|
|
|
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal main\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-18 14:53+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-18 21:13+0530\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 09:31+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 10:01+0530\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" |
|
|
|
|
"Language: hi\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 |
|
|
|
|
@ -569,20 +569,20 @@ msgid "C_onfirm"
|
|
|
|
|
msgstr "पुष्टि करें (_o)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.rs:199 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:181 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.rs:227 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:199 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1009 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:94 |
|
|
|
|
msgid "View" |
|
|
|
|
msgstr "देखें" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.rs:202 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.rs:230 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.ui:91 |
|
|
|
|
msgid "Look Up" |
|
|
|
|
msgstr "खोजें" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.rs:265 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.rs:293 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " |
|
|
|
|
"known by the homeserver or because its details are private. You can still " |
|
|
|
|
@ -594,8 +594,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
|
|
|
#. this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.rs:287 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:162 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.rs:315 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:180 |
|
|
|
|
msgid "1 member" |
|
|
|
|
msgid_plural "{n} members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "1 सदस्य" |
|
|
|
|
@ -618,7 +618,7 @@ msgid "Enter a room ID, room alias, or link to look up a room"
|
|
|
|
|
msgstr "किसी कक्ष को देखने के लिए कक्ष की ID, कक्ष का उपनाम या स्थायी लिंक दर्ज करें" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.ui:193 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:183 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1012 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:96 |
|
|
|
|
msgid "Join" |
|
|
|
|
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "छोड़ें"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:293 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:258 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:537 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:988 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:937 |
|
|
|
|
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "नजरअंदाज करें"
|
|
|
|
|
msgid "Could not stop ignoring user" |
|
|
|
|
msgstr "उपयोक्ता को नज़रअंदाज करना बंद नहीं किया जा सका" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:785 src/session/view/content/invite.rs:285 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:785 src/session/view/content/invite.rs:302 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:780 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:582 |
|
|
|
|
msgid "Could not ignore user" |
|
|
|
|
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgid "Any registered user"
|
|
|
|
|
msgstr "कोई भी पंजीकृत उपयोक्ता" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:310 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:892 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:926 |
|
|
|
|
msgid "Unsupported rule" |
|
|
|
|
msgstr "असमर्थित नियम" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2228,15 +2228,15 @@ msgstr "सत्र ID क्लिपबोर्ड पर कॉपी क
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:315 |
|
|
|
|
msgid "Could not enable account notifications" |
|
|
|
|
msgstr "खाता सूचनाएं सक्षम नहीं कर सका" |
|
|
|
|
msgstr "खाता अधिसूचनाएं सक्षम नहीं कर सका" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:317 |
|
|
|
|
msgid "Could not disable account notifications" |
|
|
|
|
msgstr "खाता सूचनाएं अक्षम नहीं की जा सकीं" |
|
|
|
|
msgstr "खाता अधिसूचनाएं अक्षम नहीं की जा सकी" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:369 |
|
|
|
|
msgid "Could not change global notifications setting" |
|
|
|
|
msgstr "वैश्विक सूचना सेटिंग नहीं बदली जा सकी" |
|
|
|
|
msgstr "वैश्विक अधिसूचना सेटिंग नहीं बदली जा सकी" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:386 |
|
|
|
|
msgid "Remove “{keyword}”" |
|
|
|
|
@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "अधिसूचना खोजशब्द नहीं जोड़
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:113 |
|
|
|
|
msgid "Notifications" |
|
|
|
|
msgstr "सूचनाएं" |
|
|
|
|
msgstr "अधिसूचनाएं" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:11 |
|
|
|
|
msgid "Enable for This Account" |
|
|
|
|
@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "वैश्विक"
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Which messages trigger notifications in rooms that do not have more specific " |
|
|
|
|
"rules" |
|
|
|
|
msgstr "कौन से संदेश उन कक्षों में सूचनाएं सक्रिय करते हैं जिनमें अधिक विशिष्ट नियम नहीं हैं" |
|
|
|
|
msgstr "कौन से संदेश उन कक्षों में अधिसूचनाएं सक्रिय करते हैं जिनमें अधिक विशिष्ट नियम नहीं हैं" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:31 |
|
|
|
|
msgid "All messages in all rooms" |
|
|
|
|
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Messages that contain one of these keywords trigger notifications. Matching " |
|
|
|
|
"on these keywords is case-insensitive." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"जिन संदेशों में इनमें से कोई एक खोजशब्द होता है, वे सूचनाएं सक्रिय करते हैं। इन खोजशब्द पर " |
|
|
|
|
"जिन संदेशों में इनमें से कोई एक खोजशब्द होता है, वे अधिसूचनाएं सक्रिय करते हैं। इन खोजशब्द पर " |
|
|
|
|
"मिलान करना केस-असंवेदनशील है।" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:67 |
|
|
|
|
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "आपके अपने उपकरण या अन्य उपय
