diff --git a/Translations/ro_RO.po b/Translations/ro_RO.po index aca637f33..b42f5de05 100644 --- a/Translations/ro_RO.po +++ b/Translations/ro_RO.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-25 04:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-25 22:19+0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -373,6 +373,10 @@ msgstr "Ieșire Hellfire" msgid "Exit Diablo" msgstr "Ieșire Diablo" +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:55 +msgid "Shareware" +msgstr "Mod Demo" + #: Source/DiabloUI/progress.cpp:36 Source/DiabloUI/selconn.cpp:82 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:189 Source/DiabloUI/selhero.cpp:214 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:284 Source/DiabloUI/selhero.cpp:544 @@ -481,17 +485,17 @@ msgstr "Sel. dificultate" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:186 Source/DiabloUI/selgame.cpp:239 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:344 Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 -#: Source/diablo.cpp:1440 +#: Source/diablo.cpp:1446 msgid "Normal" msgstr "Normală" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 Source/DiabloUI/selgame.cpp:243 -#: Source/diablo.cpp:1441 +#: Source/diablo.cpp:1447 msgid "Nightmare" msgstr "Coșmar" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:188 Source/DiabloUI/selgame.cpp:247 -#: Source/diablo.cpp:1442 +#: Source/diablo.cpp:1448 msgid "Hell" msgstr "Iad" @@ -768,10 +772,11 @@ msgstr "GOG.com menține un sit web la https://www.gog.com/forum/diablo" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:9 msgid "Follow the links to visit the discussion boards associated with Diablo." msgstr "" +"Accesați aceste adrese pentru a vizita liste de discuții despre Diablo." #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:10 msgid "and the Hellfire expansion." -msgstr "" +msgstr "și extinderea Hellfire." #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:12 msgid "" @@ -836,23 +841,22 @@ msgstr "" "\n" "Eroare s-a produs la: {:s} linia {:d}" -#: Source/appfat.cpp:115 +#: Source/appfat.cpp:116 msgid "" -"Unable to open main data archive (diabdat.mpq or spawn.mpq).\n" +"Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" "Make sure that it is in the game folder." msgstr "" -"Nu s-a putut deschide arhiva principală de date (diabdat.mpq sau spawn." -"mpq).\n" +"Nu s-a putut deschide arhiva principală de date ({:s}).\n" "\n" "Asigurați-vă că este în directorul jocului." -#: Source/appfat.cpp:119 +#: Source/appfat.cpp:122 msgid "Data File Error" msgstr "Eroare fișier de date" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:127 +#: Source/appfat.cpp:130 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -860,7 +864,7 @@ msgstr "" "Nu s-a putut scrie în locația:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:129 +#: Source/appfat.cpp:132 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Eroare de director doar-citire" @@ -997,7 +1001,7 @@ msgstr "Jucător prietenos" #: Source/control.cpp:1205 msgid "Player attack" -msgstr "Jucător atacabil" +msgstr "Jucător agresiv" #: Source/control.cpp:1208 msgid "Hotkey: {:s}" @@ -1014,9 +1018,9 @@ msgstr "Tasta: 's'" #: Source/control.cpp:1374 Source/inv.cpp:1916 Source/items.cpp:3742 msgid "{:d} gold piece" msgid_plural "{:d} gold pieces" -msgstr[0] "{:d} piesă aur" -msgstr[1] "{:d} piese aur" -msgstr[2] "{:d} de piese de aur" +msgstr[0] "{:d} galben" +msgstr[1] "{:d} galbeni" +msgstr[2] "{:d} de galbeni" #: Source/control.cpp:1377 msgid "Requirements not met" @@ -1060,9 +1064,9 @@ msgstr "Mana: {:d} Dam: 1/3 tgt