Browse Source

Romanian update

pull/3274/head
Licaon_Kter 4 years ago committed by Anders Jenbo
parent
commit
deb0a12b7b
  1. 247
      Translations/ro_RO.po

247
Translations/ro_RO.po

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: DevilutionX\n" "Project-Id-Version: DevilutionX\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 04:23+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 22:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -373,6 +373,10 @@ msgstr "Ieșire Hellfire"
msgid "Exit Diablo" msgid "Exit Diablo"
msgstr "Ieșire Diablo" msgstr "Ieșire Diablo"
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:55
msgid "Shareware"
msgstr "Mod Demo"
#: Source/DiabloUI/progress.cpp:36 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 #: Source/DiabloUI/progress.cpp:36 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:189 Source/DiabloUI/selhero.cpp:214 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:189 Source/DiabloUI/selhero.cpp:214
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:284 Source/DiabloUI/selhero.cpp:544 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:284 Source/DiabloUI/selhero.cpp:544
@ -481,17 +485,17 @@ msgstr "Sel. dificultate"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:186 Source/DiabloUI/selgame.cpp:239 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:186 Source/DiabloUI/selgame.cpp:239
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:344 Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:344 Source/DiabloUI/selgame.cpp:364
#: Source/diablo.cpp:1440 #: Source/diablo.cpp:1446
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normală" msgstr "Normală"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 Source/DiabloUI/selgame.cpp:243 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 Source/DiabloUI/selgame.cpp:243
#: Source/diablo.cpp:1441 #: Source/diablo.cpp:1447
msgid "Nightmare" msgid "Nightmare"
msgstr "Coșmar" msgstr "Coșmar"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:188 Source/DiabloUI/selgame.cpp:247 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:188 Source/DiabloUI/selgame.cpp:247
#: Source/diablo.cpp:1442 #: Source/diablo.cpp:1448
msgid "Hell" msgid "Hell"
msgstr "Iad" msgstr "Iad"
@ -768,10 +772,11 @@ msgstr "GOG.com menține un sit web la https://www.gog.com/forum/diablo"
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:9 #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:9
msgid "Follow the links to visit the discussion boards associated with Diablo." msgid "Follow the links to visit the discussion boards associated with Diablo."
msgstr "" msgstr ""
"Accesați aceste adrese pentru a vizita liste de discuții despre Diablo."
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:10 #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:10
msgid "and the Hellfire expansion." msgid "and the Hellfire expansion."
msgstr "" msgstr "și extinderea Hellfire."
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:12 #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:12
msgid "" msgid ""
@ -836,23 +841,22 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Eroare s-a produs la: {:s} linia {:d}" "Eroare s-a produs la: {:s} linia {:d}"
#: Source/appfat.cpp:115 #: Source/appfat.cpp:116
msgid "" msgid ""
"Unable to open main data archive (diabdat.mpq or spawn.mpq).\n" "Unable to open main data archive ({:s}).\n"
"\n" "\n"
"Make sure that it is in the game folder." "Make sure that it is in the game folder."
msgstr "" msgstr ""
"Nu s-a putut deschide arhiva principală de date (diabdat.mpq sau spawn." "Nu s-a putut deschide arhiva principală de date ({:s}).\n"
"mpq).\n"
"\n" "\n"
"Asigurați-vă că este în directorul jocului." "Asigurați-vă că este în directorul jocului."
