diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6db922d8..5e89caf4 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-09 19:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-11 18:55+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-13 20:41+0800\n" "Last-Translator: lumingzh \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "确认更改" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:61 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:60 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:67 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:216 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:212 msgid "Try Again" msgstr "重试" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "重试" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:17 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:16 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:23 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:188 src/window.ui:18 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:184 src/window.ui:18 msgid "Loading" msgstr "正在加载" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "恢复口令或密钥" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:339 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:329 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:325 msgid "Recover" msgstr "恢复" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "确认(_O)" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. #: src/components/dialogs/join_room.rs:199 #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:177 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1015 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1001 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:94 msgid "View" msgstr "查看" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "输入聊天室标识、别名或永久链接来查找聊天室" #: src/components/dialogs/join_room.ui:191 #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:179 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1018 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1004 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:96 msgid "Join" msgstr "加入" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "离开" #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:293 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:596 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1375 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1387 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:937 @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "无法停止忽略用户" #: src/components/user_page.rs:783 src/session/view/content/invite.rs:278 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:780 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:554 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:532 msgid "Could not ignore user" msgstr "无法忽略用户" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "安全" #: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:57 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:270 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:322 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:318 msgid "Verify" msgstr "验证" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgid "Any registered user" msgstr "任何注册的用户" #: src/session/model/room/join_rule.rs:310 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1279 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1291 msgid "Unsupported rule" msgstr "不支持的规则" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "已禁言" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/model/room_list/mod.rs:406 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:593 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:589 msgid "Could not join room {room_name}. Try again later." msgstr "无法加入聊天室 {room_name}。请稍后重试。" @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgid "Name" msgstr "名字" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:68 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:280 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:290 msgid "Advanced Information" msgstr "高级信息" @@ -2374,8 +2374,8 @@ msgstr "无法认证您自己的设备或别的用户" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:227 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:300 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1376 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 src/session/view/sidebar/mod.rs:326 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1388 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:316 src/session/view/sidebar/mod.rs:322 msgid "Enable" msgstr "启用" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgid "Join a room to start chatting" msgstr "加入聊天室开始聊天" #: src/session/view/content/mod.ui:39 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:231 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:227 msgid "Room History" msgstr "聊天室历史" @@ -2877,81 +2877,85 @@ msgstr "复制地址" msgid "Address copied to clipboard" msgstr "地址已复制到剪贴板" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1107 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1066 +msgid "Room link copied to clipboard" +msgstr "聊天室链接已复制到剪贴板" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1119 msgid "Could not change who can join" msgstr "无法更改加入权限" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1155 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1167 msgid "Could not change guest access" msgstr "无法更改访客访问权限" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1172 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1184 msgid "Publish in the {homeserver} directory" msgstr "公布在 {homeserver} 目录" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1249 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1261 msgid "Could not publish room in directory" msgstr "无法在目录公布聊天室" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1251 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1263 msgid "Could not unpublish room from directory" msgstr "无法从目录撤下聊天室" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1272 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:266 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1284 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:276 msgid "Anyone, even if they are not in the room" msgstr "任何人,即使他们未加入聊天室" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1275 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:267 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1287 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:277 msgid "Members only, since this option was selected" msgstr "仅成员,在选择该选项之后" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1277 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:269 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1289 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:279 msgid "Members only, since they were invited" msgstr "仅成员,在他们被邀请之后" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1278 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:268 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1290 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:278 msgid "Members only, since they joined the room" msgstr "仅成员,在他们加入聊天室后" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1326 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1338 msgid "Could not change who can read history" msgstr "无法更改历史查阅权限" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1370 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1382 msgid "Enable Encryption?" msgstr "启用加密吗?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1371 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1383 msgid "" "Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " "arrived. This cannot be disabled later." msgstr "启用加密将阻止新成员在到达聊天室前查阅聊天历史。