Browse Source

Update Japanese Translations

"Fuzzy" removed.
Adjustment of minor wording
pull/3550/head
Bubio 4 years ago committed by Gleb Mazovetskiy
parent
commit
dd0e4a571d
  1. 32
      Translations/ja.po

32
Translations/ja.po

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
@ -1712,8 +1712,6 @@ msgstr ""
"か、アイテムクリックすること使用できます。"
#: Source/help.cpp:68
#, fuzzy
#| msgid "$Gold"
msgid "$Gold:"
msgstr "$ゴールド"
@ -1743,8 +1741,6 @@ msgstr ""
"さ呪文は、プレイエリアクリックするだけ唱えることできます。"
#: Source/help.cpp:79
#, fuzzy
#| msgid "$Using the Speedbook for Spells"
msgid "$Using the Speedbook for Spells:"
msgstr "$呪文ためスピードブック使用"
@ -1759,10 +1755,6 @@ msgstr ""
"インプレイエリアクリックするだけです。"
#: Source/help.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the "
#| "readied spell"
msgid ""
"Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the "
"readied spell."
@ -1771,8 +1763,6 @@ msgstr ""
"リアます"
#: Source/help.cpp:86
#, fuzzy
#| msgid "$Setting Spell Hotkeys"
msgid "$Setting Spell Hotkeys:"
msgstr "$スペルホットキー設定"
@ -1787,8 +1777,6 @@ msgstr ""
"い呪文ハイライト後、F5、F6、F7、F8キー押します。"
#: Source/help.cpp:92
#, fuzzy
#| msgid "$Spell Books"
msgid "$Spell Books:"
msgstr "$スペルブック"
@ -7298,14 +7286,13 @@ msgid ""
"have tried to clear one of the smaller wells, but it reeks of stagnant "
"filth. It must be getting clogged at the source."
msgstr ""
"ペピンあなた真実話しました。新鮮すぐ必要なります。小さな"
"井戸掃除が、淀ん汚物臭いする。水源詰まっいるで"
"しょう。"
"ぺピン言う通り、喉から出るほど真水欲しいだ。井戸からよどんし"
"みだしくるは、水源詰まっいるからだ。"
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham
#: Source/textdat.cpp:100
msgid "You drink water?"
msgstr "飲むか?"
msgstr "おい、水飲む?"
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:101
@ -7386,10 +7373,9 @@ msgid ""
"her - tells the tree... cause you gotta wait. Then I says, that might work "
"against him, but if you think I'm gonna PAY for this... you... uh... yeah."
msgstr ""
"よし、じゃあ聞いくれ。木部屋あるだ。そしてが、彼女が、木言う"
"んあなた待たなけれならないから、と。そして言った、それとっ"
"不利働くしれないが、もしこのためお金払う思うなら、あなたえ"
"えそうだ。"
"へへ、よく聞けよ。木部屋あっな、やつ女房が、どう言っ… "
"あそうだ、ちょっと待っくれや。やつためならしれ払う… "
"払うとも…"
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria
#: Source/textdat.cpp:117
@ -8386,7 +8372,7 @@ msgid ""
"Our time is running short! I sense his dark power building and only you can "
"stop him from attaining his full might."
msgstr ""
"私たち時間残りわずかです。彼暗黒増大いる感じます。"
"もう時間ない! きゃつ暗黒蓄えおる。止められるお主だけじゃ"
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused)
#: Source/textdat.cpp:281
@ -10189,7 +10175,7 @@ msgid ""
"I don't have to explain myself to every tourist that walks by! Don't you "
"have some monsters to kill? Maybe we'll talk later. If you live..."
msgstr ""
"通りすがり行者説明する必要なんてない! 殺すべきモンスターない"
"通りすがり説明する必要なんてないだろ! 殺すべきモンスターない"
"よ? 後話そうぜ。 あんた生きいれ…"
#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut

Loading…
Cancel
Save