|
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: DevilutionX\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-29 02:30+0200\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-31 18:31+0500\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: \n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: \n" |
|
|
|
|
"Language-Team: \n" |
|
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n" |
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
|
|
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;N_\n" |
|
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n" |
|
|
|
|
@ -454,17 +454,17 @@ msgstr "Выберете сложность"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/DiabloUI/selgame.cpp:204 |
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:307 Source/DiabloUI/selgame.cpp:327 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1525 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1522 |
|
|
|
|
msgid "Normal" |
|
|
|
|
msgstr "Нормальная" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:158 Source/DiabloUI/selgame.cpp:208 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1526 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1523 |
|
|
|
|
msgid "Nightmare" |
|
|
|
|
msgstr "Кошмарная" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:159 Source/DiabloUI/selgame.cpp:212 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1527 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1524 |
|
|
|
|
msgid "Hell" |
|
|
|
|
msgstr "Адская" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1087,72 +1087,72 @@ msgid "Now you DIE!"
|
|
|
|
|
msgstr "А теперь УМРИИИ!!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:858 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:855 |
|
|
|
|
msgid "Options:\n" |
|
|
|
|
msgstr "Параметры:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:859 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:856 |
|
|
|
|
msgid "Print this message and exit" |
|
|
|
|
msgstr "Напечатать это сообщение и выйти" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:860 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:857 |
|
|
|
|
msgid "Print the version and exit" |
|
|
|
|
msgstr "Напечатать версию и выйти" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:861 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:858 |
|
|
|
|
msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" |
|
|
|
|
msgstr "Указать папку с diabdat.mpq" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:862 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:859 |
|
|
|
|
msgid "Specify the folder of save files" |
|
|
|
|
msgstr "Указать папку с сохранениями" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:863 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:860 |
|
|
|
|
msgid "Specify the location of diablo.ini" |
|
|
|
|
msgstr "Указать путь к diablo.ini" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:864 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:861 |
|
|
|
|
msgid "Specify the location of the .ttf font" |
|
|
|
|
msgstr "Указать путь к .ttf шрифту" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:865 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:862 |
|
|
|
|
msgid "Specify the name of a custom .ttf font" |
|
|
|
|
msgstr "Указать имя собственного .ttf шрифта" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:866 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:863 |
|
|
|
|
msgid "Skip startup videos" |
|
|
|
|
msgstr "Пропустить вступительный ролик" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:867 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:864 |
|
|
|
|
msgid "Display frames per second" |
|
|
|
|
msgstr "Отображать кадры в секунду" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:868 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:865 |
|
|
|
|
msgid "Run in windowed mode" |
|
|
|
|
msgstr "Запустить в оконном режиме" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:869 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:866 |
|
|
|
|
msgid "Enable verbose logging" |
|
|
|
|
msgstr "Включить подробное логирование" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:870 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:867 |
|
|
|
|
msgid "Force spawn mode even if diabdat.mpq is found" |
|
|
|
|
msgstr "Принудительный режим spawn, даже если diabdat.mpq был найден" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:871 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:868 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Hellfire options:\n" |
|
|
|
|
@ -1161,16 +1161,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Параметры Hellfire:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:872 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:869 |
|
|
|
|
msgid "Force diablo mode even if hellfire.mpq is found" |
|
|
|
|
msgstr "Принудительный режим diablo, даже если hellfire.mpq был найден" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Commandline Option |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:873 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:870 |
|
|
|
|
msgid "Use alternate nest palette" |
|
|
|
|
msgstr "Использовать альтернативную палитру для уровней гнезда" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:888 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:885 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" |
|
|
|
|
@ -1178,32 +1178,32 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Сообщайте об ошибках на https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:960 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:957 |
|
|
|
|
msgid "unrecognized option '{:s}'\n" |
|
|
|
|
msgstr "неизвестный параметр '{:s}'\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:981 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:978 |
|
|
|
|
msgid "version {:s}" |
|
|
|
|
msgstr "версия {:s}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1266 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1263 |
|
|
|
|
msgid "-- Network timeout --" |
|
|
|
|
msgstr "-- Истекло время ожидания --" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1267 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1264 |
|
|
|
|
msgid "-- Waiting for players --" |
|
|
|
|
msgstr "-- Ожидание игроков --" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1286 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1283 |
|
|
|
|
msgid "No help available" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1287 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1284 |
|
|
|
|
msgid "while in stores" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1530 |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1527 |
|
|
|
|
msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3659,12 +3659,16 @@ msgid "sets petrification trap"
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1963 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "recover life and mana" |
|
|
|
|
msgid "restore all life" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "восстановить жизнь и ману" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1967 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "recover life and mana" |
|
|
|
|
msgid "restore some life" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "восстановить жизнь и ману" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1971 |
|
|
|
|
msgid "recover life" |
|
|
|
|
@ -3675,8 +3679,10 @@ msgid "deadly heal"
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1979 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "recover life and mana" |
|
|
|
|
msgid "restore some mana" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "восстановить жизнь и ману" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1983 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
@ -3773,7 +3779,7 @@ msgid " {:d} Dex"
|
|
|
|
|
msgstr " {:d} Ловк" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name |
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3556 Source/player.cpp:3127 |
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:3556 Source/player.cpp:3128 |
|
|
|
|
msgid "Ear of {:s}" |
|
|
|
|
msgstr "Початок {:s}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -10149,3 +10155,18 @@ msgstr "Спуститься к Диабло"
|
|
|
|
|
#: Source/trigs.cpp:700 Source/trigs.cpp:715 Source/trigs.cpp:730 |
|
|
|
|
msgid "Back to Level {:d}" |
|
|
|
|
msgstr "Вернуться на Уровень {:d}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~| msgid "recover life and mana" |
|
|
|
|
#~ msgid "recover mana" |
|
|
|
|
#~ msgstr "восстановить жизнь и ману" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~| msgid "recover life and mana" |
|
|
|
|
#~ msgid "recover life and mana" |
|
|
|
|
#~ msgstr "восстановить жизнь и ману" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~| msgid "recover life and mana" |
|
|
|
|
#~ msgid "fully recover life and mana" |
|
|
|
|
#~ msgstr "восстановить жизнь и ману" |
|
|
|
|
|