hp" #: Source/control.cpp:1649 msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?" -msgstr[0] "Aveți {:d} piesă de aur. Cate doriți sa scoateți?" -msgstr[1] "Aveți {:d} piese de aur. Cate doriți sa scoateți?" -msgstr[2] "Aveți {:d} de piese de aur. Cate doriți sa scoateți?" +msgstr[0] "Aveți {:d} galben. Câți doriți sa scoateți?" +msgstr[1] "Aveți {:d} galbeni. Cați doriți sa scoateți?" +msgstr[2] "Aveți {:d} de galbeni. Cați doriți sa scoateți?" #: Source/controls/modifier_hints.cpp:121 msgid "Menu" @@ -1176,44 +1180,56 @@ msgstr "Activează jurnalul detaliat" #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:791 -msgid "Force spawn mode even if diabdat.mpq is found" -msgstr "Forțează modul spawn chiar dacă diabdat.mpq este găsit" - -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:792 msgid "Record a demo file" msgstr "Înregistrează un demo în fișier" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:793 +#: Source/diablo.cpp:792 msgid "Play a demo file" msgstr "Rulează un fișier demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:794 +#: Source/diablo.cpp:793 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Dezactivează limitările de cadre la rularea unui demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:795 +#: Source/diablo.cpp:794 msgid "" "\n" -"Hellfire options:\n" +"Game selection:\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:795 +msgid "Force Shareware mode" msgstr "" -"\n" -"Opțiuni Hellfire:\n" #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:796 -msgid "Force diablo mode even if hellfire.mpq is found" -msgstr "Forțează modul diablo chiar dacă hellfire.mpq este găsit" +msgid "Force Diablo mode" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:797 +msgid "Force Hellfire mode" +msgstr "Forțează modul Hellfire" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:798 +msgid "" +"\n" +"Hellfire options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opțiuni Hellfire:\n" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:799 msgid "Use alternate nest palette" msgstr "Folosește o paletă alternativă pentru cuib" -#: Source/diablo.cpp:803 +#: Source/diablo.cpp:805 msgid "" "\n" "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" @@ -1221,32 +1237,32 @@ msgstr "" "\n" "Raportați problemele la https://github.com/diasurgical/devilutionX/\n" -#: Source/diablo.cpp:865 +#: Source/diablo.cpp:869 msgid "unrecognized option '{:s}'\n" msgstr "opțiune nerecunoscută '{:s}'\n" -#: Source/diablo.cpp:896 +#: Source/diablo.cpp:900 msgid "version {:s}" msgstr "versiune {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1212 +#: Source/diablo.cpp:1218 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Timp așteptare rețea expirat --" -#: Source/diablo.cpp:1213 +#: Source/diablo.cpp:1219 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Waiting for players --" -#: Source/diablo.cpp:1232 +#: Source/diablo.cpp:1238 msgid "No help available" msgstr "Ajutor indisponibil" -#: Source/diablo.cpp:1233 +#: Source/diablo.cpp:1239 msgid "while in stores" msgstr "" #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1445 +#: Source/diablo.cpp:1451 msgid "{:s}, version = {:s}, mode = {:s}" msgstr "{:s}, versiune = {:s}, mod = {:s}" @@ -1632,7 +1648,7 @@ msgstr "+ / -: Zoom hartă" #: Source/help.cpp:40 msgid "1 - 8: Use Belt item" -msgstr "1 - 8: Folosește obiect din curea" +msgstr "1 - 8: Folosește obiect de pe centură" #: Source/help.cpp:41 msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" @@ -1652,12 +1668,12 @@ msgid "" "Shift + Left Mouse Button (on inventory): Move