#: Source/appfat.cpp:119 #: Source/appfat.cpp:122
msgid "Data File Error" msgid "Data File Error"
msgstr "Eroare fișier de date" msgstr "Eroare fișier de date"
#. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data
#: Source/appfat.cpp:127 #: Source/appfat.cpp:130
msgid "" msgid ""
"Unable to write to location:\n" "Unable to write to location:\n"
"{:s}" "{:s}"
@ -860,7 +864,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut scrie în locația:\n" "Nu s-a putut scrie în locația:\n"
"{:s}" "{:s}"
#: Source/appfat.cpp:129 #: Source/appfat.cpp:132
msgid "Read-Only Directory Error" msgid "Read-Only Directory Error"
msgstr "Eroare de director doar-citire" msgstr "Eroare de director doar-citire"
@ -997,7 +1001,7 @@ msgstr "Jucător prietenos"
#: Source/control.cpp:1205 #: Source/control.cpp:1205
msgid "Player attack" msgid "Player attack"
msgstr "Jucător atacabil" msgstr "Jucător agresiv"
#: Source/control.cpp:1208 #: Source/control.cpp:1208
msgid "Hotkey: {:s}" msgid "Hotkey: {:s}"
@ -1014,9 +1018,9 @@ msgstr "Tasta: 's'"
#: Source/control.cpp:1374 Source/inv.cpp:1916 Source/items.cpp:3742 #: Source/control.cpp:1374 Source/inv.cpp:1916 Source/items.cpp:3742
msgid "{:d} gold piece" msgid "{:d} gold piece"
msgid_plural "{:d} gold pieces" msgid_plural "{:d} gold pieces"
msgstr[0] "{:d} piesă aur" msgstr[0] "{:d} galben"
msgstr[1] "{:d} piese aur" msgstr[1] "{:d} galbeni"
msgstr[2] "{:d} de piese de aur" msgstr[2] "{:d} de galbeni"
#: Source/control.cpp:1377 #: Source/control.cpp:1377
msgid "Requirements not met" msgid "Requirements not met"
@ -1060,9 +1064,9 @@ msgstr "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp"
#: Source/control.cpp:1649 #: Source/control.cpp:1649
msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?"
msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?"
msgstr[0] "Aveți {:d} piesă de aur. Cate doriți sa scoateți?" msgstr[0] "Aveți {:d} galben. Câți doriți sa scoateți?"
msgstr[1] "Aveți {:d} piese de aur. Cate doriți sa scoateți?" msgstr[1] "Aveți {:d} galbeni. Cați doriți sa scoateți?"
msgstr[2] "Aveți {:d} de piese de aur. Cate doriți sa scoateți?" msgstr[2] "Aveți {:d} de galbeni. Cați doriți sa scoateți?"
#: Source/controls/modifier_hints.cpp:121 #: Source/controls/modifier_hints.cpp:121
msgid "Menu" msgid "Menu"
@ -1176,44 +1180,56 @@ msgstr "Activează jurnalul detaliat"
#. TRANSLATORS: Commandline Option #. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:791 #: Source/diablo.cpp:791
msgid "Force spawn mode even if diabdat.mpq is found"
msgstr "Forțează modul spawn chiar dacă diabdat.mpq este găsit"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:792
msgid "Record a demo file" msgid "Record a demo file"
msgstr "Înregistrează un demo în fișier" msgstr "Înregistrează un demo în fișier"
#. TRANSLATORS: Commandline Option #. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:793 #: Source/diablo.cpp:792
msgid "Play a demo file" msgid "Play a demo file"
msgstr "Rulează un fișier demo" msgstr "Rulează un fișier demo"
#. TRANSLATORS: Commandline Option #. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:794 #: Source/diablo.cpp:793
msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgid "Disable all frame limiting during demo playback"
msgstr "Dezactivează limitările de cadre la rularea unui demo" msgstr "Dezactivează limitările de cadre la rularea unui demo"
#. TRANSLATORS: Commandline Option #. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:795 #: Source/diablo.cpp:794
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Hellfire options:\n" "Game selection:\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:795
msgid "Force Shareware mode"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Opțiuni Hellfire:\n"
#. TRANSLATORS: Commandline Option #. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:796 #: Source/diablo.cpp:796
msgid "Force diablo mode even if hellfire.mpq is found" msgid "Force Diablo mode"
msgstr "Forțează modul diablo chiar dacă hellfire.mpq este găsit" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Commandline Option #. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:797 #: Source/diablo.cpp:797
msgid "Force Hellfire mode"
msgstr "Forțează modul Hellfire"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:798
msgid ""
"\n"
"Hellfire options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opțiuni Hellfire:\n"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:799
msgid "Use alternate nest palette" msgid "Use alternate nest palette"
msgstr "Folosește o paletă alternativă pentru cuib" msgstr "Folosește o paletă alternativă pentru cuib"
#: Source/diablo.cpp:803 #: Source/diablo.cpp:805
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n"
@ -1221,32 +1237,32 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Raportați problemele la https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" "Raportați problemele la https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n"
#: Source/diablo.cpp:865 #: Source/diablo.cpp:869
msgid "unrecognized option '{:s}'\n" msgid "unrecognized option '{:s}'\n"
msgstr "opțiune nerecunoscută '{:s}'\n" msgstr "opțiune nerecunoscută '{:s}'\n"
#: Source/diablo.cpp:896 #: Source/diablo.cpp:900
msgid "version {:s}" msgid "version {:s}"
msgstr "versiune {:s}" msgstr "versiune {:s}"
#: Source/diablo.cpp:1212 #: Source/diablo.cpp:1218
msgid "-- Network timeout --" msgid "-- Network timeout --"
msgstr "-- Timp așteptare rețea expirat --" msgstr "-- Timp așteptare rețea expirat --"
#: Source/diablo.cpp:1213 #: Source/diablo.cpp:1219
msgid "-- Waiting for players --" msgid "-- Waiting for players --"
msgstr "-- Waiting for players --" msgstr "-- Waiting for players --"
#: Source/diablo.cpp:1232 #: Source/diablo.cpp:1238
msgid "No help available" msgid "No help available"
msgstr "Ajutor indisponibil" msgstr "Ajutor indisponibil"
#: Source/diablo.cpp:1233 #: Source/diablo.cpp:1239
msgid "while in stores" msgid "while in stores"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty.
