|
|
|
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Multijugador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:363 |
|
|
|
|
msgid "Settings" |
|
|
|
|
msgstr "Configuraciones" |
|
|
|
|
msgstr "Ajustes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 |
|
|
|
|
msgid "Support" |
|
|
|
|
@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "Créditos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:43 |
|
|
|
|
msgid "Exit Hellfire" |
|
|
|
|
msgstr "Salir de Hellfire" |
|
|
|
|
msgstr "Salir" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:43 |
|
|
|
|
msgid "Exit Diablo" |
|
|
|
|
msgstr "Salir de Diablo" |
|
|
|
|
msgstr "Salir" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:61 |
|
|
|
|
msgid "Shareware" |
|
|
|
|
@ -714,12 +714,12 @@ msgstr "Existe juego guardado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:190 Source/gamemenu.cpp:40 |
|
|
|
|
msgid "Load Game" |
|
|
|
|
msgstr "Cargar Juego" |
|
|
|
|
msgstr "Cargar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:191 Source/gamemenu.cpp:39 |
|
|
|
|
#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:779 |
|
|
|
|
msgid "New Game" |
|
|
|
|
msgstr "Nuevo Juego" |
|
|
|
|
msgstr "Nueva Partida" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:201 Source/DiabloUI/selhero.cpp:534 |
|
|
|
|
msgid "Single Player Characters" |
|
|
|
|
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Cargar el Juego."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1652 |
|
|
|
|
msgid "Quit game" |
|
|
|
|
msgstr "Salir del juego" |
|
|
|
|
msgstr "Salir" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/diablo.cpp:1653 |
|
|
|
|
msgid "Closes the game." |
|
|
|
|
@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "error: leidos 0 bytes del servidor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:53 |
|
|
|
|
msgid "No automap available in town" |
|
|
|
|
msgstr "No hay automapa disponible en el pueblo" |
|
|
|
|
msgstr "Automapa no disponible en la ciudad" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/error.cpp:54 |
|
|
|
|
msgid "No multiplayer functions in demo" |
|
|
|
|
@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Aquello que puede romper la voluntad."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/gamemenu.cpp:37 |
|
|
|
|
msgid "Save Game" |
|
|
|
|
msgstr "Guardar Juego" |
|
|
|
|
msgstr "Guardar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/gamemenu.cpp:38 Source/gamemenu.cpp:49 |
|
|
|
|
msgid "Options" |
|
|
|
|
@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Opciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/gamemenu.cpp:41 Source/gamemenu.cpp:52 |
|
|
|
|
msgid "Quit Game" |
|
|
|
|
msgstr "Salir del juego" |
|
|
|
|
msgstr "Salir" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/gamemenu.cpp:51 |
|
|
|
|
msgid "Restart In Town" |
|
|
|
|
@ -4245,11 +4245,11 @@ msgstr "establece trampa de petrificación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1679 |
|
|
|
|
msgid "restore all life" |
|
|
|
|
msgstr "recuperar toda la vida" |
|
|
|
|
msgstr "restaura toda la vida" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1682 |
|
|
|
|
msgid "restore some life" |
|
|
|
|
msgstr "recuperar algo de vida" |
|
|
|
|
msgstr "restaura algo de vida" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1685 |
|
|
|
|
msgid "restore some mana" |
|
|
|
|
@ -4277,11 +4277,11 @@ msgstr "aumenta la vitalidad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1703 |
|
|
|
|
msgid "restore some life and mana" |
|
|
|
|
msgstr "recupera algo de vida y maná" |
|
|
|
|
msgstr "restaura algo de vida y maná" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1706 |
|
|
|
|
msgid "restore all life and mana" |
|
|
|
|
msgstr "recupera toda la vida y maná" |
|
|
|
|
msgstr "restaura toda la vida y maná" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/items.cpp:1720 |
|
|
|
|
msgid "Right-click to view" |
|
|
|
|
@ -7307,7 +7307,7 @@ msgstr "Inutilizable"
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. |
|
|
|
|
#: Source/panels/spell_book.cpp:165 |
|
|
|
|
msgid "Heals: {:d} - {:d}" |
|
|
|
|
msgstr "Curas: {:d}/{:d}" |
|
|
|
|
msgstr "Sana: {:d} - {:d}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. |
|
|
|
|
#: Source/panels/spell_book.cpp:167 |
|
|
|
|
|