该选项无法在随后禁用。" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1386 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1398 msgid "Could not enable encryption" msgstr "无法启用加密" #. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1412 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1424 msgid "Federated" msgstr "联合的" #. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1415 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1427 msgid "Not federated" msgstr "未联合" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1445 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1457 msgid "Room upgraded successfully" msgstr "聊天室已成功升级" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1449 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1461 msgid "Could not upgrade room" msgstr "无法升级聊天室" @@ -3026,68 +3030,72 @@ msgstr "编辑公开地址" msgid "This room has no public addresses" msgstr "该聊天室无公开地址" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:226 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:228 +msgid "Copy Room Link" +msgstr "复制聊天室链接" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:236 msgid "Access and Visibility" msgstr "访问和可见性" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:229 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:239 msgid "Who Can Join" msgstr "谁能加入" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:233 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:243 msgid "Only Invited Users" msgstr "仅邀请的用户" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:234 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:244 msgid "Any Registered User" msgstr "任何注册的用户" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:250 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:260 msgid "Allow Guests" msgstr "允许客人" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:251 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:261 msgid "Guests are Matrix users without a registered account" msgstr "客人为未注册账号的 Matrix 用户" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:262 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:272 msgid "Who Can Read History" msgstr "谁能查阅历史" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:283 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:293 msgid "Matrix Room ID" msgstr "Matrix 聊天室标识" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:290 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:300 msgid "Copy Matrix Room ID to Clipboard" msgstr "将 Matrix 聊天室标识复制到剪贴板" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:291 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:301 msgid "Matrix room ID copied to clipboard" msgstr "Matrix 聊天室标识已复制到剪贴板" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:296 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:306 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158 msgid "Enable Encryption" msgstr "启用加密" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:307 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:317 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9 msgid "Permissions" msgstr "权限" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:315 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:325 msgid "Room Version" msgstr "聊天室版本" #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:327 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:337 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:82 msgid "Upgrade" msgstr "升级" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:340 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:350 msgid "Federation" msgstr "联合" @@ -3124,7 +3132,7 @@ msgstr "无法加载音频" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:57 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:56 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:63 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:212 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:208 msgid "Check your network connection" msgstr "检查您的网络连接" @@ -3526,15 +3534,14 @@ msgstr "保存音频(_A)" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:64 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:150 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:190 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:58 #: src/session/view/media_viewer.ui:26 -msgid "_Permalink" -msgstr "永久链接(_P)" +msgid "Copy Message _Link" +msgstr "复制消息链接(_L)" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:69 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:155 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:195 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:125 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:121 msgid "_View Details" msgstr "查看详情(_V)" @@ -3587,11 +3594,9 @@ msgid "New Messages" msgstr "新消息" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:540 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:623 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:99 #: src/session/view/media_viewer.rs:554 -msgid "Permalink copied to clipboard" -msgstr "永久链接已复制到剪贴板" +msgid "Message link copied to clipboard" +msgstr "消息链接已复制到剪贴板" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:677 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:724 @@ -3780,11 +3785,11 @@ msgstr "详情" msgid "_Send" msgstr "发送(_S)" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:662 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:677 msgid "Public Room Mention Auto-completion" msgstr "公开聊天室提到自动补全" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:664 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:679 msgid "Room Member Mention Auto-completion" msgstr "聊天室成员提到自动补全" @@ -3921,37 +3926,37 @@ msgstr "%m 月 %d 日 %I:%M %p" msgid "%B %-e at %H∶%M" msgstr "%m 月 %d 日 %H:%M" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:356 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:352 msgid "Error getting file from drop" msgstr "从拖放获取文件时出错" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:574 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:570 msgid "Could not leave {room}" msgstr "无法离开 {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:610 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:565 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:606 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:543 msgid "Could not forget {room}" msgstr "无法忘记 {room}" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:791 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:432 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:777 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:428 msgid "Context Menu" msgstr "上下文菜单" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:811 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:797 msgid "Sender Context Menu" msgstr "发送者上下文菜单" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1013 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1017 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:999 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1003 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 msgid "There is a newer version of this room" msgstr "该聊天室有新版本" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1020 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1006 msgid "This room was closed" msgstr "该聊天室已关闭" @@ -3963,97 +3968,97 @@ msgstr "聊天室详情(_D)" msgid "_Invite New Members…" msgstr "邀请新成员(_I)…" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:16 -msgid "Room _Permalink" -msgstr "聊天室永久链接(_P)" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:22 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:18 #: src/session/view/sidebar/mod.ui:61 msgid "_Leave Room" msgstr "离开聊天室(_L)" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:27 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:23 #: src/session/view/sidebar/mod.ui:66 msgid "Re_join Room" msgstr "重新加入聊天室(_J)" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:32 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:28 #: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 msgid "_Forget Room" msgstr "忘记聊天室(_F)" #. Translators: In this string, 'Mention' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:47 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:43 msgid "_Mention" msgstr "提到(_M)" #. Translators: In this string, 'Open' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:53 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:49 msgid "_Open Direct Chat" msgstr "打开直接聊天(_O)" +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:54 +msgid "Copy _Link" +msgstr "复制链接(_L)" + #. Translators: In this string, 'Invite' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:65 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:61 msgid "_Invite" msgstr "邀请(_I)" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:70 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:66 msgid "Revoke _Invite" msgstr "撤消邀请(_I)" #. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:76 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:72 msgid "M_ute" msgstr "禁言(_U)" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:81 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:77 msgid "_Unmute" msgstr "解除禁言(_U)" #. Translators: In this string, 'Kick' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:87 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:83 msgid "_Kick" msgstr "踢出(_K)" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:92 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:88 msgid "_Deny Access" msgstr "拒绝访问(_D)" #. Translators: In this string, 'Ban' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:98 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:94 msgid "_Ban" msgstr "封禁(_B)" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:103 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:99 msgid "Un_ban" msgstr "解封(_B)" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:108 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:104 msgid "_Remove Messages" msgstr "移除消息(_R)" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:113 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:109 msgid "I_gnore" msgstr "忽略(_G)" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:118 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:114 msgid "Stop I_gnoring" msgstr "停止忽略(_G)" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:160 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:156 msgid "Room Menu" msgstr "聊天室菜单" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:204 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:211 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:200 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:207 msgid "Could Not Load Room" msgstr "无法加载聊天室" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:246 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:242 msgid "Scroll to Bottom" msgstr "滚动到底部" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:258 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:254 msgid "Drop Here to Send" msgstr "拖到这里发送" @@ -4070,6 +4075,10 @@ msgstr[0] "{n} 个成员已阅" msgid "Seen by {name}" msgstr "{name} 已阅" +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:99 +msgid "Link copied to clipboard" +msgstr "链接已复制到剪贴板" + #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:281 msgid "{user}’s avatar" msgstr "{user} 的头像" @@ -4511,74 +4520,74 @@ msgstr "创建聊天室(_C)" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:96 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:115 msgid "Join Room as Favorite" msgstr "加入聊天室并设为最爱" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:97 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:116 msgid "Join Room" msgstr "加入聊天室" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low #. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:100 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:119 msgid "Join Room as Low Priority" msgstr "加入聊天室并设为低优先级" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:101 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:120 msgid "Reject Invite" msgstr "拒绝邀请" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:105 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:118 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:124 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:137 msgid "Move to Rooms" msgstr "移至聊天室" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:106 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:112 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:125 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:131 msgid "Move to Low Priority" msgstr "移至低优先级" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:107 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:113 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:119 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:126 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:132 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:138 msgid "Leave Room" msgstr "离开聊天室" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:111 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:117 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:130 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:136 msgid "Move to Favorites" msgstr "移至最爱" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:125 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:144 msgid "Rejoin Room as Favorite" msgstr "重新加入聊天室并设为最爱" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:126 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:145 msgid "Rejoin Room" msgstr "重新加入聊天室" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low #. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:129 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:148 msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "重新加入聊天室并设为低优先级" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:316 msgid "No crypto identity" msgstr "没有加密身份" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:322 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:318 msgid "Crypto identity incomplete" msgstr "加密身份不完整" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:326 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:322 msgid "Account recovery disabled" msgstr "账号恢复已禁用" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:329 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:325 msgid "Account recovery incomplete" msgstr "账号恢复不完全" @@ -4654,7 +4663,7 @@ msgid "Direct chat with {name}" msgstr "与 {name} 的直接聊天" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:544 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:522 msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}" msgstr "无法将 {room} 从 {previous_category} 移至 {new_category}" @@ -4801,6 +4810,12 @@ msgstr "无法保存文件" msgid "Session" msgstr "会话" +#~ msgid "_Permalink" +#~ msgstr "永久链接(_P)" + +#~ msgid "Room _Permalink" +#~ msgstr "聊天室永久链接(_P)" + #~ msgid "_Try Again" #~ msgstr "重试(_T)" @@ -4903,9 +4918,6 @@ msgstr "会话" #~ msgid "An error occurred while searching for matches." #~ msgstr "搜索匹配项时发生错误。" -#~ msgid "Message copied to clipboard" -#~ msgstr "消息已复制到剪贴板" - #~ msgid "Failed to remove message" #~ msgstr "移除消息失败" @@ -5084,9 +5096,6 @@ msgstr "会话" #~ msgid "Open Emoji Picker" #~ msgstr "打开表情选择器" -#~ msgid "Open Message Menu" -#~ msgstr "打开消息菜单" - #~ msgid "{user1} and {user2} are typing…" #~ msgstr "{user1}{user2} 正在输入…"