Browse Source

update swedish translation

pull/3999/head
SimonCeder 4 years ago committed by GitHub
parent
commit
993507d1bb
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
  1. 235
      Translations/sv.po

235
Translations/sv.po

@ -429,10 +429,8 @@ msgid "Join Game"
msgstr "Gå Med Spel"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:108
#, fuzzy
#| msgid "Public Game"
msgid "Public Games"
msgstr "Offentligt Spel"
msgstr "Offentliga Spel"
#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:113 Source/error.cpp:67
msgid "Loading..."
@ -761,15 +759,15 @@ msgstr "Nej"
#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:300
msgid "Bound key:"
msgstr ""
msgstr "Tilldelad tangent:"
#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:319
msgid "Press any key to change."
msgstr ""
msgstr "Tryck på valfri tangent för att ändra."
#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:321
msgid "Unbind key"
msgstr ""
msgstr "Ta bort tangent"
#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:327 Source/gamemenu.cpp:61
msgid "Previous Menu"
@ -873,16 +871,12 @@ msgid "Read-Only Directory Error"
msgstr "Endast Läsbar-mappfel"
#: Source/automap.cpp:485
#, fuzzy
#| msgid "game: "
msgid "Game: "
msgstr "spel: "
msgstr "Spel: "
#: Source/automap.cpp:491
#, fuzzy
#| msgid "password: "
msgid "Password: "
msgstr "lösenord: "
msgstr "Lösenord: "
#: Source/automap.cpp:493
msgid "Public Game"
@ -902,10 +896,8 @@ msgstr "Nivå: {:d}"
#. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty.
#: Source/automap.cpp:527
#, fuzzy
#| msgid "Select Difficulty"
msgid "Difficulty: {:s}"
msgstr "Välj Svårighetsgrad"
msgstr "Svårighetsgrad: {:s}"
#: Source/control.cpp:152
msgid "Tab"
@ -1219,248 +1211,188 @@ msgid "while in stores"
msgstr "medan i butiker"
#: Source/diablo.cpp:1390
#, fuzzy
#| msgid "Sell items"
msgid "Belt item {}"
msgstr "Sälja föremål"
msgstr "Bältesartikel {}"
#: Source/diablo.cpp:1391
#, fuzzy
#| msgid "1 - 8: Use Belt item"
msgid "Use Belt item."
msgstr "1 - 8: Använd Bältesartiklar"
msgstr "Använd Bältesartikel."
#: Source/diablo.cpp:1405
msgid "Quick spell {}"
msgstr ""
msgstr "Snabbtrollformel {}"
#: Source/diablo.cpp:1406
#, fuzzy
#| msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell"
msgid "Hotkey for skill or spell."
msgstr "F5, F6, F7, F8: Ställ in genväg för färdighet eller trollformel"
msgstr "Genväg för förmåga eller trollformel."
#: Source/diablo.cpp:1423
#, fuzzy
#| msgid "Spell book"
msgid "Speedbook"
msgstr "Magibok"
msgstr "Snabbok"
#: Source/diablo.cpp:1424
#, fuzzy
#| msgid "S: Open Speedbook"
msgid "Open Speedbook."
msgstr "S: Öppna Snabbok"
msgstr "Öppna Snabbok."
#: Source/diablo.cpp:1430
#, fuzzy
#| msgid "Quick Cast"
msgid "Quick save"
msgstr "Snabbtrolleri"
msgstr "Snabbsparning"
#: Source/diablo.cpp:1431
#, fuzzy
#| msgid "Savegame:"
msgid "Saves the game."
msgstr "Sparat spel:"
msgstr "Sparar spelet."
#: Source/diablo.cpp:1437
#, fuzzy
#| msgid "Quick Cast"
msgid "Quick load"
msgstr "Snabbtrolleri"
msgstr "Snabbladdning"
#: Source/diablo.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid "Load Game"
msgid "Loads the game."
msgstr "Ladda Spel"
msgstr "Laddar spelet."
