Browse Source

Update es.po

Some typos with spaces before dots corrected.
pull/8226/head
Rodrigo Vegas Sánchez-Ferrero 5 months ago committed by GitHub
parent
commit
9871d1872c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
  1. 8
      Translations/es.po

8
Translations/es.po

@ -8516,9 +8516,9 @@ msgid ""
"of cheese..."
msgstr ""
"¿Sabes lo que pienso? Alguien tomó ese letrero y querrán mucho dinero por "
"él. Si yo fuera Ogden ... y no lo soy, pero si fuera ... compraría un nuevo "
"él. Si yo fuera Ogden... y no lo soy, pero si lo fuera... compraría un nuevo "
"cartel con un bonito dibujo. Quizás una buena jarra de cerveza o un trozo de "
"queso ..."
"queso..."
#: Source/translation_dummy.cpp:702
msgid ""
@ -11301,7 +11301,7 @@ msgid ""
"don't match our town at all. I'd keep my mind on what lies below the "
"cathedral and not what lies below our topsoil."
msgstr ""
"¿Un qué? ¡Esto es una tontería!. No hay ningún tesoro enterrado aquí en "
"¿Un qué? ¡Esto es una tontería! No hay ningún tesoro enterrado aquí en "
"Tristram. ¡Déjame ver eso! Ah, mira, estos dibujos son inexactos. No "
"coinciden en absoluto con nuestro pueblo. Me concentraría en lo que hay "
"debajo de la catedral y no en lo que hay debajo de nuestra capa superficial "
@ -11752,7 +11752,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"En su despotricar, la criatura ha dejado escapar su nombre: Na-Krul. Intenté "
"investigar el nombre, pero los demonios más pequeños de alguna manera "
"destruyeron mi biblioteca. Na-Krul ... El nombre me llena de un pavor frío. "
"destruyeron mi biblioteca. Na-Krul... El nombre me llena de un pavor frío. "
"Prefiero pensar en él solo como La Criatura en lugar de reflexionar sobre su "
"verdadero nombre."

Loading…
Cancel
Save