|
|
|
|
@ -429,10 +429,8 @@ msgid "Join Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Gå Med Spel" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:108 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Public Game" |
|
|
|
|
msgid "Public Games" |
|
|
|
|
msgstr "Offentligt Spel" |
|
|
|
|
msgstr "Offentliga Spel" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 Source/error.cpp:67 |
|
|
|
|
msgid "Loading..." |
|
|
|
|
@ -761,15 +759,15 @@ msgstr "Nej"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:300 |
|
|
|
|
msgid "Bound key:" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Tilldelad tangent:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:319 |
|
|
|
|
msgid "Press any key to change." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Tryck på valfri tangent för att ändra." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:321 |
|
|
|
|
msgid "Unbind key" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Ta bort tangent" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:327 Source/gamemenu.cpp:61 |
|
|
|
|
msgid "Previous Menu" |
|
|
|
|
@ -873,16 +871,12 @@ msgid "Read-Only Directory Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Endast Läsbar-mappfel" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/automap.cpp:485 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "game: " |
|
|
|
|
msgid "Game: " |
|
|
|
|
msgstr "spel: " |
|
|
|
|
msgstr "Spel: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/automap.cpp:491 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "password: " |
|
|
|
|
msgid "Password: " |
|
|
|
|
msgstr "lösenord: " |
|
|
|
|
msgstr "Lösenord: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/automap.cpp:493 |
|
|
|
|
msgid "Public Game" |
|
|
|
|
@ -902,10 +896,8 @@ msgstr "Nivå: {:d}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. |
|
|
|
|
#: Source/automap.cpp:527 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Select Difficulty" |
|
|
|
|
msgid "Difficulty: {:s}" |
|
|
|
|
msgstr "Välj Svårighetsgrad" |
|
|
|
|
msgstr "Svårighetsgrad: {:s}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/control.cpp:152 |
|
|
|
|
msgid "Tab" |
|
|
|
|
@ -1219,248 +1211,188 @@ msgid "while in stores"
|
|
|
|
|
msgstr "medan i butiker" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1390 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Sell items" |
|
|
|
|
msgid "Belt item {}" |
|
|
|
|
msgstr "Sälja föremål" |
|
|
|
|
msgstr "Bältesartikel {}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1391 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "1 - 8: Use Belt item" |
|
|
|
|
msgid "Use Belt item." |
|
|
|
|
msgstr "1 - 8: Använd Bältesartiklar" |
|
|
|
|
msgstr "Använd Bältesartikel." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1405 |
|
|
|
|
msgid "Quick spell {}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Snabbtrollformel {}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1406 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" |
|
|
|
|
msgid "Hotkey for skill or spell." |
|
|
|
|
msgstr "F5, F6, F7, F8: Ställ in genväg för färdighet eller trollformel" |
|
|
|
|
msgstr "Genväg för förmåga eller trollformel." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1423 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Spell book" |
|
|
|
|
msgid "Speedbook" |
|
|
|
|
msgstr "Magibok" |
|
|
|
|
msgstr "Snabbok" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1424 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "S: Open Speedbook" |
|
|
|
|
msgid "Open Speedbook." |
|
|
|
|
msgstr "S: Öppna Snabbok" |
|
|
|
|
msgstr "Öppna Snabbok." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1430 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Quick Cast" |
|
|
|
|
msgid "Quick save" |
|
|
|
|
msgstr "Snabbtrolleri" |
|
|
|
|
msgstr "Snabbsparning" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1431 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Savegame:" |
|
|
|
|
msgid "Saves the game." |
|
|
|
|
msgstr "Sparat spel:" |
|
|
|
|
msgstr "Sparar spelet." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1437 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Quick Cast" |
|
|
|
|
msgid "Quick load" |
|
|
|
|
msgstr "Snabbtrolleri" |
|
|
|
|
msgstr "Snabbladdning" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1438 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Load Game" |
|
|
|
|
msgid "Loads the game." |
|
|
|
|
msgstr "Ladda Spel" |
|
|
|
|
msgstr "Laddar spelet." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1444 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Quit Game" |
|
|
|
|
msgid "Quit game" |
|
|
|
|
msgstr "Avsluta Spel" |
|
|
|
|
