Browse Source

UK TL: Fixes

pull/4333/head
Oleksandr Kalko 4 years ago committed by GitHub
parent
commit
a01d9d7c46
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
  1. 264
      Translations/uk.po

264
Translations/uk.po

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DevilutionX\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 13:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 21:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Oleksandr Kalko (tsunami_state) <tsunami.wave@ukr.net>\n"
"Language-Team: \n"
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Приєднатися"
msgid "Public Games"
msgstr "Відкриті Ігри"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:62
msgid "Loading..."
msgstr "Завантажується…"
@ -1044,31 +1044,31 @@ msgstr[0] "{:d} Заряд"
msgstr[1] "{:d} Заряда"
msgstr[2] "{:d} Зарядів"
#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1990 Source/items.cpp:3480
#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1991 Source/items.cpp:3480
msgid "{:d} gold piece"
msgid_plural "{:d} gold pieces"
msgstr[0] "{:d} золота монета"
msgstr[1] "{:d} золоті монети"
msgstr[2] "{:d} золотих монет"
#: Source/control.cpp:863
#: Source/control.cpp:862
msgid "Requirements not met"
msgstr "Вимоги не виконані"
#: Source/control.cpp:897
#: Source/control.cpp:896
msgid "{:s}, Level: {:d}"
msgstr "{:s}, Рівень {:d}"
#: Source/control.cpp:898
#: Source/control.cpp:897
msgid "Hit Points {:d} of {:d}"
msgstr "Здоров'я {:d} з {:d}"
#: Source/control.cpp:932
#: Source/control.cpp:931
msgid "Level Up"
msgstr "Новий Рівень"
#. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold.
#: Source/control.cpp:1040
#: Source/control.cpp:1039
msgid "You have {:d} gold piece. How many do you want to remove?"
msgid_plural "You have {:d} gold pieces. How many do you want to remove?"
msgstr[0] "У тебе {:d} золота монета. Скільки ти хочеш забрати?"
@ -1492,255 +1492,255 @@ msgstr "Не зміг з'єднатися"
msgid "error: read 0 bytes from server"
msgstr "помилка: прочитано 0 байт від сервера"
#: Source/error.cpp:55
#: Source/error.cpp:53
msgid "No automap available in town"
msgstr "Автокарта недоступна в Місті"
#: Source/error.cpp:56
#: Source/error.cpp:54
msgid "No multiplayer functions in demo"
msgstr "Мережева гра недоступна в демо"
#: Source/error.cpp:57
#: Source/error.cpp:55
msgid "Direct Sound Creation Failed"
msgstr "Помилка створення Direct Sound"
#: Source/error.cpp:58
#: Source/error.cpp:56
msgid "Not available in shareware version"
msgstr "Недоступно в демо-версії"
#: Source/error.cpp:59
#: Source/error.cpp:57
msgid "Not enough space to save"
msgstr "Недостатньо місця для збереження"
#: Source/error.cpp:60
#: Source/error.cpp:58
msgid "No Pause in town"
msgstr "Пауза недоступна в Місті"
#: Source/error.cpp:61
#: Source/error.cpp:59
msgid "Copying to a hard disk is recommended"
msgstr "Рекомендуємо копіювати на жорсткий диск"
#: Source/error.cpp:62
#: Source/error.cpp:60
msgid "Multiplayer sync problem"
msgstr "Проблема синхронізації мережі"
#: Source/error.cpp:63
#: Source/error.cpp:61
msgid "No pause in multiplayer"
msgstr "Пауза недоступна в мережевій грі"
#: Source/error.cpp:65
#: Source/error.cpp:63
msgid "Saving..."