#: Source/diablo.cpp:1445 #: Source/diablo.cpp:1451
msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}"
msgstr "{:s}, versiune = {:s}, mod = {:s}" msgstr "{:s}, versiune = {:s}, mod = {:s}"
@ -1632,7 +1648,7 @@ msgstr "+ / -: Zoom hartă"
#: Source/help.cpp:40 #: Source/help.cpp:40
msgid "1 - 8: Use Belt item" msgid "1 - 8: Use Belt item"
msgstr "1 - 8: Folosește obiect din curea" msgstr "1 - 8: Folosește obiect de pe centură"
#: Source/help.cpp:41 #: Source/help.cpp:41
msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell"
@ -1652,12 +1668,12 @@ msgid ""
"Shift + Left Mouse Button (on inventory): Move item to belt or equip/unequip " "Shift + Left Mouse Button (on inventory): Move item to belt or equip/unequip "
"item" "item"
msgstr "" msgstr ""
"Shift + Butonul stânga maus (în inventar): Mută obiect pe curea sau dez/" "Shift + Butonul stânga maus (în inventar): Mută obiect pe centură sau dez/"
"echipează obiect" "echipează obiect"
#: Source/help.cpp:45 #: Source/help.cpp:45
msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory" msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory"
msgstr "Shift + Buton stânga maus (pe curea): Mută obiect în inventar" msgstr "Shift + Buton stânga maus (pe centură): Mută obiect în inventar"
#: Source/help.cpp:47 #: Source/help.cpp:47
msgid "$Movement:" msgid "$Movement:"
@ -1668,7 +1684,7 @@ msgid ""
"If you hold the mouse button down while moving, the character will continue " "If you hold the mouse button down while moving, the character will continue "
"to move in that direction." "to move in that direction."
msgstr "" msgstr ""
"Dacă țineți butonul mausului apăsat în timpul mișcării, personajul v-a " "Dacă țineți butonul mausului apăsat în timpul mișcării, personajul va "
"continua să se miște în acea direcție." "continua să se miște în acea direcție."
#: Source/help.cpp:51 #: Source/help.cpp:51
@ -1709,18 +1725,23 @@ msgid ""
"box. Items may be used by either pressing the corresponding number or right-" "box. Items may be used by either pressing the corresponding number or right-"
"clicking on the item." "clicking on the item."
msgstr "" msgstr ""
"Obiectele utilizabile de dimensiuni mici, precum poțiunile sau pergamentele, "
"sunt automat plasate pe 'centura' localizată în partea de sus a barei de "
"interfață. Când un obiect e pus pe centură, un număr mic apare în acea "
"căsuța. Obiectele pot fi folosite apăsând numărul corespunzător sau făcând "
"clic-dreapta pe obiect."
#: Source/help.cpp:68 #: Source/help.cpp:68
msgid "$Gold" msgid "$Gold"
msgstr "$Aur" msgstr "$Galbeni"
#: Source/help.cpp:69 #: Source/help.cpp:69
msgid "" msgid ""
"You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile " "You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile "
"of gold in your inventory." "of gold in your inventory."
msgstr "" msgstr ""
"Puteți selecta o suma anume de aur pe care să o lăsați făcând clic-dreapta " "Puteți selecta o sumă anume de galbeni pe care să o lăsați, făcând clic-"
"pe o grămadă de aur din inventar." "dreapta pe o grămadă de galbeni din inventar."