msgstr "Avsluta spelet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1445 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Lester the farmer" |
|
|
|
|
msgid "Closes the game." |
|
|
|
|
msgstr "Bonden Lester" |
|
|
|
|
msgstr "Stänger spelet." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1450 |
|
|
|
|
msgid "Stop hero" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Stoppa hjälte" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1451 |
|
|
|
|
msgid "Stops walking and cancel pending actions." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Stoppar förflyttning och avbryter väntande handlingar." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1459 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "I: Open Inventory screen" |
|
|
|
|
msgid "Open Inventory screen." |
|
|
|
|
msgstr "I: Öppna Ägodelsskärm" |
|
|
|
|
msgstr "Öppna Ägodelsskärm." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1465 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Char" |
|
|
|
|
msgid "Character" |
|
|
|
|
msgstr "Kar" |
|
|
|
|
msgstr "Karaktär" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1466 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "C: Open Character screen" |
|
|
|
|
msgid "Open Character screen." |
|
|
|
|
msgstr "C: Öppna Karaktärsskärm" |
|
|
|
|
msgstr "Öppna Karaktärsskärm." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1472 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Quests log" |
|
|
|
|
msgid "Quest log" |
|
|
|
|
msgstr "Uppdragslogg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1473 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Q: Open Quest log" |
|
|
|
|
msgid "Open Quest log." |
|
|
|
|
msgstr "Q: Öppna Uppdragslogg" |
|
|
|
|
msgstr "Öppna Uppdragslogg." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1479 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Spell book" |
|
|
|
|
msgid "Spellbook" |
|
|
|
|
msgstr "Magibok" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1480 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "B: Open Spellbook" |
|
|
|
|
msgid "Open Spellbook." |
|
|
|
|
msgstr "B:Öppna Magibok" |
|
|
|
|
msgstr "Öppna Magibok." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1487 |
|
|
|
|
msgid "Quick Message {}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Snabbmeddelande {}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1488 |
|
|
|
|
msgid "Use Quick Message in chat." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Använd Snabbmeddelande i chatten." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1496 |
|
|
|
|
msgid "Zoom" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Zoom" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1497 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Z: Zoom Game Screen" |
|
|
|
|
msgid "Zoom Game Screen." |
|
|
|
|
msgstr "Z: Zooma spelskärmen" |
|
|
|
|
msgstr "Zooma spelskärmen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1506 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "increase magic" |
|
|
|
|
msgid "Decrease Gamma" |
|
|
|
|
msgstr "öka magi" |
|
|
|
|
msgstr "Minska Gamma" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1507 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "F: Reduce screen brightness" |
|
|
|
|
msgid "Reduce screen brightness." |
|
|
|
|
msgstr "F: Minska ljusstyrka" |
|
|
|
|
msgstr "Minska ljusstyrkan." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1513 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "increase magic" |
|
|
|
|
msgid "Increase Gamma" |
|
|
|
|
msgstr "öka magi" |
|
|
|
|
msgstr "Öka Gamma" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1514 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "G: Increase screen brightness" |
|
|
|
|
msgid "Increase screen brightness." |
|
|
|
|
msgstr "G: Öka ljusstyrka" |
|
|
|
|
msgstr "Öka ljusstyrkan." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1520 |
|
|
|
|
msgid "Help" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Hjälp" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1521 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "F1: Open Help Screen" |
|
|
|
|
msgid "Open Help Screen." |
|
|
|
|
msgstr "F1: Öppna Hjälpskärm" |
|
|
|
|
msgstr "Öppna Hjälpskärm." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1527 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Game Design" |
|
|
|
|
msgid "Game info" |
|
|
|
|
msgstr "Speldesign" |
|
|
|
|
msgstr "Spelinfo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1528 |
|
|
|
|
msgid "Displays game infos." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Visar spelinfos." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. |
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1532 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "{:d} {:s} charge" |