msgstr "Зберігається…"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:66
#: Source/error.cpp:64
msgid "Some are weakened as one grows strong"
msgstr "Деякі слабшають, коли один стає сильним"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:67
#: Source/error.cpp:65
msgid "New strength is forged through destruction"
msgstr "Через руйнування формується нова сила"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:68
#: Source/error.cpp:66
msgid "Those who defend seldom attack"
msgstr "Ті, хто захищаються, рідко нападають"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:69
#: Source/error.cpp:67
msgid "The sword of justice is swift and sharp"
msgstr "Меч справедливості швидкий і гострий"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:70
#: Source/error.cpp:68
msgid "While the spirit is vigilant the body thrives"
msgstr "Поки дух пильний, тіло процвітає"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:71
#: Source/error.cpp:69
msgid "The powers of mana refocused renews"
msgstr "Сили мани поновлюються"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:72
#: Source/error.cpp:70
msgid "Time cannot diminish the power of steel"
msgstr "Час не може зменшити силу сталі"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:73
#: Source/error.cpp:71
msgid "Magic is not always what it seems to be"
msgstr "Магія не завжди така, якою здається"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:74
#: Source/error.cpp:72
msgid "What once was opened now is closed"
msgstr "Те, що було відкрито, зараз закрито"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:75
#: Source/error.cpp:73
msgid "Intensity comes at the cost of wisdom"
msgstr "Сила приходить ціною мудрості"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:76
#: Source/error.cpp:74
msgid "Arcane power brings destruction"
msgstr "Таємна сила приносить руйнування"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:77
#: Source/error.cpp:75
msgid "That which cannot be held cannot be harmed"
msgstr "Те, що не утримаєш — не зламаєш"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:78
#: Source/error.cpp:76
msgid "Crimson and Azure become as the sun"
msgstr "Багряний та Лазурний стають, як сонце"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:79
#: Source/error.cpp:77
msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self"
msgstr "Знання і мудрість ціною себе"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:80
#: Source/error.cpp:78
msgid "Drink and be refreshed"
msgstr "Пий і освіжайся"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:81
#: Source/error.cpp:79
msgid "Wherever you go, there you are"
msgstr "Куди б ти не пішов, ти там"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:82
#: Source/error.cpp:80
msgid "Energy comes at the cost of wisdom"
msgstr "Енергія приходить ціною мудрості"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:83
#: Source/error.cpp:81
msgid "Riches abound when least expected"
msgstr "Рясні багатства коли менше всього їх очікуєш"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:84
#: Source/error.cpp:82
msgid "Where avarice fails, patience gains reward"
msgstr "Коли скупість зазнає невдачі, терпіння отримує винагороду"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:85
#: Source/error.cpp:83
msgid "Blessed by a benevolent companion!"
msgstr "Освячений доброзичливим товаришем!"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:86
#: Source/error.cpp:84
msgid "The hands of men may be guided by fate"
msgstr "Доля може керувати руками людей"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:87
#: Source/error.cpp:85
msgid "Strength is bolstered by heavenly faith"
msgstr "Сила підкріпляється небесною вірою"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:88
#: Source/error.cpp:86
msgid "The essence of life flows from within"
msgstr "Суть життя випливає зсередини"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:89
#: Source/error.cpp:87
msgid "The way is made clear when viewed from above"
msgstr "Коли дивишся зверху, шлях стає зрозумілим"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:90
#: Source/error.cpp:88
msgid "Salvation comes at the cost of wisdom"
msgstr "Спасіння приходить ціною мудрості"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:91
#: Source/error.cpp:89
msgid "Mysteries are revealed in the light of reason"
msgstr "Таємниці розкриваються у світлі розуму"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:92
#: Source/error.cpp:90
msgid "Those who are last may yet be first"
msgstr "Ті, хто останні, можуть бути першими"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:93
#: Source/error.cpp:91
msgid "Generosity brings its own rewards"
msgstr "Щедрість приносить свою винагороду"
#: Source/error.cpp:94
#: Source/error.cpp:92
msgid "You must be at least level 8 to use this."
msgstr "Ти маєш бути принаймні 8 рівня, щоб скористатися цим."
#: Source/error.cpp:95
#: Source/error.cpp:93
msgid "You must be at least level 13 to use this."
msgstr "Ти маєш бути принаймні 13 рівня, щоб скористатися цим."
#: Source/error.cpp:96
#: Source/error.cpp:94
msgid "You must be at least level 17 to use this."
msgstr "Ти маєш бути принаймні 17 рівня, щоб скористатися цим."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:97
#: Source/error.cpp:95
msgid "Arcane knowledge gained!"
msgstr "Отримані таємні знання!"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:98
#: Source/error.cpp:96
msgid "That which does not kill you..."
msgstr "Те, що тебе не вбиває…"
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:99
#: Source/error.cpp:97
msgid "Knowledge is power."
msgstr "Знання це сила."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:100
#: Source/error.cpp:98
msgid "Give and you shall receive."
msgstr "Давай і отримаєш."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:101
#: Source/error.cpp:99
msgid "Some experience is gained by touch."
