|
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 10:59+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-10 13:15+0200\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-14 07:43+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-14 15:52+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" |
|
|
|
|
"Language: pl\n" |
|
|
|
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Uwierzytelnij przez przeglądarkę"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452 |
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:344 |
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:343 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182 |
|
|
|
|
#: src/session/room/event_actions.rs:237 |
|
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Zapisz" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-details.ui:4 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_details/mod.rs:265 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_details/mod.rs:264 |
|
|
|
|
msgid "Room Details" |
|
|
|
|
msgstr "Informacje o pokoju" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -882,23 +882,23 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Name by" |
|
|
|
|
msgstr "Nazwa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:334 |
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:333 |
|
|
|
|
msgid "Choose Avatar" |
|
|
|
|
msgstr "Wybór awatara" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:343 |
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:342 |
|
|
|
|
msgid "Choose" |
|
|
|
|
msgstr "Wybierz" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:364 |
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:363 |
|
|
|
|
msgid "The chosen file is not an image" |
|
|
|
|
msgstr "Wybrany plik nie jest obrazem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:370 |
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:369 |
|
|
|
|
msgid "Could not determine the type of the chosen file" |
|
|
|
|
msgstr "Nie można ustalić typu wybranego pliku" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:375 |
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:374 |
|
|
|
|
msgid "No file was chosen" |
|
|
|
|
msgstr "Nie wybrano pliku" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1102,75 +1102,75 @@ msgstr "Ostatnio widziano %-d %B %Y o %H∶%M"
|
|
|
|
|
msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p" |
|
|
|
|
msgstr "Ostatnio widziano %-d %B %Y o %l∶%M %p" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:217 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:216 |
|
|
|
|
msgid "Password must be at least 8 characters long" |
|
|
|
|
msgstr "Hasło musi mieć co najmniej 8 znaków" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:219 |
|
|
|
|
msgid "Password must have at least one lower-case letter" |
|
|
|
|
msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jedną małą literę" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:224 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:223 |
|
|
|
|
msgid "Password must have at least one upper-case letter" |
|
|
|
|
msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jedną wielką literę" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:227 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:226 |
|
|
|
|
msgid "Password must have at least one digit" |
|
|
|
|
msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jedną cyfrę" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:229 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:228 |
|
|
|
|
msgid "Password must have at least one symbol" |
|
|
|
|
msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jeden symbol" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:255 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:254 |
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match" |
|
|
|
|
msgstr "Hasła się nie zgadzają" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:311 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:310 |
|
|
|
|
msgid "Password changed successfully" |
|
|
|
|
msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:326 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:325 |
|
|
|
|
msgid "Password rejected for being too weak" |
|
|
|
|
msgstr "Hasło zostało odrzucone z powodu niskiej jakości" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:330 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:329 |
|
|
|
|
msgid "Could not change password" |
|
|
|
|
msgstr "Nie można zmienić hasła" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:197 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:196 |
|
|
|
|
msgid "Account successfully deactivated" |
|
|
|
|
msgstr "Pomyślnie zdezaktywowano konto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:205 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:204 |
|
|
|
|
msgid "Could not deactivate account" |
|
|
|
|
msgstr "Nie można zdezaktywować konta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:225 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:224 |
|
|
|
|
msgid "Avatar removed successfully" |
|
|
|
|
msgstr "Pomyślnie usunięto awatar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:240 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:239 |
|
|
|
|
msgid "Avatar changed successfully" |
|
|
|
|
msgstr "Pomyślnie zmieniono awatar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:283 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:282 |
|
|
|
|
msgid "Could not upload avatar" |
|
|
|
|
msgstr "Nie można przesłać awatara" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:305 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:304 |
|
|
|
|
msgid "Could not change avatar" |
|
|
|
|
msgstr "Nie można zmienić awatara" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:334 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:333 |
|
|
|
|
msgid "Could not remove avatar" |
|
|
|
|
msgstr "Nie można usunąć awatara" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:380 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:379 |
|
|
|
|
msgid "Name changed successfully" |
|
|
|
|
msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:416 |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:415 |