|
|
|
|
#| msgid_plural "{:d} {:s} charges" |
|
|
|
|
msgid "{:s} {:s}" |
|
|
|
|
msgstr "{:d} {:s} laddning" |
|
|
|
|
msgstr "{:s} {:s}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:135 |
|
|
|
|
msgid "Town" |
|
|
|
|
msgstr "Stadens" |
|
|
|
|
msgstr "Byn" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/discord/discord.cpp:66 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Cathedral Map" |
|
|
|
|
msgid "Cathedral" |
|
|
|
|
msgstr "Katedralkarta" |
|
|
|
|
msgstr "Katedralen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/discord/discord.cpp:66 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Down to catacombs" |
|
|
|
|
msgid "Catacombs" |
|
|
|
|
msgstr "Ned till katakomberna" |
|
|
|
|
msgstr "Katakomberna" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/discord/discord.cpp:66 |
|
|
|
|
msgid "Caves" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Grottorna" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/discord/discord.cpp:66 |
|
|
|
|
msgid "Nest" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nästet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/discord/discord.cpp:66 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Cryptic" |
|
|
|
|
msgid "Crypt" |
|
|
|
|
msgstr "Kryptisk" |
|
|
|
|
msgstr "Kryptan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" |
|
|
|
|
#: Source/discord/discord.cpp:80 |
|
|
|
|
msgid "{} {}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "{} {}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" |
|
|
|
|
#: Source/discord/discord.cpp:88 |
|
|
|
|
msgid "Lv {} {}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nv {} {}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" |
|
|
|
|
#: Source/discord/discord.cpp:100 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Select Difficulty" |
|
|
|
|
msgid "{} difficulty" |
|
|
|
|
msgstr "Välj Svårighetsgrad" |
|
|
|
|
msgstr "{} svårighetsgrad" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Discord activity, not in game |
|
|
|
|
#: Source/discord/discord.cpp:180 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Main Menu" |
|
|
|
|
msgid "In Menu" |
|
|
|
|
msgstr "Huvudmeny" |
|
|
|
|
msgstr "I Menyn" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/dvlnet/loopback.cpp:113 |
|
|
|
|
msgid "loopback" |
|
|
|
|
@ -6129,7 +6061,7 @@ msgstr "Intro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574 |
|
|
|
|
msgid "Shown Intro cinematic." |
|
|
|
|
msgstr "Visad Introfilm" |
|
|
|
|
msgstr "Visad Introfilm." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:580 |
|
|
|
|
msgid "Splash" |
|
|
|
|
@ -6137,7 +6069,7 @@ msgstr "Laddningsskärm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:580 |
|
|
|
|
msgid "Shown splash screen." |
|
|
|
|
msgstr "Visad Laddningsskärm" |
|
|
|
|
msgstr "Visad Laddningsskärm." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:582 |
|
|
|
|
msgid "Logo and Title Screen" |
|
|
|
|
@ -6190,37 +6122,35 @@ msgstr "Att plocka upp föremål låter med föremålsupplockningsljudet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:624 |
|
|
|
|
msgid "Sample Rate" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Samplingsfrekvens" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:624 |
|
|
|
|
msgid "Output sample rate (Hz)." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Utdatans samplefrekvens (Hz)." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:625 |
|
|
|
|
msgid "Channels" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Kanaler" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:625 |
|
|
|
|
msgid "Number of output channels." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Antal utdatakanaler." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:626 |
|
|
|
|
msgid "Buffer Size" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Bufferstorlek" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:626 |
|
|
|
|
msgid "Buffer size (number of frames per channel)." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Bufferstorlek (antal frames per kanal)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:627 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Scaling Quality" |
|
|
|
|
msgid "Resampling Quality" |
|
|
|
|
msgstr "Skalningskvalitet" |
|
|
|
|
msgstr "Resamplingskvalitet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:627 |
|
|
|
|
msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Resamplerns kvalitet från 0 (lägst) till 10 (högst)." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:648 |
|
|
|
|
msgid "Resolution" |
|
|
|
|