msgstr "Певний досвід набувається на дотик."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:102
#: Source/error.cpp:100
msgid "There's no place like home."
msgstr "Усюди добре, а дома найкраще."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:103
#: Source/error.cpp:101
msgid "Spiritual energy is restored."
msgstr "Духовна енергія відновлена."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:104
#: Source/error.cpp:102
msgid "You feel more agile."
msgstr "Ти відчуваєш спритнішим."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:105
#: Source/error.cpp:103
msgid "You feel stronger."
msgstr "Ти відчуваєш сильнішим."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:106
#: Source/error.cpp:104
msgid "You feel wiser."
msgstr "Ти відчуваєш мудрішим."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:107
#: Source/error.cpp:105
msgid "You feel refreshed."
msgstr "Ти відчуваєш себе оновленим."
#. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :)
#: Source/error.cpp:108
#: Source/error.cpp:106
msgid "That which can break will."
msgstr "Те, що не ламається — зламається."
@ -2280,7 +2280,7 @@ msgid "Quilted Armor"
msgstr "Стьобана Броня"
#: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113
#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482
#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5476
msgid "Armor"
msgstr "Броня"
@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "Правий клік щоб використати"
#: Source/items.cpp:1854
msgid "Activate to use"
msgstr "Активуйте що використати"
msgstr "Активуйте щоб використати"
#: Source/items.cpp:1867
msgid "Right-click to view"
@ -4070,7 +4070,7 @@ msgid " {:d} Dex"
msgstr " {:d} Спр"
#. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name
#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3148
#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3145
msgid "Ear of {:s}"
msgstr "Вухо {:s}"
@ -4485,19 +4485,19 @@ msgstr "унікальний предмет"
msgid "Not Identified"
msgstr "Не Розпізнано"
#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333
#: Source/loadsave.cpp:1870 Source/loadsave.cpp:2376
msgid "Unable to open save file archive"
msgstr "Неможливо відкрити архів збереження"
#: Source/loadsave.cpp:1833
#: Source/loadsave.cpp:1873
msgid "Invalid save file"
msgstr "Файл збереження зламаний"
#: Source/loadsave.cpp:1864
#: Source/loadsave.cpp:1904
msgid "Player is on a Hellfire only level"
msgstr "Гравець на рівні, доступному тільки в Hellfire"
#: Source/loadsave.cpp:2095
#: Source/loadsave.cpp:2138
msgid "Invalid game state"
msgstr "Невірний стан гри"
@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "Приречений Гнівовогонь"
#: Source/monstdat.cpp:525
msgctxt "monster"
msgid "Firewound the Grim"
msgstr "Нежадний Вогнеран"
msgstr "Нещадний Вогнеран"
#: Source/monstdat.cpp:526
msgctxt "monster"
@ -5626,71 +5626,71 @@ msgctxt "monster"
msgid "Doomlock"
msgstr "Замок Загибіелі"
#: Source/monster.cpp:3382
#: Source/monster.cpp:3383
msgid "Animal"
msgstr "Тварина"
#: Source/monster.cpp:3384
#: Source/monster.cpp:3385
msgid "Demon"
msgstr "Демон"
#: Source/monster.cpp:3386
#: Source/monster.cpp:3387
msgid "Undead"
msgstr "Нечисть"
#: Source/monster.cpp:4648