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:227 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:300 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:989 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1023 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:318 src/session/view/sidebar/mod.rs:324 |
|
|
|
|
msgid "Enable" |
|
|
|
|
msgstr "सक्षम" |
|
|
|
|
@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:20 |
|
|
|
|
msgid "Send Typing Notifications" |
|
|
|
|
msgstr "टाइपिंग सूचनाएं भेजें" |
|
|
|
|
msgstr "टाइपिंग अधिसूचनाएं भेजें" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:21 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
@ -2711,11 +2711,11 @@ msgstr "खोज से मेल खाने वाला कोई कक्
|
|
|
|
|
msgid "List of Public Rooms" |
|
|
|
|
msgstr "सार्वजनिक कक्षों की सूची" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:189 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:207 |
|
|
|
|
msgid "View {room_name}" |
|
|
|
|
msgstr "{room_name} देखें" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:191 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:209 |
|
|
|
|
msgid "Join {room_name}" |
|
|
|
|
msgstr "{room_name} से जुड़ें" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2733,19 +2733,19 @@ msgstr "सर्वर जोड़े"
|
|
|
|
|
msgid "Remove Server" |
|
|
|
|
msgstr "सर्वर हटाएं" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:170 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:187 |
|
|
|
|
msgid "{user_name} ({user_id}) invited you" |
|
|
|
|
msgstr "{user_name} ({user_id}) ने आपको आमंत्रित किया है" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:232 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:249 |
|
|
|
|
msgid "Could not accept invitation for {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "{room} के लिए निमंत्रण स्वीकार नहीं किया जा सका। बाद में पुन: प्रयास करें।" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:272 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:289 |
|
|
|
|
msgid "Could not decline invitation for {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "{room} के लिए आमंत्रण अस्वीकार नहीं किया जा सका। बाद में पुन: प्रयास करें।" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2810,7 +2810,7 @@ msgid "Remove “{address}”"
|
|
|
|
|
msgstr "“{address}” हटाएं" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:447 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:590 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:624 |
|
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.ui:132 |
|
|
|
|
msgid "Main Address" |
|
|
|
|
msgstr "मुख्य पता" |
|
|
|
|
@ -2980,82 +2980,82 @@ msgstr "सहेजें"
|
|
|
|
|
msgid "Save Description" |
|
|
|
|
msgstr "विवरण सहेजें" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:468 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:502 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:268 |
|
|
|
|
msgid "Member" |
|
|
|
|
msgid_plural "Members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "सदस्य" |
|
|
|
|
msgstr[1] "सदस्य" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:544 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:578 |
|
|
|
|
msgid "Could not change notifications setting" |
|
|
|
|
msgstr "सूचना सेटिंग नहीं बदली जा सकी" |
|
|
|
|
msgstr "अधिसूचना सेटिंग नहीं बदली जा सकी" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:585 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:624 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:619 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:658 |
|
|
|
|
msgid "Copy address" |
|
|
|
|
msgstr "पता कॉपी करें" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:586 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:625 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:620 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:659 |
|
|
|
|
msgid "Address copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "पता क्लिपबोर्ड पर कॉपी किया गया" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:667 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:701 |
|
|
|
|
msgid "Room link copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "कक्ष का लिंक क्लिपबोर्ड पर कॉपी किया गया" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:720 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:754 |
|
|
|
|
msgid "Could not change who can join" |
|
|
|
|
msgstr "कौन जुड़ सकता है, इसे बदला नहीं जा सका" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:768 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:802 |
|
|
|
|
msgid "Could not change guest access" |
|
|
|
|
msgstr "अतिथि अभिगम नहीं बदल सके" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
|
|
|
#. this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:785 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:819 |
|
|
|
|
msgid "Publish in the {homeserver} directory" |
|
|
|
|
msgstr "{homeserver} निर्देशिका में प्रकाशित करें" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:862 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:896 |
|
|
|
|
msgid "Could not publish room in directory" |
|
|
|
|
msgstr "निर्देशिका में कक्ष प्रकाशित नहीं किया जा सका" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:864 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:898 |
|
|
|
|
msgid "Could not unpublish room from directory" |
|
|
|
|
msgstr "निर्देशिका से कक्ष अप्रकाशित नहीं किया जा सका" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:885 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:919 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:224 |
|
|
|
|
msgid "Anyone, even if they are not in the room" |
|
|
|
|
msgstr "कोई भी, भले ही वे कक्ष में न हों" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:888 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:922 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:225 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since this option was selected" |
|
|
|
|
msgstr "केवल सदस्य, जबसे यह विकल्प चुना गया था" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:890 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:924 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:227 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since they were invited" |
