|
|
|
|
@ -8516,9 +8516,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"of cheese..." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"¿Sabes lo que pienso? Alguien tomó ese letrero y querrán mucho dinero por " |
|
|
|
|
"él. Si yo fuera Ogden ... y no lo soy, pero si fuera ... compraría un nuevo " |
|
|
|
|
"él. Si yo fuera Ogden... y no lo soy, pero si lo fuera... compraría un nuevo " |
|
|
|
|
"cartel con un bonito dibujo. Quizás una buena jarra de cerveza o un trozo de " |
|
|
|
|
"queso ..." |
|
|
|
|
"queso..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/translation_dummy.cpp:702 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
@ -11301,7 +11301,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"don't match our town at all. I'd keep my mind on what lies below the " |
|
|
|
|
"cathedral and not what lies below our topsoil." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"¿Un qué? ¡Esto es una tontería!. No hay ningún tesoro enterrado aquí en " |
|
|
|
|
"¿Un qué? ¡Esto es una tontería! No hay ningún tesoro enterrado aquí en " |
|
|
|
|
"Tristram. ¡Déjame ver eso! Ah, mira, estos dibujos son inexactos. No " |
|
|
|
|
"coinciden en absoluto con nuestro pueblo. Me concentraría en lo que hay " |
|
|
|
|
"debajo de la catedral y no en lo que hay debajo de nuestra capa superficial " |
|
|
|
|
@ -11752,7 +11752,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"En su despotricar, la criatura ha dejado escapar su nombre: Na-Krul. Intenté " |
|
|
|
|
"investigar el nombre, pero los demonios más pequeños de alguna manera " |
|
|
|
|
"destruyeron mi biblioteca. Na-Krul ... El nombre me llena de un pavor frío. " |
|
|
|
|
"destruyeron mi biblioteca. Na-Krul... El nombre me llena de un pavor frío. " |
|
|
|
|
"Prefiero pensar en él solo como La Criatura en lugar de reflexionar sobre su " |
|
|
|
|
"verdadero nombre." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|