@ -6327,32 +6257,32 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Färgcyklingseffekt som används för vatten-, lava-, och syraanimationer." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:762 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Hard Leather Armor" |
|
|
|
|
msgid "Hardware Cursor" |
|
|
|
|
msgstr "Hårt Läderpansar" |
|
|
|
|
msgstr "Hårdvarupekare" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:762 |
|
|
|
|
msgid "Use a hardware cursor" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Använd hårdvarupekare" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:763 |
|
|
|
|
msgid "Hardware Cursor For Items" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Hårdvarupekare För Föremål" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:763 |
|
|
|
|
msgid "Use a hardware cursor for items." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Använd hårdvarupekare för föremål." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:764 |
|
|
|
|
msgid "Hardware Cursor Maximum Size" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Hårdvarupekarens Maxstorlek" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:764 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " |
|
|
|
|
"software." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Maximal bredd / höjd för hårdvarupekaren. Större pekare kommer falla " |
|
|
|
|
"tillbaka på mjukvara." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:766 |
|
|
|
|
msgid "FPS Limiter" |
|
|
|
|
@ -6599,51 +6529,51 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:836 |
|
|
|
|
msgid "Heal Potion Pickup" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Läkedrycksupplockning" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:836 |
|
|
|
|
msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Antal Läkedrycker som plockas upp automatiskt." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:837 |
|
|
|
|
msgid "Full Heal Potion Pickup" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Fullkomlig Läkedrycksupplockning" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:837 |
|
|
|
|
msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Antal Fullkomliga Läkedrycker som plockas upp automatiskt." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:838 |
|
|
|
|
msgid "Mana Potion Pickup" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Manadrycksupplockning" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:838 |
|
|
|
|
msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Antal Manadrycker som plockas upp automatiskt." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:839 |
|
|
|
|
msgid "Full Mana Potion Pickup" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Fullkomlig Manadrycksupplockning" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:839 |
|
|
|
|
msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Antal Fullkomliga Manadrycker som plockas upp automatiskt." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:840 |
|
|
|
|
msgid "Rejuvenation Potion Pickup" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Återhämtningsdrycksupplockning" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:840 |
|
|
|
|
msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Antal Återhämtningsdrycker som plockas upp automatiskt." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:841 |
|
|
|
|
msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Fullkomlig Återhämtningsdrycksupplockning" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:841 |
|
|
|
|
msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Antal Fullkommliga Återhämtningsdrycker som plockas upp automatiskt." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:883 |
|
|
|
|
msgid "Controller" |
|
|
|
|
@ -6683,13 +6613,11 @@ msgstr "Språkinställningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:1037 |
|
|
|
|
msgid "Keymapping" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Tangentbordskarta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/options.cpp:1037 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Graphics Settings" |
|
|
|
|
msgid "Keymapping Settings" |
|
|
|
|
msgstr "Grafikinställningar" |
|
|
|
|
msgstr "Tangentbordskarteinställningar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/panels/charpanel.cpp:111 |
|
|
|
|
msgid "MAX" |
|
|
|
|
@ -6883,10 +6811,9 @@ msgid "Unable to write to save file archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte skriva till sparfilsarkivet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/plrmsg.cpp:80 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}" |
|
|
|
|
msgid "{:s} (lvl {:d}): " |
|
|
|
|
msgstr "{:s} (nivå {:d}): {:s}" |
|
|
|
|
msgstr "{:s} (nivå {:d}): " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Decimal separator |
|
|
|
|
#: Source/qol/common.cpp:25 |
|
|
|
|
|