#: Source/diablo.cpp:1444
#, fuzzy
#| msgid "Quit Game"
msgid "Quit game"
msgstr "Avsluta Spel"
msgstr "Avsluta spelet"
#: Source/diablo.cpp:1445
#, fuzzy
#| msgid "Lester the farmer"
msgid "Closes the game."
msgstr "Bonden Lester"
msgstr "Stänger spelet."
#: Source/diablo.cpp:1450
msgid "Stop hero"
msgstr ""
msgstr "Stoppa hjälte"
#: Source/diablo.cpp:1451
msgid "Stops walking and cancel pending actions."
msgstr ""
msgstr "Stoppar förflyttning och avbryter väntande handlingar."
#: Source/diablo.cpp:1459
#, fuzzy
#| msgid "I: Open Inventory screen"
msgid "Open Inventory screen."
msgstr "I: Öppna Ägodelsskärm"
msgstr "Öppna Ägodelsskärm."
#: Source/diablo.cpp:1465
#, fuzzy
#| msgid "Char"
msgid "Character"
msgstr "Kar"
msgstr "Karaktär"
#: Source/diablo.cpp:1466
#, fuzzy
#| msgid "C: Open Character screen"
msgid "Open Character screen."
msgstr "C: Öppna Karaktärsskärm"
msgstr "Öppna Karaktärsskärm."
#: Source/diablo.cpp:1472
#, fuzzy
#| msgid "Quests log"
msgid "Quest log"
msgstr "Uppdragslogg"
#: Source/diablo.cpp:1473
#, fuzzy
#| msgid "Q: Open Quest log"
msgid "Open Quest log."
msgstr "Q: Öppna Uppdragslogg"
msgstr "Öppna Uppdragslogg."
#: Source/diablo.cpp:1479
#, fuzzy
#| msgid "Spell book"
msgid "Spellbook"
msgstr "Magibok"
#: Source/diablo.cpp:1480
#, fuzzy
#| msgid "B: Open Spellbook"
msgid "Open Spellbook."
msgstr "B:Öppna Magibok"
msgstr "Öppna Magibok."
#: Source/diablo.cpp:1487
msgid "Quick Message {}"
msgstr ""
msgstr "Snabbmeddelande {}"
#: Source/diablo.cpp:1488
msgid "Use Quick Message in chat."
msgstr ""
msgstr "Använd Snabbmeddelande i chatten."
#: Source/diablo.cpp:1496
msgid "Zoom"
msgstr ""
msgstr "Zoom"
#: Source/diablo.cpp:1497
#, fuzzy
#| msgid "Z: Zoom Game Screen"
msgid "Zoom Game Screen."
msgstr "Z: Zooma spelskärmen"
msgstr "Zooma spelskärmen."
#: Source/diablo.cpp:1506
#, fuzzy
#| msgid "increase magic"
msgid "Decrease Gamma"
msgstr "öka magi"
msgstr "Minska Gamma"
#: Source/diablo.cpp:1507
#, fuzzy
#| msgid "F: Reduce screen brightness"
msgid "Reduce screen brightness."
msgstr "F: Minska ljusstyrka"
msgstr "Minska ljusstyrkan."
#: Source/diablo.cpp:1513
#, fuzzy
#| msgid "increase magic"
msgid "Increase Gamma"
msgstr "öka magi"
msgstr "Öka Gamma"
#: Source/diablo.cpp:1514
#, fuzzy
#| msgid "G: Increase screen brightness"
msgid "Increase screen brightness."
msgstr "G: Öka ljusstyrka"
msgstr "Öka ljusstyrkan."
#: Source/diablo.cpp:1520
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Hjälp"
#: Source/diablo.cpp:1521
#, fuzzy
#| msgid "F1: Open Help Screen"
msgid "Open Help Screen."
msgstr "F1: Öppna Hjälpskärm"
msgstr "Öppna Hjälpskärm."
#: Source/diablo.cpp:1527
#, fuzzy
#| msgid "Game Design"
msgid "Game info"
msgstr "Speldesign"
msgstr "Spelinfo"
#: Source/diablo.cpp:1528
msgid "Displays game infos."
msgstr ""
msgstr "Visar spelinfos."
#. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty.
#: Source/diablo.cpp:1532
#, fuzzy
#| msgid "{:d} {:s} charge"
#| msgid_plural "{:d} {:s} charges"
msgid "{:s} {:s}"
msgstr "{:d} {:s} laddning"
msgstr "{:s} {:s}"
#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:135
msgid "Town"
msgstr "Stadens"
msgstr "Byn"
#: Source/discord/discord.cpp:66
#, fuzzy
#| msgid "Cathedral Map"
msgid "Cathedral"
msgstr "Katedralkarta"
msgstr "Katedralen"
#: Source/discord/discord.cpp:66
#, fuzzy
#| msgid "Down to catacombs"
msgid "Catacombs"
msgstr "Ned till katakomberna"
msgstr "Katakomberna"
#: Source/discord/discord.cpp:66
msgid "Caves"
msgstr ""
msgstr "Grottorna"
#: Source/discord/discord.cpp:66
msgid "Nest"
msgstr ""
msgstr "Nästet"
#: Source/discord/discord.cpp:66
#, fuzzy
#| msgid "Cryptic"
msgid "Crypt"
msgstr "Kryptisk"
msgstr "Kryptan"
#. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3"
#: Source/discord/discord.cpp:80
msgid "{} {}"
msgstr ""
msgstr "{} {}"
#. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior"
#: Source/discord/discord.cpp:88
msgid "Lv {} {}"
msgstr ""
msgstr "Nv {} {}"
#. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty"
#: Source/discord/discord.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Select Difficulty"
msgid "{} difficulty"
msgstr "Välj Svårighetsgrad"
msgstr "{} svårighetsgrad"
#. TRANSLATORS: Discord activity, not in game
#: Source/discord/discord.cpp:180
#, fuzzy
#| msgid "Main Menu"
msgid "In Menu"
msgstr "Huvudmeny"
msgstr "I Menyn"
#: Source/dvlnet/loopback.cpp:113
msgid "loopback"
@ -6129,7 +6061,7 @@ msgstr "Intro"
#: Source/options.cpp:568 Source/options.cpp:574
msgid "Shown Intro cinematic."
msgstr "Visad Introfilm"
msgstr "Visad Introfilm."
#: Source/options.cpp:580
msgid "Splash"
@ -6137,7 +6069,7 @@ msgstr "Laddningsskärm"
#: Source/options.cpp:580
msgid "Shown splash screen."
msgstr "Visad Laddningsskärm"
msgstr "Visad Laddningsskärm."
#: Source/options.cpp:582
msgid "Logo and Title Screen"
@ -6190,37 +6122,35 @@ msgstr "Att plocka upp föremål låter med föremålsupplockningsljudet."
#: Source/options.cpp:624
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
msgstr "Samplingsfrekvens"
#: Source/options.cpp:624
msgid "Output sample rate (Hz)."
msgstr ""
msgstr "Utdatans samplefrekvens (Hz)."
#: Source/options.cpp:625
msgid "Channels"
msgstr ""
msgstr "Kanaler"
#: Source/options.cpp:625
msgid "Number of output channels."
msgstr ""
msgstr "Antal utdatakanaler."
#: Source/options.cpp:626
msgid "Buffer Size"
msgstr ""
msgstr "Bufferstorlek"
#: Source/options.cpp:626
msgid "Buffer size (number of frames per channel)."
msgstr ""
msgstr "Bufferstorlek (antal frames per kanal)"
#: Source/options.cpp:627
#, fuzzy
#| msgid "Scaling Quality"
msgid "Resampling Quality"
msgstr "Skalningskvalitet"
msgstr "Resamplingskvalitet"
#: Source/options.cpp:627
msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)."
msgstr ""
msgstr "Resamplerns kvalitet från 0 (lägst) till 10 (högst)."
#: Source/options.cpp:648
msgid "Resolution"
@ -6327,32 +6257,32 @@ msgstr ""
"Färgcyklingseffekt som används för vatten-, lava-, och syraanimationer."