#: Source/help.cpp:72 #: Source/help.cpp:72
msgid "$Skills & Spells:" msgid "$Skills & Spells:"
@ -1734,6 +1755,11 @@ msgid ""
"will ready the spell. A readied spell may be cast by simply right-clicking " "will ready the spell. A readied spell may be cast by simply right-clicking "
"in the play area." "in the play area."
msgstr "" msgstr ""
"Puteți să accesați lista de abilitați și vrăji cu clic-stânga pe butonul "
"'VRĂJI' din bara de interfată. Vrăjile memorate și cele disponibile pe "
"toiege sunt listate aici. Clic-stânga pe o vrajă pe care doriți să o "
"folosiți va pregăti vraja. O vrajă pregătită poate fi folosită cu un clic-"
"dreapta în zona de joc."
#: Source/help.cpp:79 #: Source/help.cpp:79
msgid "$Using the Speedbook for Spells" msgid "$Using the Speedbook for Spells"
@ -1745,6 +1771,10 @@ msgid ""
"allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied " "allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied "
"skill or spell, simply right-click in the main play area." "skill or spell, simply right-click in the main play area."
msgstr "" msgstr ""
"Clic-stânga pe butonul de 'vrajă pregătită' va deschide 'Apelarea Rapidă' "
"care vă permite să selectați o abilitate sau o vrajă pentru utilizare "
"imediată. Pentru a folosi o abilitate sau vrajă pregătită, apăsați clic-"
"dreapta în zona principală de joc."
#: Source/help.cpp:84 #: Source/help.cpp:84
msgid "" msgid ""
@ -1764,6 +1794,10 @@ msgid ""
"opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, " "opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, "
"F7 or F8 keys after highlighting the spell you wish to assign." "F7 or F8 keys after highlighting the spell you wish to assign."
msgstr "" msgstr ""
"Puteți aloca pană la patru taste pentru abilitați, vrăji sau pergamente. "
"Începeți prin a deschide 'apelarea rapidă' cum e descris mai sus. Apăsati "
"tastele F5, F6, F7 sau F8 după ce ați selectat vraja pe care doriți să o "
"alocați."
#: Source/help.cpp:92 #: Source/help.cpp:92
msgid "$Spell Books" msgid "$Spell Books"
@ -1774,7 +1808,7 @@ msgid ""
"Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing " "Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing "
"you to cast the spell more effectively." "you to cast the spell more effectively."
msgstr "" msgstr ""
"Citind mai mult de o carte vă creste cunoștințele despre acea vrajă, " "Citind mai mult de o carte vă creșteți cunoștințele despre acea vrajă, "
"permițându-vă să o folosiți mai eficient." "permițându-vă să o folosiți mai eficient."
#: Source/help.cpp:129 #: Source/help.cpp:129
@ -1797,11 +1831,15 @@ msgstr "Ajutor Diablo"
msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll."
msgstr "Apăsați ESC pentru a încheia sau săgeți pentru a derula." msgstr "Apăsați ESC pentru a încheia sau săgeți pentru a derula."
#: Source/init.cpp:219 #: Source/init.cpp:204
msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq"
msgstr ""
#: Source/init.cpp:224
msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgid "Some Hellfire MPQs are missing"
msgstr "Niște fișiere MPQ Hellfire lipsesc" msgstr "Niște fișiere MPQ Hellfire lipsesc"
#: Source/init.cpp:219 #: Source/init.cpp:224
msgid "" msgid ""
"Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Not all Hellfire MPQs were found.\n"
"Please copy all the hf*.mpq files." "Please copy all the hf*.mpq files."
@ -1809,13 +1847,13 @@ msgstr ""
"Nu toate fișierele Hellfire MPQ au fost găsite\n" "Nu toate fișierele Hellfire MPQ au fost găsite\n"
"Vă rugăm să copiați fișierele hf*.mpq." "Vă rugăm să copiați fișierele hf*.mpq."