#: Source/monster.cpp:4649
msgid "Type: {:s} Kills: {:d}"
msgstr "Тип: {:s} Вбито: {:d}"
#: Source/monster.cpp:4650
#: Source/monster.cpp:4651
msgid "Total kills: {:d}"
msgstr "Всього вбито: {:d}"
#: Source/monster.cpp:4682
#: Source/monster.cpp:4683
msgid "Hit Points: {:d}-{:d}"
msgstr "Життя {:d} з {:d}"
#: Source/monster.cpp:4687
#: Source/monster.cpp:4688
msgid "No magic resistance"
msgstr "Не спротивлюється магії"
#: Source/monster.cpp:4690
#: Source/monster.cpp:4691
msgid "Resists:"
msgstr "Спротив:"
#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702
#: Source/monster.cpp:4693 Source/monster.cpp:4703
msgid " Magic"
msgstr " Магія"
#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704
#: Source/monster.cpp:4695 Source/monster.cpp:4705
msgid " Fire"
msgstr " Вогонь"
#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706
#: Source/monster.cpp:4697 Source/monster.cpp:4707
msgid " Lightning"
msgstr " Блискавка"
#: Source/monster.cpp:4700
#: Source/monster.cpp:4701
msgid "Immune:"
msgstr "Імунітет:"
#: Source/monster.cpp:4717
#: Source/monster.cpp:4718
msgid "Type: {:s}"
msgstr "Тип: {:s}"
#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728
#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4729
msgid "No resistances"
msgstr "Немає спротиву"
#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732
#: Source/monster.cpp:4724 Source/monster.cpp:4733
msgid "No Immunities"
msgstr "Немає Імунітету"
#: Source/monster.cpp:4726
#: Source/monster.cpp:4727
msgid "Some Magic Resistances"
msgstr "Декілька Магічних Спротивів"
#: Source/monster.cpp:4730
#: Source/monster.cpp:4731
msgid "Some Magic Immunities"
msgstr "Декілька Магічних Імунітетів"
@ -5934,159 +5934,159 @@ msgstr "Журнал: Кінець"
msgid "A Spellbook"
msgstr "Книга Чар"
#: Source/objects.cpp:5389
#: Source/objects.cpp:5383
msgid "Crucified Skeleton"
msgstr "Розп'ятий Скелет"
#: Source/objects.cpp:5393
#: Source/objects.cpp:5387
msgid "Lever"
msgstr "Важіль"
#: Source/objects.cpp:5402
#: Source/objects.cpp:5396
msgid "Open Door"
msgstr "Відкриті Двері"
#: Source/objects.cpp:5404
#: Source/objects.cpp:5398
msgid "Closed Door"
msgstr "Закриті Двері"
#: Source/objects.cpp:5406
#: Source/objects.cpp:5400
msgid "Blocked Door"
msgstr "Заблоковані Двері"
#: Source/objects.cpp:5411
#: Source/objects.cpp:5405
msgid "Ancient Tome"
msgstr "Стародавній Том"
#: Source/objects.cpp:5413
#: Source/objects.cpp:5407
msgid "Book of Vileness"
msgstr "Кинга Підлості"
#: Source/objects.cpp:5418
#: Source/objects.cpp:5412
msgid "Skull Lever"
msgstr "Черепний Важіль"
#: Source/objects.cpp:5421
#: Source/objects.cpp:5415
msgid "Mythical Book"
msgstr "Міфічна Книга"
#: Source/objects.cpp:5425
#: Source/objects.cpp:5419
msgid "Small Chest"
msgstr "Маленька Скриня"
#: Source/objects.cpp:5429
#: Source/objects.cpp:5423
msgid "Chest"
msgstr "Скриня"
#: Source/objects.cpp:5434
#: Source/objects.cpp:5428
msgid "Large Chest"
msgstr "Велика Скриня"
#: Source/objects.cpp:5437
#: Source/objects.cpp:5431
msgid "Sarcophagus"
msgstr "Саркофаг"
#: Source/objects.cpp:5440
#: Source/objects.cpp:5434
msgid "Bookshelf"
msgstr "Полиця з Книгами"
#: Source/objects.cpp:5444
#: Source/objects.cpp:5438
msgid "Bookcase"
msgstr "Шкаф з Книгами"