item to belt or equip/unequip " "item" msgstr "" -"Shift + Butonul stânga maus (în inventar): Mută obiect pe curea sau dez/" +"Shift + Butonul stânga maus (în inventar): Mută obiect pe centură sau dez/" "echipează obiect" #: Source/help.cpp:45 msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory" -msgstr "Shift + Buton stânga maus (pe curea): Mută obiect în inventar" +msgstr "Shift + Buton stânga maus (pe centură): Mută obiect în inventar" #: Source/help.cpp:47 msgid "$Movement:" @@ -1668,7 +1684,7 @@ msgid "" "If you hold the mouse button down while moving, the character will continue " "to move in that direction." msgstr "" -"Dacă țineți butonul mausului apăsat în timpul mișcării, personajul v-a " +"Dacă țineți butonul mausului apăsat în timpul mișcării, personajul va " "continua să se miște în acea direcție." #: Source/help.cpp:51 @@ -1709,18 +1725,23 @@ msgid "" "box. Items may be used by either pressing the corresponding number or right-" "clicking on the item." msgstr "" +"Obiectele utilizabile de dimensiuni mici, precum poțiunile sau pergamentele, " +"sunt automat plasate pe 'centura' localizată în partea de sus a barei de " +"interfață. Când un obiect e pus pe centură, un număr mic apare în acea " +"căsuța. Obiectele pot fi folosite apăsând numărul corespunzător sau făcând " +"clic-dreapta pe obiect." #: Source/help.cpp:68 msgid "$Gold" -msgstr "$Aur" +msgstr "$Galbeni" #: Source/help.cpp:69 msgid "" "You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile " "of gold in your inventory." msgstr "" -"Puteți selecta o suma anume de aur pe care să o lăsați făcând clic-dreapta " -"pe o grămadă de aur din inventar." +"Puteți selecta o sumă anume de galbeni pe care să o lăsați, făcând clic-" +"dreapta pe o grămadă de galbeni din inventar." #: Source/help.cpp:72 msgid "$Skills & Spells:" @@ -1734,6 +1755,11 @@ msgid "" "will ready the spell. A readied spell may be cast by simply right-clicking " "in the play area." msgstr "" +"Puteți să accesați lista de abilitați și vrăji cu clic-stânga pe butonul " +"'VRĂJI' din bara de interfată. Vrăjile memorate și cele disponibile pe " +"toiege sunt listate aici. Clic-stânga pe o vrajă pe care doriți să o " +"folosiți va pregăti vraja. O vrajă pregătită poate fi folosită cu un clic-" +"dreapta în zona de joc." #: Source/help.cpp:79 msgid "$Using the Speedbook for Spells" @@ -1745,6 +1771,10 @@ msgid "" "allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied " "skill or spell, simply right-click in the main play area." msgstr "" +"Clic-stânga pe butonul de 'vrajă pregătită' va deschide 'Apelarea Rapidă' " +"care vă permite să selectați o abilitate sau o vrajă pentru utilizare " +"imediată. Pentru a folosi o abilitate sau vrajă pregătită, apăsați clic-" +"dreapta în zona principală de joc." #: Source/help.cpp:84 msgid "" @@ -1764,6 +1794,10 @@ msgid "" "opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, " "F7 or F8 keys after highlighting the spell you wish to assign." msgstr "" +"Puteți aloca pană la patru taste pentru abilitați, vrăji sau pergamente. " +"Începeți prin a deschide 'apelarea rapidă' cum e descris mai sus. Apăsati " +"tastele F5, F6, F7 sau F8 după ce ați selectat vraja pe care doriți să o " +"alocați." #: Source/help.cpp:92 msgid "$Spell Books" @@ -1774,7 +1808,7 @@ msgid "" "Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing " "you to cast the spell more effectively." msgstr "" -"Citind mai mult de o carte vă creste cunoștințele despre acea vrajă, " +"Citind mai mult de o carte vă creșteți cunoștințele despre acea