|
|
|
|
msgstr "केवल सदस्य, जबसे उन्हें आमंत्रित किया गया था" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:891 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:925 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:226 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since they joined the room" |
|
|
|
|
msgstr "केवल सदस्य, जब से वे कक्ष में शामिल हुए" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:939 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:973 |
|
|
|
|
msgid "Could not change who can read history" |
|
|
|
|
msgstr "इतिहास कौन पढ़ सकता है, इसे बदला नहीं जा सकता" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:983 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1017 |
|
|
|
|
msgid "Enable Encryption?" |
|
|
|
|
msgstr "कूटलेखन सक्षम करें?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:984 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1018 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " |
|
|
|
|
"arrived. This cannot be disabled later." |
|
|
|
|
@ -3063,25 +3063,25 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"कूटलेखन सक्षम करने से नए सदस्यों को आने से पहले इतिहास पढ़ने से रोका जा सकेगा। इसे बाद में " |
|
|
|
|
"अक्षम नहीं किया जा सकता।" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:999 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1033 |
|
|
|
|
msgid "Could not enable encryption" |
|
|
|
|
msgstr "कूटलेखन सक्षम नहीं किया जा सका" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'Room federated'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1025 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1059 |
|
|
|
|
msgid "Federated" |
|
|
|
|
msgstr "संघबद्ध" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'Room not federated'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1028 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1062 |
|
|
|
|
msgid "Not federated" |
|
|
|
|
msgstr "संघबद्ध नहीं" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1058 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1092 |
|
|
|
|
msgid "Room upgraded successfully" |
|
|
|
|
msgstr "कक्ष सफलतापूर्वक उन्नयन किया गया" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1062 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1096 |
|
|
|
|
msgid "Could not upgrade room" |
|
|
|
|
msgstr "कक्ष उन्नयन नहीं किया जा सका" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "ऑडियो"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:114 |
|
|
|
|
msgid "Which messages trigger notifications in this room" |
|
|
|
|
msgstr "कौन से संदेश इस कक्ष में सूचनाएं सक्रिय करते हैं" |
|
|
|
|
msgstr "कौन से संदेश इस कक्ष में अधिसूचनाएं सक्रिय करते हैं" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:117 |
|
|
|
|
msgid "Use Global Setting" |
|
|
|
|
@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "केवल उल्लेख और खोजशब्द"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:138 |
|
|
|
|
msgid "Disable Notifications" |
|
|
|
|
msgstr "सूचनाएं अक्षम करें" |
|
|
|
|
msgstr "अधिसूचनाएं अक्षम करें" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:151 |
|
|
|
|
@ -4787,10 +4787,19 @@ msgstr "कक्षों के बीच नेविगेट करने
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. Presented to screen readers when a |
|
|
|
|
#. room is a direct chat with another user. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:272 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:286 |
|
|
|
|
msgid "Direct chat with {name}" |
|
|
|
|
msgstr "{name} के साथ सीधी चैट" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. Presented to screen readers when a room has notifications |
|
|
|
|
#. for unread messages. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:298 |
|
|
|
|
msgid "1 notification" |
|
|
|
|
msgid_plural "{count} notifications" |
|
|
|
|
msgstr[0] "1 अधिसूचना" |
|
|
|
|
msgstr[1] "{count} अधिसूचनाएं" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:572 |
|
|
|
|
msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}" |
|
|
|
|
@ -4890,37 +4899,37 @@ msgstr "होमसर्वर की स्वतः-खोज विफल
|
|
|
|
|
msgid "Could not open the store." |
|
|
|
|
msgstr "स्टोर नहीं खोल सके।" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:183 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:184 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent an audio file." |
|
|
|
|
msgstr "{user} ने एक ऑडियो फाइल भेजी।" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:186 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:187 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a file." |
|
|
|
|
msgstr "{user} ने एक फाइल भेजी।" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:188 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:189 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent an image." |
|
|
|
|
msgstr "{user} ने एक छवि भेजी।" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:191 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:192 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent their location." |
|
|
|
|
msgstr "{user} ने अपना स्थान भेजा।" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:203 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:204 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a video." |
|
|
|
|
msgstr "{user} ने एक वीडियो भेजा।" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:210 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:211 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a sticker." |
|
|
|
|
msgstr "{user} ने एक स्टीकर भेजा।" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:220 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:221 |
|
|
|
|
msgid "{user}: {message}" |
|
|
|
|
msgstr "{user}: {message}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:244 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:245 |
|
|
|
|
msgid "{user} invited you" |
|
|
|
|
msgstr "{user} ने आपको आमंत्रित किया" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|