#: Source/options.cpp:762
#, fuzzy
#| msgid "Hard Leather Armor"
msgid "Hardware Cursor"
msgstr "Hårt Läderpansar"
msgstr "Hårdvarupekare"
#: Source/options.cpp:762
msgid "Use a hardware cursor"
msgstr ""
msgstr "Använd hårdvarupekare"
#: Source/options.cpp:763
msgid "Hardware Cursor For Items"
msgstr ""
msgstr "Hårdvarupekare För Föremål"
#: Source/options.cpp:763
msgid "Use a hardware cursor for items."
msgstr ""
msgstr "Använd hårdvarupekare för föremål."
#: Source/options.cpp:764
msgid "Hardware Cursor Maximum Size"
msgstr ""
msgstr "Hårdvarupekarens Maxstorlek"
#: Source/options.cpp:764
msgid ""
"Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to "
"software."
msgstr ""
"Maximal bredd / höjd för hårdvarupekaren. Större pekare kommer falla "
"tillbaka på mjukvara."
#: Source/options.cpp:766
msgid "FPS Limiter"
@ -6599,51 +6529,51 @@ msgstr ""
#: Source/options.cpp:836
msgid "Heal Potion Pickup"
msgstr ""
msgstr "Läkedrycksupplockning"
#: Source/options.cpp:836
msgid "Number of Healing potions to pick up automatically."
msgstr ""
msgstr "Antal Läkedrycker som plockas upp automatiskt."
#: Source/options.cpp:837
msgid "Full Heal Potion Pickup"
msgstr ""
msgstr "Fullkomlig Läkedrycksupplockning"
#: Source/options.cpp:837
msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically."
msgstr ""
msgstr "Antal Fullkomliga Läkedrycker som plockas upp automatiskt."
#: Source/options.cpp:838
msgid "Mana Potion Pickup"
msgstr ""
msgstr "Manadrycksupplockning"
#: Source/options.cpp:838
msgid "Number of Mana potions to pick up automatically."
msgstr ""
msgstr "Antal Manadrycker som plockas upp automatiskt."
#: Source/options.cpp:839
msgid "Full Mana Potion Pickup"
msgstr ""
msgstr "Fullkomlig Manadrycksupplockning"
#: Source/options.cpp:839
msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically."
msgstr ""
msgstr "Antal Fullkomliga Manadrycker som plockas upp automatiskt."
#: Source/options.cpp:840
msgid "Rejuvenation Potion Pickup"
msgstr ""
msgstr "Återhämtningsdrycksupplockning"
#: Source/options.cpp:840
msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically."
msgstr ""
msgstr "Antal Återhämtningsdrycker som plockas upp automatiskt."
#: Source/options.cpp:841
msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup"
msgstr ""
msgstr "Fullkomlig Återhämtningsdrycksupplockning"
#: Source/options.cpp:841
msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically."
msgstr ""
msgstr "Antal Fullkommliga Återhämtningsdrycker som plockas upp automatiskt."
#: Source/options.cpp:883
msgid "Controller"
@ -6683,13 +6613,11 @@ msgstr "Språkinställningar"
#: Source/options.cpp:1037
msgid "Keymapping"
msgstr ""
msgstr "Tangentbordskarta"
#: Source/options.cpp:1037
#, fuzzy
#| msgid "Graphics Settings"
msgid "Keymapping Settings"
msgstr "Grafikinställningar"
msgstr "Tangentbordskarteinställningar"
#: Source/panels/charpanel.cpp:111
msgid "MAX"
@ -6883,10 +6811,9 @@ msgid "Unable to write to save file archive"
msgstr "Kunde inte skriva till sparfilsarkivet"
#: Source/plrmsg.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "{:s} (lvl {:d}): {:s}"
msgid "{:s} (lvl {:d}): "
msgstr "{:s} (nivå {:d}): {:s}"
msgstr "{:s} (nivå {:d}): "
#. TRANSLATORS: Decimal separator
#: Source/qol/common.cpp:25

Loading…
Cancel
Save