vrajă, " "permițându-vă să o folosiți mai eficient." #: Source/help.cpp:129 @@ -1797,11 +1831,15 @@ msgstr "Ajutor Diablo" msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Apăsați ESC pentru a încheia sau săgeți pentru a derula." -#: Source/init.cpp:219 +#: Source/init.cpp:204 +msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" +msgstr "" + +#: Source/init.cpp:224 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Niște fișiere MPQ Hellfire lipsesc" -#: Source/init.cpp:219 +#: Source/init.cpp:224 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -1809,13 +1847,13 @@ msgstr "" "Nu toate fișierele Hellfire MPQ au fost găsite\n" "Vă rugăm să copiați fișierele hf*.mpq." -#: Source/init.cpp:227 +#: Source/init.cpp:232 msgid "Unable to create main window" msgstr "Nu s-a putut crea fereastra principală" #: Source/itemdat.cpp:16 Source/itemdat.cpp:198 Source/panels/charpanel.cpp:155 msgid "Gold" -msgstr "Aur" +msgstr "Galbeni" #: Source/itemdat.cpp:17 Source/itemdat.cpp:135 msgid "Short Sword" @@ -3776,7 +3814,7 @@ msgstr "Clic-dreapta vizualizare" #: Source/items.cpp:2083 msgid "Doubles gold capacity" -msgstr "" +msgstr "Dublează capacitatea de galbeni" #: Source/items.cpp:2095 Source/stores.cpp:212 msgid "Required:" @@ -4249,6 +4287,8 @@ msgid "" "The Diablo introduction cinematic is only available in the full retail " "version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." msgstr "" +"Filmul cinematic de introducere este disponibil doar în jocul complet " +"Diablo. Vizitați https://www.gog.com/game/diablo pentru a cumpăra." #. TRANSLATORS: Monster Block start #. MT_NZOMBIE @@ -5443,25 +5483,25 @@ msgstr "" msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "" -#: Source/msg.cpp:984 Source/msg.cpp:1019 Source/msg.cpp:1052 -#: Source/msg.cpp:1179 Source/msg.cpp:1211 Source/msg.cpp:1243 -#: Source/msg.cpp:1273 +#: Source/msg.cpp:982 Source/msg.cpp:1017 Source/msg.cpp:1048 +#: Source/msg.cpp:1175 Source/msg.cpp:1207 Source/msg.cpp:1239 +#: Source/msg.cpp:1269 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "" -#: Source/msg.cpp:1659 Source/multi.cpp:805 +#: Source/msg.cpp:1655 Source/multi.cpp:805 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "" -#: Source/msg.cpp:1963 +#: Source/msg.cpp:1959 msgid "Waiting for game data..." msgstr "" -#: Source/msg.cpp:1971 +#: Source/msg.cpp:1967 msgid "The game ended" msgstr "" -#: Source/msg.cpp:1977 +#: Source/msg.cpp:1973 msgid "Unable to get level data" msgstr "" @@ -5958,23 +5998,23 @@ msgstr "amuțește" #: Source/pfile.cpp:260 msgid "Failed to open player archive for writing." -msgstr "" +msgstr "Eroare la deschiderea pentru scriere a arhivei jucătorului." #: Source/pfile.cpp:389 msgid "Unable to open archive" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut deschide arhiva" #: Source/pfile.cpp:391 msgid "Unable to load character" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut încarcă personajul" #: Source/pfile.cpp:416 Source/pfile.cpp:436 msgid "Unable to read to save file archive" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut citi arhiva fișierului salvat" #: Source/pfile.cpp:455 msgid "Unable to write to save file archive" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut scrie arhiva fișierului salvat" #. TRANSLATORS: Shown if player presses "v" button. {:s} is player name, {:d} is level, {:s} is location #: Source/plrmsg.cpp:88 @@ -5990,7 +6030,7 @@ msgstr ",%03d" #: Source/qol/itemlabels.cpp:70 #, c-format msgid "%i gold" -msgstr "%i aur" +msgstr "%i galbeni" #: Source/qol/monhealthbar.cpp:35 Source/qol/xpbar.cpp:56 msgid "" @@ -5998,6 +6038,9 @@ msgid "" "\n" "Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." msgstr "" +"Eroare la încărcarea resurselor interfeței UI.