#: Source/init.cpp:227 #: Source/init.cpp:232
msgid "Unable to create main window" msgid "Unable to create main window"
msgstr "Nu s-a putut crea fereastra principală" msgstr "Nu s-a putut crea fereastra principală"
#: Source/itemdat.cpp:16 Source/itemdat.cpp:198 Source/panels/charpanel.cpp:155 #: Source/itemdat.cpp:16 Source/itemdat.cpp:198 Source/panels/charpanel.cpp:155
msgid "Gold" msgid "Gold"
msgstr "Aur" msgstr "Galbeni"
#: Source/itemdat.cpp:17 Source/itemdat.cpp:135 #: Source/itemdat.cpp:17 Source/itemdat.cpp:135
msgid "Short Sword" msgid "Short Sword"
@ -3776,7 +3814,7 @@ msgstr "Clic-dreapta vizualizare"
#: Source/items.cpp:2083 #: Source/items.cpp:2083
msgid "Doubles gold capacity" msgid "Doubles gold capacity"
msgstr "" msgstr "Dublează capacitatea de galbeni"
#: Source/items.cpp:2095 Source/stores.cpp:212 #: Source/items.cpp:2095 Source/stores.cpp:212
msgid "Required:" msgid "Required:"
@ -4249,6 +4287,8 @@ msgid ""
"The Diablo introduction cinematic is only available in the full retail " "The Diablo introduction cinematic is only available in the full retail "
"version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." "version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase."
msgstr "" msgstr ""
"Filmul cinematic de introducere este disponibil doar în jocul complet "
"Diablo. Vizitați https://www.gog.com/game/diablo pentru a cumpăra."
#. TRANSLATORS: Monster Block start #. TRANSLATORS: Monster Block start
#. MT_NZOMBIE #. MT_NZOMBIE
@ -5443,25 +5483,25 @@ msgstr ""
msgid "Trying to drop a floor item?" msgid "Trying to drop a floor item?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/msg.cpp:984 Source/msg.cpp:1019 Source/msg.cpp:1052 #: Source/msg.cpp:982 Source/msg.cpp:1017 Source/msg.cpp:1048
#: Source/msg.cpp:1179 Source/msg.cpp:1211 Source/msg.cpp:1243 #: Source/msg.cpp:1175 Source/msg.cpp:1207 Source/msg.cpp:1239
#: Source/msg.cpp:1273 #: Source/msg.cpp:1269
msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgid "{:s} has cast an illegal spell."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/msg.cpp:1659 Source/multi.cpp:805 #: Source/msg.cpp:1655 Source/multi.cpp:805
msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/msg.cpp:1963 #: Source/msg.cpp:1959
msgid "Waiting for game data..." msgid "Waiting for game data..."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/msg.cpp:1971 #: Source/msg.cpp:1967
msgid "The game ended" msgid "The game ended"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/msg.cpp:1977 #: Source/msg.cpp:1973
msgid "Unable to get level data" msgid "Unable to get level data"
msgstr "" msgstr ""
@ -5958,23 +5998,23 @@ msgstr "amuțește"
#: Source/pfile.cpp:260 #: Source/pfile.cpp:260
msgid "Failed to open player archive for writing." msgid "Failed to open player archive for writing."
msgstr "" msgstr "Eroare la deschiderea pentru scriere a arhivei jucătorului."
#: Source/pfile.cpp:389 #: Source/pfile.cpp:389
msgid "Unable to open archive" msgid "Unable to open archive"
msgstr "" msgstr "Nu s-a putut deschide arhiva"
#: Source/pfile.cpp:391 #: Source/pfile.cpp:391
msgid "Unable to load character" msgid "Unable to load character"
msgstr "" msgstr "Nu s-a putut încarcă personajul"
#: Source/pfile.cpp:416 Source/pfile.cpp:436 #: Source/pfile.cpp:416 Source/pfile.cpp:436
msgid "Unable to read to save file archive" msgid "Unable to read to save file archive"
msgstr "" msgstr "Nu s-a putut citi arhiva fișierului salvat"
#: Source/pfile.cpp:455 #: Source/pfile.cpp:455
msgid "Unable to write to save file archive" msgid "Unable to write to save file archive"
msgstr "" msgstr "Nu s-a putut scrie arhiva fișierului salvat"
#. TRANSLATORS: Shown if player presses "v" button. {:s} is player name, {:d} is level, {:s} is location #. TRANSLATORS: Shown if player presses "v" button. {:s} is player name, {:d} is level, {:s} is location
#: Source/plrmsg.cpp:88 #: Source/plrmsg.cpp:88
@ -5990,7 +6030,7 @@ msgstr ",%03d"
#: Source/qol/itemlabels.cpp:70 #: Source/qol/itemlabels.cpp:70
#, c-format #, c-format
msgid "%i gold" msgid "%i gold"
msgstr "%i aur" msgstr "%i galbeni"
#: Source/qol/monhealthbar.cpp:35 Source/qol/xpbar.cpp:56 #: Source/qol/monhealthbar.cpp:35 Source/qol/xpbar.cpp:56
msgid "" msgid ""
@ -5998,6 +6038,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." "Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date."
