 的头像"
@ -4511,74 +4520,74 @@ msgstr "创建聊天室(_C)"
#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites"
#. section.
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:96
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:115
msgid "Join Room as Favorite"
msgstr "加入聊天室并设为最爱"
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:97
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:116
msgid "Join Room"
msgstr "加入聊天室"
#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low
#. Priority" section.
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:100
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:119
msgid "Join Room as Low Priority"
msgstr "加入聊天室并设为低优先级"
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:101
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:120
msgid "Reject Invite"
msgstr "拒绝邀请"
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:105
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:118
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:124
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:137
msgid "Move to Rooms"
msgstr "移至聊天室"
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:106
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:112
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:125
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:131
msgid "Move to Low Priority"
msgstr "移至低优先级"
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:107
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:113
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:119
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:126
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:132
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:138
msgid "Leave Room"
msgstr "离开聊天室"
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:111
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:117
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:130
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:136
msgid "Move to Favorites"
msgstr "移至最爱"
#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites"
#. section.
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:125
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:144
msgid "Rejoin Room as Favorite"
msgstr "重新加入聊天室并设为最爱"
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:126
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:145
msgid "Rejoin Room"
msgstr "重新加入聊天室"
#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low
#. Priority" section.
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:129
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:148
msgid "Rejoin Room as Low Priority"
msgstr "重新加入聊天室并设为低优先级"
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:316
msgid "No crypto identity"
msgstr "没有加密身份"
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:322
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:318
msgid "Crypto identity incomplete"
msgstr "加密身份不完整"
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:326
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:322
msgid "Account recovery disabled"
msgstr "账号恢复已禁用"
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:329
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:325
msgid "Account recovery incomplete"
msgstr "账号恢复不完全"
@ -4654,7 +4663,7 @@ msgid "Direct chat with {name}"
msgstr "与 {name} 的直接聊天"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/sidebar/row.rs:544
#: src/session/view/sidebar/row.rs:522
msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}"
msgstr "无法将 {room} 从 {previous_category} 移至 {new_category}"
@ -4801,6 +4810,12 @@ msgstr "无法保存文件"
msgid "Session"
msgstr "会话"
#~ msgid "_Permalink"
#~ msgstr "永久链接(_P)"
#~ msgid "Room _Permalink"
#~ msgstr "聊天室永久链接(_P)"
#~ msgid "_Try Again"
#~ msgstr "重试(_T)"
@ -4903,9 +4918,6 @@ msgstr "会话"
#~ msgid "An error occurred while searching for matches."
#~ msgstr "搜索匹配项时发生错误。"
#~ msgid "Message copied to clipboard"
#~ msgstr "消息已复制到剪贴板"
#~ msgid "Failed to remove message"
#~ msgstr "移除消息失败"
@ -5084,9 +5096,6 @@ msgstr "会话"
#~ msgid "Open Emoji Picker"
#~ msgstr "打开表情选择器"
#~ msgid "Open Message Menu"
#~ msgstr "打开消息菜单"
#~ msgid "<b>{user1}</b> and <b>{user2}</b> are typing…"
#~ msgstr "<b>{user1}</b> 和 <b>{user2}</b> 正在输入…"

Loading…
Cancel
Save