|
|
|
|
msgid "Could not change display name" |
|
|
|
|
msgstr "Nie można zmienić wyświetlanej nazwy" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1186,33 +1186,46 @@ msgstr "Dołącz"
|
|
|
|
|
msgid "{user} invited you" |
|
|
|
|
msgstr "{user} zaprasza" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:237 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:314 |
|
|
|
|
msgid "Member" |
|
|
|
|
msgstr "Członek" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:315 |
|
|
|
|
msgid "Banned" |
|
|
|
|
msgstr "Wykluczono" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:317 |
|
|
|
|
#: src/session/sidebar/category_type.rs:35 |
|
|
|
|
msgid "Invited" |
|
|
|
|
msgstr "Zaproszono" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:236 |
|
|
|
|
msgid "1 Member" |
|
|
|
|
msgid_plural "{n} Members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "1 członek" |
|
|
|
|
msgstr[1] "{n} członków" |
|
|
|
|
msgstr[2] "{n} członków" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:296 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:295 |
|
|
|
|
msgid "1 Invited" |
|
|
|
|
msgid_plural "{n} Invited" |
|
|
|
|
msgstr[0] "1 zaproszony" |
|
|
|
|
msgstr[1] "{n} zaproszonych" |
|
|
|
|
msgstr[2] "{n} zaproszonych" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_details/mod.rs:176 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_details/mod.rs:175 |
|
|
|
|
msgid "Save Details" |
|
|
|
|
msgstr "Zapisz informacje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_details/mod.rs:177 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_details/mod.rs:176 |
|
|
|
|
msgid "Edit Details" |
|
|
|
|
msgstr "Modyfikuj informacje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_details/mod.rs:228 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_details/mod.rs:227 |
|
|
|
|
msgid "Choose avatar" |
|
|
|
|
msgstr "Wybór awatara" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_details/mod.rs:259 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_details/mod.rs:258 |
|
|
|
|
msgid "Invite new Members" |
|
|
|
|
msgstr "Zaproś nowych członków" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1220,34 +1233,34 @@ msgstr "Zaproś nowych członków"
|
|
|
|
|
msgid "New Messages" |
|
|
|
|
msgstr "Nowe wiadomości" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:249 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:244 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:248 |
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve audio file" |
|
|
|
|
msgstr "Nie można odebrać pliku dźwiękowego" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:262 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:261 |
|
|
|
|
msgid "Error reading audio file" |
|
|
|
|
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku dźwiękowego" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:444 |
|
|
|
|
msgid "Image file not supported" |
|
|
|
|
msgstr "Plik obrazu jest nieobsługiwany" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:484 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:489 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:483 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:488 |
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve media" |
|
|
|
|
msgstr "Nie można odebrać multimediów" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:377 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:376 |
|
|
|
|
msgid "Identity verification was started" |
|
|
|
|
msgstr "Rozpoczęto weryfikację tożsamości" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:390 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:437 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:389 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:436 |
|
|
|
|
msgid "Unsupported event" |
|
|
|
|
msgstr "Nieobsługiwane wydarzenie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:415 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:414 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " |
|
|
|
|
"available." |
|
|
|
|
@ -1255,35 +1268,35 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nie można odszyfrować tej wiadomości. Próba zostanie ponowiona, kiedy klucze " |
|
|
|
|
"będą dostępne." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:426 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:425 |
|
|
|
|
msgid "This message was removed." |
|
|
|
|
msgstr "Ta wiadomość została usunięta." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:155 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:154 |
|
|
|
|
msgid "The location request has been cancelled." |
|
|
|
|
msgstr "Prośba o udostępnienie położenia została anulowana." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:159 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:158 |
|
|
|
|
msgid "Failed to retrieve current location." |
|
|
|
|
msgstr "Ustalenie obecnego położenia się nie powiodło." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:735 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:734 |
|
|
|
|
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" |
|
|
|
|
msgstr "Położenie użytkownika {geo_uri} w dniu {iso8601_datetime}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:839 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:838 |
|
|
|
|
msgid "Error reading file" |
|
|
|
|
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:865 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:864 |
|
|
|
|
msgid "Error getting file from drop" |
|
|
|
|
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku z przeciągnięcia" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:897 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:896 |
|
|
|
|
msgid "Error getting image from clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania obrazu ze schowka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:914 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:913 |
|
|
|
|
msgid "Error getting file from clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku ze schowka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1583,11 +1596,11 @@ msgstr "Anulowano uwierzytelnianie wymagane do utworzenia kluczy szyfrowania."