msgstr "" msgstr ""
"Eroare la încărcarea resurselor interfeței UI.\n"
"\n"
"Asigurați-vă ca devilutionx.mpq este în directorul jocului si că este la zi."
#: Source/qol/xpbar.cpp:125 #: Source/qol/xpbar.cpp:125
msgid "Level {:d}" msgid "Level {:d}"
@ -6071,11 +6114,11 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest Map #. TRANSLATORS: Quest Map
#: Source/quests.cpp:55 Source/quests.cpp:91 #: Source/quests.cpp:55 Source/quests.cpp:91
msgid "The Chamber of Bone" msgid "The Chamber of Bone"
msgstr "" msgstr "Camera de Os"
#: Source/quests.cpp:56 #: Source/quests.cpp:56
msgid "Archbishop Lazarus" msgid "Archbishop Lazarus"
msgstr "" msgstr "Arhiepiscopul Lazarus"
#: Source/quests.cpp:57 #: Source/quests.cpp:57
msgid "Grave Matters" msgid "Grave Matters"
@ -6099,7 +6142,7 @@ msgstr ""
#: Source/quests.cpp:62 #: Source/quests.cpp:62
msgid "Na-Krul" msgid "Na-Krul"
msgstr "" msgstr "Na-Krul"
#: Source/quests.cpp:63 Source/trigs.cpp:447 #: Source/quests.cpp:63 Source/trigs.cpp:447
msgid "Cornerstone of the World" msgid "Cornerstone of the World"
@ -6113,7 +6156,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Quest Map #. TRANSLATORS: Quest Map
#: Source/quests.cpp:90 #: Source/quests.cpp:90
msgid "King Leoric's Tomb" msgid "King Leoric's Tomb"
msgstr "" msgstr "Mormântul Regelui Leoric"
#. TRANSLATORS: Quest Map #. TRANSLATORS: Quest Map
#: Source/quests.cpp:92 Source/setmaps.cpp:26 #: Source/quests.cpp:92 Source/setmaps.cpp:26
@ -6123,7 +6166,7 @@ msgstr "Labirint"
#. TRANSLATORS: Quest Map #. TRANSLATORS: Quest Map
#: Source/quests.cpp:93 #: Source/quests.cpp:93
msgid "A Dark Passage" msgid "A Dark Passage"
msgstr "" msgstr "Un pasaj întunecos"
#. TRANSLATORS: Quest Map #. TRANSLATORS: Quest Map
#: Source/quests.cpp:94 #: Source/quests.cpp:94
@ -6133,19 +6176,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name
#: Source/quests.cpp:450 #: Source/quests.cpp:450
msgid "To {:s}" msgid "To {:s}"
msgstr "" msgstr "Către {:s}"
#: Source/setmaps.cpp:24 #: Source/setmaps.cpp:24
msgid "Skeleton King's Lair" msgid "Skeleton King's Lair"
msgstr "" msgstr "Bârlogul Regelui Schelet"
#: Source/setmaps.cpp:25 #: Source/setmaps.cpp:25
msgid "Chamber of Bone" msgid "Chamber of Bone"
msgstr "" msgstr "Camera oaselor"
#: Source/setmaps.cpp:28 #: Source/setmaps.cpp:28
msgid "Archbishop Lazarus' Lair" msgid "Archbishop Lazarus' Lair"
msgstr "" msgstr "Bârlogul Arhiepiscopului Lazarus"
#: Source/spelldat.cpp:16 #: Source/spelldat.cpp:16
msgctxt "spell" msgctxt "spell"
@ -6416,11 +6459,11 @@ msgstr "Armură: {:d} "
#: Source/stores.cpp:199 #: Source/stores.cpp:199
msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgid "Dur: {:d}/{:d}, "
msgstr "" msgstr "Dur: {:d}/{:d}, "
#: Source/stores.cpp:202 #: Source/stores.cpp:202
msgid "Indestructible, " msgid "Indestructible, "
msgstr "" msgstr "Indestructibil, "
#: Source/stores.cpp:210 #: Source/stores.cpp:210
msgid "No required attributes" msgid "No required attributes"
@ -6467,7 +6510,7 @@ msgstr "Ieșiți din magazin"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:289 Source/stores.cpp:654 Source/stores.cpp:1032 #: Source/stores.cpp:289 Source/stores.cpp:654 Source/stores.cpp:1032
msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}"
msgstr "Am aceste obiecte de vânzare: Aurul tău: {:d}" msgstr "Am aceste obiecte de vânzare: Galbeni: {:d}"
#: Source/stores.cpp:295 Source/stores.cpp:356 Source/stores.cpp:479 #: Source/stores.cpp:295 Source/stores.cpp:356 Source/stores.cpp:479
#: Source/stores.cpp:495 Source/stores.cpp:569 Source/stores.cpp:585 #: Source/stores.cpp:495 Source/stores.cpp:569 Source/stores.cpp:585
@ -6481,27 +6524,27 @@ msgstr "Înapoi"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:351 #: Source/stores.cpp:351
msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}"
msgstr "Am aceste obiecte de lux de vânzare: Aurul tău: {:d}" msgstr "Am aceste obiecte de lux de vânzare: Galbeni: {:d}"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:474 Source/stores.cpp:746 #: Source/stores.cpp:474 Source/stores.cpp:746
msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}"
msgstr "Nu aveți nimic din ce aș vrea. Aurul tău: {:d}" msgstr "Nu aveți nimic din ce aș vrea. Galbeni: {:d}"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:489 Source/stores.cpp:761 #: Source/stores.cpp:489 Source/stores.cpp:761
msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}"
msgstr "Care obiect e de vânzare? Aurul tău: {:d}" msgstr "Care obiect e de vânzare? Galbeni: {:d}"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:564 #: Source/stores.cpp:564
msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}"
msgstr "Nu aveți nimic de reparat. Aurul tău: {:d}" msgstr "Nu aveți nimic de reparat. Galbeni: {:d}"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:579 #: Source/stores.cpp:579
msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" msgid "Repair which item? Your gold: {:d}"
msgstr "Repar care obiect? Aurul tău: {:d}" msgstr "Repar care obiect? Galbeni: {:d}"
#: Source/stores.cpp:609 #: Source/stores.cpp:609
msgid "Witch's shack" msgid "Witch's shack"
@ -6526,16 +6569,16 @@ msgstr "Ieșiți din colibă"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:827 #: Source/stores.cpp:827
msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}"
msgstr "Nu aveți nimic de reîncărcat. Aurul tău: {:d}" msgstr "Nu aveți nimic de reîncărcat. Galbeni: {:d}"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:842 #: Source/stores.cpp:842
msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}"
msgstr "Reîncărcați care obiect? Aurul tău: {:d}" msgstr "Reîncărcați care obiect? Galbeni: {:d}"
#: Source/stores.cpp:858 #: Source/stores.cpp:858
msgid "You do not have enough gold" msgid "You do not have enough gold"
msgstr "Nu aveți destul aur" msgstr "Nu aveți destui galbeni"
#: Source/stores.cpp:866 #: Source/stores.cpp:866
msgid "You do not have enough room in inventory" msgid "You do not have enough room in inventory"
@ -6543,7 +6586,7 @@ msgstr "Nu aveți destul loc in inventar"
#: Source/stores.cpp:903 #: Source/stores.cpp:903
msgid "Do we have a deal?" msgid "Do we have a deal?"
msgstr "" msgstr "Deci ne-am înțeles?"
#: Source/stores.cpp:906 #: Source/stores.cpp:906
msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgid "Are you sure you want to identify this item?"
@ -6551,7 +6594,7 @@ msgstr "Sunteți siguri că vreți să identificați acest obiect?"
