Browse Source

Update french translation and fix a typo

pull/3669/head
Mathieu Maret 4 years ago committed by Anders Jenbo
parent
commit
e22bdda1b9
  1. 88
      Translations/fr.po

88
Translations/fr.po

@ -321,26 +321,20 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:41 Source/DiabloUI/selstart.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Down to Diablo"
msgid "Switch to Diablo"
msgstr "Descendre vers Diablo"
msgstr "Passer à Diablo"
#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Exit Hellfire"
msgid "Switch to Hellfire"
msgstr "Quitter Hellfire"
msgstr "Passer à Hellfire"
#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:43
msgid "Switch to Fullgame"
msgstr ""
#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "in the shareware"
msgid "Switch to Shareware"
msgstr "dans le shareware"
msgstr "Passer au Shareware"
#: Source/DiabloUI/extrasmenu.cpp:44
msgid "Replay Intro"
@ -363,10 +357,8 @@ msgid "Multi Player"
msgstr "Multijoueur"
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Extra charges"
msgid "Extras"
msgstr "Charges supplémentaires"
msgstr "Extras"
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39
msgid "Show Credits"
@ -381,10 +373,8 @@ msgid "Exit Diablo"
msgstr "Quitter Diablo"
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "in the shareware"
msgid "Shareware"
msgstr "dans le shareware"
msgstr "Shareware"
#: Source/DiabloUI/progress.cpp:36 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:189 Source/DiabloUI/selhero.cpp:214
@ -452,10 +442,8 @@ msgid "Create Game"
msgstr "Créer une Partie"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:93
#, fuzzy
#| msgid "Create Game"
msgid "Create Public Game"
msgstr "Créer une Partie"
msgstr "Créer une Partie Publique"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:94
msgid "Join Game"
@ -472,12 +460,12 @@ msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice."
msgstr "Créer une nouvelle partie avec le niveau de difficulté de votre choix."
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:125
#, fuzzy
#| msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice."
msgid ""
"Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of "
"your choice."
msgstr "Créer une nouvelle partie avec le niveau de difficulté de votre choix."
msgstr ""
"Créer une nouvelle partie, que tout le monde peut rejoindre, avec le niveau "
"de difficulté de votre choix."
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:128
msgid ""
@ -488,14 +476,8 @@ msgstr ""
"à cette adresse."
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter an IP or a hostname and join a game already in progress at that "
#| "address."
msgid "Join the public game already in progress at this address."
msgstr ""
"Entrez une adresse IP ou un nom d'hôte et rejoignez une partie déjà en cours "
"à cette adresse."
msgstr "Rejoindre une partie publique déjà en cours à cette adresse"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:184
msgid "Select Difficulty"
@ -770,10 +752,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?"
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer le personnage \"{:s}\"?"
#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Exit Hellfire"
msgid "Enter Hellfire"
msgstr "Quitter Hellfire"
msgstr "Utiliser Hellfire"
#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:54 Source/stores.cpp:978
msgid "Yes"
@ -883,10 +863,8 @@ msgid "password: "
msgstr "mot de passe: "
#: Source/automap.cpp:492
#, fuzzy
#| msgid "Quit Game"
msgid "Public Game"
msgstr "Quitter"
msgstr "Partie Publique"
#: Source/automap.cpp:504
msgid "Level: Nest {:d}"
@ -977,7 +955,6 @@ msgid "Scroll of {:s}"
msgstr "Parchemin de {:s}"
#: Source/control.cpp:747 Source/control.cpp:1257
#, fuzzy
msgid "{:d} Scroll"
msgid_plural "{:d} Scrolls"
msgstr[0] "Parchemin de {:s}"
@ -1217,10 +1194,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:797
#, fuzzy
#| msgid "Hellfire Help"
msgid "Force Hellfire mode"
msgstr "Aide Hellfire"
msgstr "Force le mode Hellfire"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:798
@ -1745,10 +1720,8 @@ msgstr ""
"l'objet."
#: Source/help.cpp:68
#, fuzzy
#| msgid "$Gold"
msgid "$Gold:"
msgstr "$Or"
msgstr "$Or:"
#: Source/help.cpp:69
msgid ""
@ -1777,10 +1750,8 @@ msgstr ""
"être lancé par un simple clic droit dans la zone de jeu."
#: Source/help.cpp:79
#, fuzzy
#| msgid "$Using the Speedbook for Spells"
msgid "$Using the Speedbook for Spells:"
msgstr "$Utiliser le Speedbook pour les sorts"
msgstr "$Utiliser le Speedbook pour les sorts:"
#: Source/help.cpp:80
msgid ""
@ -1794,22 +1765,16 @@ msgstr ""
"simplement un clic droit dans la zone de jeu principale."
#: Source/help.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the "
#| "readied spell"
msgid ""
"Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the "
"readied spell."
msgstr ""
"Maj + clic gauche sur le bouton 'sélectionner le sort actuel' effacera le "
"sort préparé"
"sort préparé."
#: Source/help.cpp:86
#, fuzzy
#| msgid "$Setting Spell Hotkeys"
msgid "$Setting Spell Hotkeys:"
msgstr "$ Configurer le raccourci pour un sort"
msgstr "$Configurer le raccourci pour un sort:"
#: Source/help.cpp:87
msgid ""
@ -1824,10 +1789,8 @@ msgstr ""
"attribuer."
#: Source/help.cpp:92
#, fuzzy
#| msgid "$Spell Books"
msgid "$Spell Books:"
msgstr "$Livres de sort"
msgstr "$Livres de sort:"
#: Source/help.cpp:93
msgid ""
@ -6493,10 +6456,8 @@ msgid "Rune of Stone"
msgstr "Rune de Pierre"
#: Source/stores.cpp:91
#, fuzzy
#| msgid "Griswold's Edge"
msgid "Griswold"
msgstr "Epée de Griswold"
msgstr "Griswold"
#: Source/stores.cpp:92
msgid "Pepin"
@ -6511,20 +6472,16 @@ msgid "Cain"
msgstr ""
#: Source/stores.cpp:96
#, fuzzy
#| msgid "Talk to Farnham"
msgid "Farnham"
msgstr "Parler à Farnham"
msgstr "Farnham"
#: Source/stores.cpp:97
msgid "Adria"
msgstr ""
#: Source/stores.cpp:98 Source/stores.cpp:1305
#, fuzzy
#| msgid "brilliance"
msgid "Gillian"
msgstr "éclat"
msgstr "Gillan"
#: Source/stores.cpp:99
msgid "Wirt"
@ -6604,7 +6561,7 @@ msgstr "J'ai ces objets à vendre: Votre or: {:d}"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:420
msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}"
msgstr "J'ai ces objets premim à vendre: Votre or: {:d}"
msgstr "J'ai ces objets premium à vendre: Votre or: {:d}"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:541 Source/stores.cpp:804
@ -9878,7 +9835,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player
#: Source/textdat.cpp:475 Source/textdat.cpp:483 Source/textdat.cpp:491
#: Source/textdat.cpp:529 Source/textdat.cpp:537
#, fuzzy
msgid ""
"I can see what you see not.\n"
"Vision milky then eyes rot.\n"

Loading…
Cancel
Save