\n" +"\n" +"Asigurați-vă ca devilutionx.mpq este în directorul jocului si că este la zi." #: Source/qol/xpbar.cpp:125 msgid "Level {:d}" @@ -6071,11 +6114,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest Map #: Source/quests.cpp:55 Source/quests.cpp:91 msgid "The Chamber of Bone" -msgstr "" +msgstr "Camera de Os" #: Source/quests.cpp:56 msgid "Archbishop Lazarus" -msgstr "" +msgstr "Arhiepiscopul Lazarus" #: Source/quests.cpp:57 msgid "Grave Matters" @@ -6099,7 +6142,7 @@ msgstr "" #: Source/quests.cpp:62 msgid "Na-Krul" -msgstr "" +msgstr "Na-Krul" #: Source/quests.cpp:63 Source/trigs.cpp:447 msgid "Cornerstone of the World" @@ -6113,7 +6156,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest Map #: Source/quests.cpp:90 msgid "King Leoric's Tomb" -msgstr "" +msgstr "Mormântul Regelui Leoric" #. TRANSLATORS: Quest Map #: Source/quests.cpp:92 Source/setmaps.cpp:26 @@ -6123,7 +6166,7 @@ msgstr "Labirint" #. TRANSLATORS: Quest Map #: Source/quests.cpp:93 msgid "A Dark Passage" -msgstr "" +msgstr "Un pasaj întunecos" #. TRANSLATORS: Quest Map #: Source/quests.cpp:94 @@ -6133,19 +6176,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name #: Source/quests.cpp:450 msgid "To {:s}" -msgstr "" +msgstr "Către {:s}" #: Source/setmaps.cpp:24 msgid "Skeleton King's Lair" -msgstr "" +msgstr "Bârlogul Regelui Schelet" #: Source/setmaps.cpp:25 msgid "Chamber of Bone" -msgstr "" +msgstr "Camera oaselor" #: Source/setmaps.cpp:28 msgid "Archbishop Lazarus' Lair" -msgstr "" +msgstr "Bârlogul Arhiepiscopului Lazarus" #: Source/spelldat.cpp:16 msgctxt "spell" @@ -6416,11 +6459,11 @@ msgstr "Armură: {:d} " #: Source/stores.cpp:199 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " -msgstr "" +msgstr "Dur: {:d}/{:d}, " #: Source/stores.cpp:202 msgid "Indestructible, " -msgstr "" +msgstr "Indestructibil, " #: Source/stores.cpp:210 msgid "No required attributes" @@ -6467,7 +6510,7 @@ msgstr "Ieșiți din magazin" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:289 Source/stores.cpp:654 Source/stores.cpp:1032 msgid "I have these items for sale: Your gold: {:d}" -msgstr "Am aceste obiecte de vânzare: Aurul tău: {:d}" +msgstr "Am aceste obiecte de vânzare: Galbeni: {:d}" #: Source/stores.cpp:295 Source/stores.cpp:356 Source/stores.cpp:479 #: Source/stores.cpp:495 Source/stores.cpp:569 Source/stores.cpp:585 @@ -6481,27 +6524,27 @@ msgstr "Înapoi" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:351 msgid "I have these premium items for sale: Your gold: {:d}" -msgstr "Am aceste obiecte de lux de vânzare: Aurul tău: {:d}" +msgstr "Am aceste obiecte de lux de vânzare: Galbeni: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:474 Source/stores.cpp:746 msgid "You have nothing I want. Your gold: {:d}" -msgstr "Nu aveți nimic din ce aș vrea. Aurul tău: {:d}" +msgstr "Nu aveți nimic din ce aș vrea. Galbeni: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:489 Source/stores.cpp:761 msgid "Which item is for sale? Your gold: {:d}" -msgstr "Care obiect e de vânzare? Aurul tău: {:d}" +msgstr "Care obiect e de vânzare? Galbeni: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:564 msgid "You have nothing to repair. Your gold: {:d}" -msgstr "Nu aveți nimic de reparat. Aurul tău: {:d}" +msgstr "Nu aveți nimic de reparat. Galbeni: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:579 msgid "Repair which item? Your gold: {:d}" -msgstr "Repar care obiect? Aurul tău: {:d}" +msgstr "Repar care obiect? Galbeni: {:d}" #: Source/stores.cpp:609 msgid "Witch's shack" @@ -6526,16 +6569,16 @@ msgstr "Ieșiți din colibă" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:827 msgid "You have nothing to recharge. Your gold: {:d}" -msgstr "Nu aveți nimic de reîncărcat. Aurul tău: {:d}" +msgstr "Nu aveți nimic de reîncărcat. Galbeni: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:842 msgid "Recharge which item? Your gold: {:d}" -msgstr "Reîncărcați care obiect? Aurul tău: {:d}" +msgstr "Reîncărcați care obiect? Galbeni: {:d}" #: Source/stores.cpp:858 msgid "You do not have enough gold" -msgstr "Nu aveți destul aur" +msgstr "Nu aveți destui galbeni" #: Source/stores.cpp:866 msgid "You do not have enough room in inventory" @@ -6543,7 +6586,7 @@ msgstr "Nu aveți destul loc in inventar" #: Source/stores.cpp:903 msgid "Do we have a deal?" -msgstr "" +msgstr "Deci ne-am înțeles?" #: Source/stores.cpp:906 msgid "Are you sure you want to identify this item?" @@ -6551,7 +6594,7 @@ msgstr "Sunteți siguri că vreți să identificați acest obiect?" #: Source/stores.cpp:912 msgid "Are you sure you want to buy this item?" -msgstr "" +msgstr "Sunteți siguri că vreți să cumpărați acest obiect?" #: Source/stores.cpp:915 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" @@ -6579,15 +6622,15 @@ msgstr "Am ceva de vânzare," #: Source/stores.cpp:941 msgid "but it will cost 50 gold" -msgstr "" +msgstr "dar te va costa 50 de galbeni" #: Source/stores.cpp:942 msgid "just to take a look. " -msgstr "" +msgstr "doar ca să arunc o privire. " #: Source/stores.cpp:943 msgid "What have you got?" -msgstr "" +msgstr "Și ce ai?" #: Source/stores.cpp:944 Source/stores.cpp:947 Source/stores.cpp:1057 #: Source/stores.cpp:1255 @@ -6597,7 +6640,7 @@ msgstr "Spuneți la revedere" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:957 msgid "I have this item for sale: Your gold: {:d}" -msgstr "Am acest obiect de vânzare: Aurul tău: {:d}" +msgstr "Am acest obiect de vânzare: Galbeni: {:d}" #: Source/stores.cpp:974 msgid "Leave" @@ -6630,20 +6673,20 @@ msgstr "Identificați un obiect" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:1149 msgid "You have nothing to identify. Your gold: {:d}" -msgstr "Nu aveți nimic de identificat. Aurul tău: {:d}" +msgstr "Nu aveți nimic de identificat. Galbeni: {:d}" #. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! #: Source/stores.cpp:1164 msgid "Identify which item? Your gold: {:d}" -msgstr "Identific care obiect? Aurul tău: {:d}" +msgstr "Identific care obiect? Galbeni: {:d}" #: Source/stores.cpp:1184 msgid "This item is:" -msgstr "" +msgstr "Acest obiect este:" #: Source/stores.cpp:1187 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Gata" #: Source/stores.cpp:1196 msgid "Talk to {:s}" @@ -6655,15 +6698,15 @@ msgstr "Vorbiți cu {:s}" #: Source/stores.cpp:1202 msgid "is not available" -msgstr "" +msgstr "nu este disponibil" #: Source/stores.cpp:1203 msgid "in the shareware" -msgstr "" +msgstr "în versiunea Demo" #: Source/stores.cpp:1204 msgid "version" -msgstr "" +msgstr "versiune" #: Source/stores.cpp:1231 msgid "Gossip" @@ -9466,3 +9509,9 @@ msgstr "Coboară la Diablo" #: Source/trigs.cpp:706 Source/trigs.cpp:720 Source/trigs.cpp:734 msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Înapoi la Nivelul {:d}" + +#~ msgid "Force spawn mode even if diabdat.mpq is found" +#~ msgstr "Forțează modul spawn chiar dacă diabdat.mpq este găsit" + +#~ msgid "Force diablo mode even if hellfire.mpq is found" +#~ msgstr "Forțează modul diablo chiar dacă hellfire.mpq este găsit"