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." |
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kluczy szyfrowania." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/mod.rs:468 |
|
|
|
|
#: src/session/mod.rs:470 |
|
|
|
|
msgid "Unable to store session" |
|
|
|
|
msgstr "Nie można przechować sesji" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/mod.rs:760 |
|
|
|
|
#: src/session/mod.rs:769 |
|
|
|
|
msgid "Failed to logout the session." |
|
|
|
|
msgstr "Wylogowanie sesji się nie powiodło." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1608,35 +1621,35 @@ msgid "Normal user"
|
|
|
|
|
msgstr "Zwykły użytkownik" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:466 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:465 |
|
|
|
|
msgid "Failed to forget {room}." |
|
|
|
|
msgstr "Zapomnienie pokoju {room} się nie powiodło." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:704 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:703 |
|
|
|
|
msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Przeniesienie pokoju {room} z kategorii {previous_category} do " |
|
|
|
|
"{new_category} się nie powiodło." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1001 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:999 |
|
|
|
|
msgid "Unknown" |
|
|
|
|
msgstr "Nieznane" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. |
|
|
|
|
#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1028 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1026 |
|
|
|
|
msgid "Empty Room (was {user})" |
|
|
|
|
msgstr "Pusty pokój (wcześniej: {user})" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is the name of a room without other users. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1030 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1028 |
|
|
|
|
msgid "Empty Room" |
|
|
|
|
msgstr "Pusty pokój" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1437 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1432 |
|
|
|
|
msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Przyjęcie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować " |
|
|
|
|
@ -1644,7 +1657,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1466 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1461 |
|
|
|
|
msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Odrzucenie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować " |
|
|
|
|
@ -1652,7 +1665,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1632 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1627 |
|
|
|
|
msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Zaproszenie użytkownika {user} do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę " |
|
|
|
|
@ -1660,7 +1673,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1644 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1639 |
|
|
|
|
msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgid_plural "" |
|
|
|
|
"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." |
|
|
|
|
@ -1684,27 +1697,19 @@ msgstr "%A, %-d %B"
|
|
|
|
|
msgid "%A, %B %e, %Y" |
|
|
|
|
msgstr "%A, %-d %B %Y" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/room_creation/mod.rs:276 |
|
|
|
|
#: src/session/room_creation/mod.rs:266 |
|
|
|
|
msgid "The address is already taken." |
|
|
|
|
msgstr "Adres jest już zajęty." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/room_creation/mod.rs:299 |
|
|
|
|
msgid "Too long. Use a shorter name." |
|
|
|
|
msgstr "Za długa. Należy użyć krótszej nazwy." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/room_creation/mod.rs:306 |
|
|
|
|
msgid "Invalid room name." |
|
|
|
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pokoju." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/room_creation/mod.rs:333 |
|
|
|
|
#: src/session/room_creation/mod.rs:295 |
|
|
|
|
msgid "Can’t contain “:”" |
|
|
|
|
msgstr "Nie może zawierać znaku „:”" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/room_creation/mod.rs:338 |
|
|
|
|
#: src/session/room_creation/mod.rs:300 |
|
|
|
|
msgid "Can’t contain “#”" |
|
|
|
|
msgstr "Nie może zawierać znaku „#”" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/room_creation/mod.rs:343 |
|
|
|
|
#: src/session/room_creation/mod.rs:305 |
|
|
|
|
msgid "Too long. Use a shorter address." |
|
|
|
|
msgstr "Za długi. Należy użyć krótszego adresu." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1786,10 +1791,6 @@ msgstr "Ponownie dołącz do pokoju jako osoby"
|
|
|
|
|
msgid "Verifications" |
|
|
|
|
msgstr "Weryfikacje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/sidebar/category_type.rs:35 |
|
|
|
|
msgid "Invited" |
|
|
|
|
msgstr "Zaproszono" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/sidebar/category_type.rs:36 |
|
|
|
|
msgid "Favorites" |
|
|
|
|
msgstr "Ulubione" |
|
|
|
|
@ -1914,25 +1915,25 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"ręcznie podać pełny adres URL." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for image files. |
|
|
|
|
#: src/utils.rs:302 |
|
|
|
|
#: src/utils.rs:301 |
|
|
|
|
msgid "image" |
|
|
|
|
msgstr "obraz" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for video files. |
|
|
|
|
#: src/utils.rs:304 |
|
|
|
|
#: src/utils.rs:303 |
|
|
|
|
msgid "video" |
|
|
|
|
msgstr "film" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for audio files. |
|
|
|
|
#: src/utils.rs:306 |
|
|
|
|
#: src/utils.rs:305 |
|
|
|
|
msgid "audio" |
|
|
|
|
msgstr "dźwięk" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for files. |
|
|
|
|
#: src/utils.rs:308 |
|
|
|
|
#: src/utils.rs:307 |
|
|
|
|
msgid "file" |
|
|
|
|
msgstr "plik" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/window.rs:230 |
|
|
|
|
#: src/window.rs:235 |
|
|
|
|
msgid "Failed to restore previous sessions" |
|
|
|
|
msgstr "Przywrócenie poprzednich sesji się nie powiodło" |
|
|
|
|
|