# How does the pod look like?
#: Source/objects.cpp:5449
#: Source/objects.cpp:5443
msgid "Pod"
msgstr "Банка"
#: Source/objects.cpp:5451
#: Source/objects.cpp:5445
msgid "Urn"
msgstr "Урна"
#: Source/objects.cpp:5453
#: Source/objects.cpp:5447
msgid "Barrel"
msgstr "Бочка"
#. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above
#: Source/objects.cpp:5457
#: Source/objects.cpp:5451
msgid "{:s} Shrine"
msgstr "{:s} Вівтар"
#: Source/objects.cpp:5460
#: Source/objects.cpp:5454
msgid "Skeleton Tome"
msgstr "Скелетний Том"
#: Source/objects.cpp:5463
#: Source/objects.cpp:5457
msgid "Library Book"
msgstr "Бібліотечна Книга"
#: Source/objects.cpp:5466
#: Source/objects.cpp:5460
msgid "Blood Fountain"
msgstr "Кривавий Фонтан"
#: Source/objects.cpp:5469
#: Source/objects.cpp:5463
msgid "Decapitated Body"
msgstr "Обезглавлений Труп"
#: Source/objects.cpp:5472
#: Source/objects.cpp:5466
msgid "Book of the Blind"
msgstr "Книга Сліпих"
#: Source/objects.cpp:5475
#: Source/objects.cpp:5469
msgid "Book of Blood"
msgstr "Книга Крові"
#: Source/objects.cpp:5478
#: Source/objects.cpp:5472
msgid "Purifying Spring"
msgstr "Очищальне Джерело"
#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509
#: Source/objects.cpp:5479 Source/objects.cpp:5503
msgid "Weapon Rack"
msgstr "Стелаж зі Зброєю"
#: Source/objects.cpp:5488
#: Source/objects.cpp:5482
msgid "Goat Shrine"
msgstr "Вівтар Кози"
#: Source/objects.cpp:5491
#: Source/objects.cpp:5485
msgid "Cauldron"
msgstr "Казан"
#: Source/objects.cpp:5494
#: Source/objects.cpp:5488
msgid "Murky Pool"
msgstr "Мутний Ставок"
#: Source/objects.cpp:5497
#: Source/objects.cpp:5491
msgid "Fountain of Tears"
msgstr "Фонтан Сліз"
#: Source/objects.cpp:5500
#: Source/objects.cpp:5494
msgid "Steel Tome"
msgstr "Сталевий Том"
#: Source/objects.cpp:5503
#: Source/objects.cpp:5497
msgid "Pedestal of Blood"
msgstr "П'єдестал Крові"
#: Source/objects.cpp:5512
#: Source/objects.cpp:5506
msgid "Mushroom Patch"
msgstr "Грибна Галявина"
#: Source/objects.cpp:5515
#: Source/objects.cpp:5509
msgid "Vile Stand"
msgstr "Огидний Стелаж"
#: Source/objects.cpp:5518
#: Source/objects.cpp:5512
msgid "Slain Hero"
msgstr "Вбитий Герой"
#. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door
#: Source/objects.cpp:5525
#: Source/objects.cpp:5519
msgid "Trapped {:s}"
msgstr "{:s} з пасткою"
#. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver
#: Source/objects.cpp:5530
#: Source/objects.cpp:5524
msgid "{:s} (disabled)"
msgstr "{:s} (не активно)"
@ -6912,7 +6912,7 @@ msgstr "Історія Чату (Повідомлень: {:d})"
msgid "{:d} gold"
msgstr "{:d} золота"
#: Source/qol/stash.cpp:597
#: Source/qol/stash.cpp:619
msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?"
msgstr "Скільки золотих монет ти хочеш забрати?"
@ -8360,11 +8360,11 @@ msgid ""
"festering with disease and even I found them almost impossible to treat. "
"Beware if you plan to battle this fiend..."
msgstr ""
"Заради Світла, я знаю цього мерзкого демона. Коли ті, хто пережив атаку, яку "
"вів Лазарь, виповзли з собору — було багато тих, хто носив шрами його гніву "
"на своїх тілах. Я не знаю, чим він розрізав своїх жертв, але це не могло "
"бути з цього світу. Воно лишало рани, нагноєні хворобою, і я бачив, що їх "
"майже неможливо вилікувати. Будь обережним, якщо плануєш битися з цим "
"Заради Світла, я знаю цього мерзенного демона. Коли ті, хто пережив атаку, "
"яку вів Лазарь, виповзли з собору — було багато тих, хто носив шрами його "
"гніву на своїх тілах. Я не знаю, чим він розрізав своїх жертв, але це не "
"могло бути з цього світу. Воно лишало рани, нагноєні хворобою, і я бачив, що "
"їх майже неможливо вилікувати. Будь обережним, якщо плануєш битися з цим "
"негідником…"
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian
@ -8413,7 +8413,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"М’ясник — садистська істота, яка насолоджується тортурами та болем інших. Ти "
"бачив його роботу в п’яниці Фарнхемі. Його знищення зробить багато щоб "
"запевнити безпеку цього села."
"забезпечити безпеку цього села."
#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt
#: Source/textdat.cpp:135
@ -9483,7 +9483,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin
#: Source/textdat.cpp:345
msgid "What ails you, my friend?"
msgstr "Що нездужує тебе, друже?"
msgstr "Що турбує тебе, друже?"
#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip)
#: Source/textdat.cpp:346

Loading…
Cancel
Save