#: Source/stores.cpp:912 #: Source/stores.cpp:912
msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgid "Are you sure you want to buy this item?"
msgstr "" msgstr "Sunteți siguri că vreți să cumpărați acest obiect?"
#: Source/stores.cpp:915 #: Source/stores.cpp:915
msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgid "Are you sure you want to recharge this item?"
@ -6579,15 +6622,15 @@ msgstr "Am ceva de vânzare,"
#: Source/stores.cpp:941 #: Source/stores.cpp:941
msgid "but it will cost 50 gold" msgid "but it will cost 50 gold"
msgstr "" msgstr "dar te va costa 50 de galbeni"
#: Source/stores.cpp:942 #: Source/stores.cpp:942
msgid "just to take a look. " msgid "just to take a look. "
msgstr "" msgstr "doar ca să arunc o privire. "
#: Source/stores.cpp:943 #: Source/stores.cpp:943
msgid "What have you got?" msgid "What have you got?"
msgstr "" msgstr "Și ce ai?"
#: Source/stores.cpp:944 Source/stores.cpp:947 Source/stores.cpp:1057 #: Source/stores.cpp:944 Source/stores.cpp:947 Source/stores.cpp:1057
#: Source/stores.cpp:1255 #: Source/stores.cpp:1255
@ -6597,7 +6640,7 @@ msgstr "Spuneți la revedere"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:957 #: Source/stores.cpp:957
msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}"
msgstr "Am acest obiect de vânzare: Aurul tău: {:d}" msgstr "Am acest obiect de vânzare: Galbeni: {:d}"
#: Source/stores.cpp:974 #: Source/stores.cpp:974
msgid "Leave" msgid "Leave"
@ -6630,20 +6673,20 @@ msgstr "Identificați un obiect"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:1149 #: Source/stores.cpp:1149
msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}"
msgstr "Nu aveți nimic de identificat. Aurul tău: {:d}" msgstr "Nu aveți nimic de identificat. Galbeni: {:d}"
#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment!
#: Source/stores.cpp:1164 #: Source/stores.cpp:1164
msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" msgid "Identify which item? Your gold: {:d}"
msgstr "Identific care obiect? Aurul tău: {:d}" msgstr "Identific care obiect? Galbeni: {:d}"
#: Source/stores.cpp:1184 #: Source/stores.cpp:1184
msgid "This item is:" msgid "This item is:"
msgstr "" msgstr "Acest obiect este:"
#: Source/stores.cpp:1187 #: Source/stores.cpp:1187
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "" msgstr "Gata"
#: Source/stores.cpp:1196 #: Source/stores.cpp:1196
msgid "Talk to {:s}" msgid "Talk to {:s}"
@ -6655,15 +6698,15 @@ msgstr "Vorbiți cu {:s}"
#: Source/stores.cpp:1202 #: Source/stores.cpp:1202
msgid "is not available" msgid "is not available"
msgstr "" msgstr "nu este disponibil"
#: Source/stores.cpp:1203 #: Source/stores.cpp:1203
msgid "in the shareware" msgid "in the shareware"
msgstr "" msgstr "în versiunea Demo"
#: Source/stores.cpp:1204 #: Source/stores.cpp:1204
msgid "version" msgid "version"
msgstr "" msgstr "versiune"
#: Source/stores.cpp:1231 #: Source/stores.cpp:1231
msgid "Gossip" msgid "Gossip"
@ -9466,3 +9509,9 @@ msgstr "Coboară la Diablo"
#: Source/trigs.cpp:706 Source/trigs.cpp:720 Source/trigs.cpp:734 #: Source/trigs.cpp:706 Source/trigs.cpp:720 Source/trigs.cpp:734
msgid "Back to Level {:d}" msgid "Back to Level {:d}"
msgstr "Înapoi la Nivelul {:d}" msgstr "Înapoi la Nivelul {:d}"
#~ msgid "Force spawn mode even if diabdat.mpq is found"
#~ msgstr "Forțează modul spawn chiar dacă diabdat.mpq este găsit"
#~ msgid "Force diablo mode even if hellfire.mpq is found"
#~ msgstr "Forțează modul diablo chiar dacă hellfire.mpq este găsit"

Loading…
Cancel
Save